[nautilus] Updated Friulian translation (cherry picked from commit 9dda2f25a192a9c49a60da278e055ba3bd842821)



commit ba972ccae9b5f7d9e8b4427cc5ae21d3fb514307
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Apr 2 23:28:01 2016 +0000

    Updated Friulian translation
    (cherry picked from commit 9dda2f25a192a9c49a60da278e055ba3bd842821)

 po/fur.po |  237 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8a76732..8a42b53 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 01:27+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian Language Team\n"
 "Language: fur_IT\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Eseguìs Software"
 
 #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-window.c:2727
+#: ../src/nautilus-window.c:2728
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
@@ -648,13 +648,13 @@ msgstr "Mostre plui _detais"
 
 #. Put up the timed wait window.
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-files-view.c:1530
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5276 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-files-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5181
 #: ../src/nautilus-search-popover.c:539
@@ -671,14 +671,14 @@ msgstr " (Unicode no valit)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:408
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:413
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Altris posizions"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1490 ../src/nautilus-pathbar.c:406
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1491 ../src/nautilus-pathbar.c:411
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292
 msgid "Home"
 msgstr "Cjase"
@@ -1274,43 +1274,43 @@ msgid "Merge"
 msgstr "Unìs"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Sielç un gnûf non par le destinazion"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
 msgid "Apply this action to all files and folders"
 msgstr "Apliche cheste azion a ducj i file e cartelis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salte"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:562
 msgid "Re_name"
 msgstr "Cambie _non"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:568
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituìs"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
 msgid "Merge Folder"
 msgstr "Unìs cartele"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
 msgid "File and Folder conflict"
 msgstr "Conflit di file e cartele"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
 msgid "File conflict"
 msgstr "Conflit di file"
 
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vegnaran eliminâts par simpri."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
-#: ../src/nautilus-window.c:1301
+#: ../src/nautilus-window.c:1302
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Dis_vuede scovacere"
 
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "_No stâ disvuedâ la scovacere"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5697
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5699
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No si pues entrâ in \"%s\""
@@ -1774,17 +1774,17 @@ msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d files"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4053
 msgid "Error while copying."
-msgstr "Erôr intant che a si copiave."
+msgstr "Erôr intant che si copiave."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051
 msgid "Error while moving."
-msgstr "Erôr intant che a si spostave."
+msgstr "Erôr intant che si spostave."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Erôr intant che a si spostave file te scovacere."
+msgstr "Erôr intant che si spostave file te scovacere."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
 msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5447
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che a si spostave il file in %F."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si spostave il file in %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
 msgid "Moving Files"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr[1] "Creant leam a %'d file"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5880
 msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che a si creave un leam a %B."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave un leam a %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5882
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgid "Send files by mail…"
 msgstr "Invie file par pueste..."
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:160 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
+#: ../src/nautilus-application.c:168 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Orpo! Alc al è lât stuart."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:167
+#: ../src/nautilus-application.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2731,23 +2731,23 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:552
+#: ../src/nautilus-application.c:567
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "No si pues doprâ --check cun altris opzions."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:559
+#: ../src/nautilus-application.c:574
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "No si pues doprâ --quit cun URIs."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:567
+#: ../src/nautilus-application.c:582
 msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr "--select a si à di doprâlu cun almancul un URI."
+msgstr "--select si scugne doprâlu cun almancul un URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:574
+#: ../src/nautilus-application.c:589
 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr "--no-desktop e --force-desktop no puedin sedi doprâts insieme."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:687
+#: ../src/nautilus-application.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2756,47 +2756,47 @@ msgstr ""
 "Al è saltât fûr un erôr tal mostrâ la guide: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:826
+#: ../src/nautilus-application.c:841
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Eseguìs une veloce serie di test di diagnostiche."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:848
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Cree il barcon iniziâl cun la gjeometrie furnide."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:848
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GJEOMETRIE"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:835
+#: ../src/nautilus-application.c:850
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Mostre la version dal program."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:837
+#: ../src/nautilus-application.c:852
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:839
+#: ../src/nautilus-application.c:854
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:841
+#: ../src/nautilus-application.c:856
 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:843
+#: ../src/nautilus-application.c:858
 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:845
+#: ../src/nautilus-application.c:860
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Va fûr di Nautilis."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:847
+#: ../src/nautilus-application.c:862
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Selezione i URI specificâts te cartele superiôr."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:848
+#: ../src/nautilus-application.c:863
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Command"
 msgstr "Comant"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:200 ../src/nautilus-desktop-window.c:369
 msgid "Desktop"
 msgstr "Scritori"
 
