[gnome-disk-utility] Update Catalan translation



commit 06f1bc5b8d093d087b90a452ee3a2c6941df2dd9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Apr 2 07:41:25 2016 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e97e963..6ec2b3d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Catalan translation of gnome-disk-utility.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 06:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 07:21-0400\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 07:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:35+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -57,6 +58,10 @@ msgid ""
 "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
 "even after the application has been closed by the user."
 msgstr ""
+"Amb el discs, podeu veure les dades SMART, gestionar els dispositius RAID, "
+"fer proves de rendiment dels discs i gravar imatges en llapis USB. Les "
+"tasques s'executen en segon pla, fins i tot després de que l'usuari tanqui "
+"l'aplicació."
 
 #: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
 msgid "Disks"
@@ -191,11 +196,11 @@ msgstr "L'XID de la finestra pare del diàleg de formatació"
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaura una imatge de disc"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "«--format-device» s'ha d'utilitzar conjuntament amb «--block-device»\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "«--format-device» s'ha d'especificar si s'utilitza «--xid»\n"
 
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "«--format-device» s'ha d'especificar si s'utilitza «--xid»\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:297
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1027,47 +1032,47 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error quan s'intentava canviar l'estat d'activació de l'SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalitzat"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Pitjor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualitzacions"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Avaluació"
 
@@ -1092,7 +1097,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1132,87 +1137,87 @@ msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "S'està mesurant el temps d'accés (s'ha completat un %2.1f%%)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f ms"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la mida del dispositiu: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la mida de la pàgina: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se un desplaçament %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "S'ha produït un error en pre-llegir %s del desplaçament %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se un desplaçament %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s del desplaçament %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "S'ha produït un error en pre-llegir %lld bytes del desplaçament %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %lld bytes al desplaçament %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "S'esperava escriure %lld bytes, però només se n'han escrit %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar (al desplaçament %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se al desplaçament %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1352,18 +1357,18 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer per escriure-hi"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "S'està copiant el dispositiu a una imatge de disc"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "S'està creant una imatge de disc"
 
@@ -1930,14 +1935,18 @@ msgstr "S'ha produït un error en desblocar el dispositiu encriptat"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "S'ha recuperat la contrasenya d'encriptació de l'anell de claus"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:549 ../src/disks/gduwindow.c:2032
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Xarxa de volums"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
 msgid "No Media"
 msgstr "Cap suport"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1537
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1946,28 +1955,28 @@ msgstr "Partició %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1544
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Partició %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1581
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espai lliure"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1624
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partició ampliada"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Memòria intermèdia"
@@ -2063,7 +2072,7 @@ msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl><Maj>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Només lectura)"
@@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr "%s (Només lectura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "Manquen %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2092,7 +2101,7 @@ msgstr "Manquen %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2101,17 +2110,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositiu de bloc és buit"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2120,11 +2129,11 @@ msgstr "Desconeguda (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Connectat a un altre terminal"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositiu de bucle és buit"
 
@@ -2134,61 +2143,61 @@ msgstr "El dispositiu de bucle és buit"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s lliure (%.1f%% en ús)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Sistema de fitxers arrel"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Muntat a %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sense muntar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "No actiu"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desblocat"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partició ampliada"
@@ -2197,38 +2206,38 @@ msgstr "Partició ampliada"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espai no ubicat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error quan s'intentava posar la unitat en mode de repòs"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error quan s'intentava despertar la unitat del mode de repòs"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "S'ha produït un error en apagar el dispositiu"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Segur que voleu apagar els dispositius?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2236,55 +2245,55 @@ msgstr ""
 "Aquesta operació prepararà el sistema perquè es puguin apagar i treure els "
 "dispositius següents."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apaga"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "S'ha produït un error en desmuntar el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir particions"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir la partició?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Es perdran totes les dades de la partició"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "S'ha produït un error en expulsar el suport"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "S'ha produït un error en bloquejar el dispositiu encriptat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "S'ha produït un error en aturar la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "S'ha produït un error en establir el senyalador d'autoneteja"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar la tasca"
 
@@ -3373,7 +3382,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Imatges de disc (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3381,7 +3390,7 @@ msgstr[0] "%d any"
 msgstr[1] "%d anys"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3389,7 +3398,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
 msgstr[1] "%d mesos"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3397,7 +3406,7 @@ msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dies"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3405,7 +3414,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d hores"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3413,7 +3422,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuts"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3421,7 +3430,7 @@ msgstr[0] "%d segon"
 msgstr[1] "%d segons"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3429,66 +3438,66 @@ msgstr[0] "%d mil·lisegon"
 msgstr[1] "%d mil·lisegons"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menys d'un minut"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositius afectats"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "S'ha produït un error en blocar el dispositiu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]