@@ -2983,114 +2983,114 @@ msgstr "Cirint..."
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjamâ..."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1045 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Sêstu sigûr di volê vierzi ducj i files?"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1049
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1047
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d schede separade."
 msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d schedis separadis."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1052
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1050
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d barcon separât."
 msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d barcons separadis."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-location-entry.c:270
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1527
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1526
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Selezione i elements compagns"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1532 ../src/nautilus-files-view.c:5277
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1531 ../src/nautilus-files-view.c:5275
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selezione"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1540
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1539
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Model:"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1546
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1545
 msgid "Examples: "
 msgstr "Esemplis:"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1787
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1786
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Une cartele cul stes non a esist za."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1789
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1788
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Un file cul stes non a esist za."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1804
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1803
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "I nons des cartelis no puedi vê il caratar “/”."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1806
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1805
 msgid "Files names cannot contain “/”."
 msgstr "I nons dai file no puedi vê il caratar “/”."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1809
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1808
 msgid "A folder can not be called “.”."
 msgstr "Une cartele no pues sedi clamade “.”."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1811
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1810
 msgid "A file can not be called “.”."
 msgstr "No si pues clamâ un file \".\"."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1814
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
 msgid "A folder can not be called “..”."
 msgstr "Une cartele no pues sedi clamade “..”."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1816
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
 msgid "A file can not be called “..”."
 msgstr "No si pues clamâ un file \"..\"."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2047 ../src/nautilus-files-view.c:2115
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2046 ../src/nautilus-files-view.c:2114
 msgid "Folder name"
 msgstr "Non de cartele"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2049
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2048
 msgid "File name"
 msgstr "Non dal file"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2114
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2113
 msgid "Create"
 msgstr "Cree"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2116
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2115
 msgid "New Folder"
 msgstr "Gnove cartele"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2557
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2556
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2984 ../src/nautilus-files-view.c:3019
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2983 ../src/nautilus-files-view.c:3018
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "selezionât \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2986
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2985
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d cartele selezionade"
 msgstr[1] "%'d cartelis selezionadis"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2996
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2995
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3098,14 +3098,14 @@ msgstr[0] " (cun dentri %'d element)"
 msgstr[1] " (cun dentri %'d elements)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3007
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3006
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (cun dentri un totâl di %'d element)"
 msgstr[1] " (cun dentri un totâl di %'d elements)"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3021
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr[0] "%'d element selezionât"
 msgstr[1] "%'d elements selezionâts"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3029
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3028
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr[1] "%'d altris elements selezionâts"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3043
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3042
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -3136,103 +3136,103 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3067
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3066
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5264
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Sielç destinazion spostament"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5268
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Sielç destinazion copie"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5724
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5726
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "No si pues gjavâ %s"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5753
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No si pues parâ fûr \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5773
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5775
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No si pues fermâ il dispositîf"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5878
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5880
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No si pues fâ partî %s"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6637
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6623
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6685
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6671
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Vierç cun %s"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6694
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6680
 msgid "Run"
 msgstr "Eseguìs"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6696
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6682
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6747
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6733
 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
 msgid "_Start"
 msgstr "_Fâs partî"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6750 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6736 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conetiti"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6753
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6739
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Fâs partî il Dispositîf Multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6756
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6742
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "S_bloche Dispositîf"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6772
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6758
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Ferme Dispositîf"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6775
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6778 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6764 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Disconet"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6781
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6767
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Ferme Dispositîf Multi-disc"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6784
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6770
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloche Dispositîf"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8253
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8239
 msgid "Content View"
 msgstr "Viodude Contignût"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8254
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8240
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Viôt la cartele atuâl"
 
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Falît tal cjamâ lis informazions de inmagjin"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vueit)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1268
 msgid "Use Default"
 msgstr "Dopre predefinît"
 
@@ -3527,8 +3527,7 @@ msgstr "_Sielç une aplicazion"
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
-"Al è vignût fûr un erôr interni intant che a si provave a cirî lis "
-"aplicazions:"
+"Al è vignût fûr un erôr interni intant che si provave a cirî lis aplicazions:"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191
 msgid "Unable to search for application"
@@ -3562,7 +3561,7 @@ msgstr "_Invie distès"
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "Segne come _fidât"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1715
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3570,29 +3569,29 @@ msgstr[0] "Chest al vierzarà %d aplicazion separade."
 msgstr[1] "Chest al vierzarà %d aplicazions separadis."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 ../src/nautilus-mime-actions.c:2056
 #: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162
 #: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impussibil jentrâ te posizion"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2134
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Impussibil inviâ la posizion"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2219
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Daûr a vierzi \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2222
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element."
 msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:340
+#: ../src/nautilus-notebook.c:321
 msgid "Close tab"
 msgstr "Siere schede"
 
@@ -3988,51 +3987,51 @@ msgstr "_Disvuede"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Elimine ducj i elements te Scovacere"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1319
+#: ../src/nautilus-window.c:1320
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietâts"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1329
+#: ../src/nautilus-window.c:1330
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formate..."
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1585
+#: ../src/nautilus-window.c:1586
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” eliminât"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1590
+#: ../src/nautilus-window.c:1591
 #, c-format
 msgid "%d file deleted"
 msgid_plural "%d files deleted"
 msgstr[0] "%d file eliminât"
 msgstr[1] "%d file eliminâts"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1692
+#: ../src/nautilus-window.c:1693
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Vierç %s"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1780
+#: ../src/nautilus-window.c:1781
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_Gnove schede"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1790
+#: ../src/nautilus-window.c:1791
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sposte schede a _çampe"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1798
+#: ../src/nautilus-window.c:1799
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sposte schede a _drete"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1809
+#: ../src/nautilus-window.c:1810
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Siere Schede"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2729
+#: ../src/nautilus-window.c:2730
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Dopre e organize i tiei file."
 
@@ -4040,7 +4039,7 @@ msgstr "Dopre e organize i tiei file."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2738
+#: ../src/nautilus-window.c:2739
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andrea Decorte <adecorte gmail com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]