[network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 28 Sep 2015 11:03:50 +0000 (UTC)
commit 97767769029c327a84bdd99b7a4152dd52a6bbdf
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 28 14:03:35 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 404 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0f66d4a..d69b278 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright © 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2008, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 21:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 23:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -19,30 +19,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:182
#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN %s"
-#: ../auth-dialog/main.c:183 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../auth-dialog/main.c:189 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../auth-dialog/main.c:192 ../auth-dialog/main.c:240
+#: ../auth-dialog/main.c:196
msgid "Certificate password:"
msgstr "Liudijimo slaptažodis:"
-#: ../auth-dialog/main.c:226
+#: ../auth-dialog/main.c:203
+#| msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "HTTP tarpinio serverio slaptažodis:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:241
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:231
+#: ../auth-dialog/main.c:250
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Liudijimo slaptažo_dis:"
-#: ../auth-dialog/main.c:478
+#: ../auth-dialog/main.c:256
+#| msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "_HTTP tarpinio serverio slaptažodis:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:520
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
@@ -57,107 +67,108 @@ msgstr "VPN ryšių tvarkyklė (OpenVPN)"
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Pridėti, šalinti ir keisti VPN ryšius"
-#: ../properties/auth-helpers.c:148
+#: ../properties/auth-helpers.c:173
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:166
+#: ../properties/auth-helpers.c:191
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:238
-msgid "Saved"
-msgstr "Išsaugota"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:246
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Visada klausti"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
-msgid "Not Required"
-msgstr "Nebūtina"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:341
+#: ../properties/auth-helpers.c:307
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:385
+#: ../properties/auth-helpers.c:351
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Pasirinkite OpenVPN statinį raktą..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1140
-#: ../properties/auth-helpers.c:1636
+#: ../properties/auth-helpers.c:375 ../properties/auth-helpers.c:1107
+#: ../properties/auth-helpers.c:1713
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../properties/auth-helpers.c:865
+#: ../properties/auth-helpers.c:813
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM arba PKCS#12 liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:866
+#: ../properties/auth-helpers.c:814
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:926
+#: ../properties/auth-helpers.c:874
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN statiniai raktai (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1056 ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:1011 ../properties/auth-helpers.c:1099
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1142
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1144
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1146
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1148
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1150
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1152
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1154
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1156
+#: ../properties/auth-helpers.c:1123
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1207
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1212
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
msgid "Client"
msgstr "Klientas"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1379 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1433 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Nebūtina"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1381
+#: ../properties/auth-helpers.c:1435
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1383
+#: ../properties/auth-helpers.c:1437
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
+#: ../properties/auth-helpers.c:1616
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1618
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/auth-helpers.c:1625
+msgid "(automatic)"
+msgstr "(automatinis)"
+
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -166,19 +177,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Suderinamas su OpenVPN serveriu."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Liudijimai (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Slaptažodis su liudijimais (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Statinis raktas"
@@ -186,15 +197,185 @@ msgstr "Statinis raktas"
msgid " "
msgstr " "
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendra</b>"
+
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Š_liuzas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+#| "redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+#| "config: remote"
+msgid ""
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Nutolę šliuzai su nebūtinais prievadu ir protokolu (pvz. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). Galite nurodyti kelis papildomus serverius (kaip skirtukus naudokite "
+"kablelius arba tarpus).\n"
+"config: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "Rodyti slaptažodžius"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Vietinio porininko privatus raktas .pem formatu.\n"
+"konfig: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Asmeninis raktas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Liudijimų įstaigos (LĮ) failas .pem formatu.\n"
+"konfig: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "LĮ liudijimas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Naudotojo liudijimas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Vietinio porininko pasirašytas liudijimas .pem formatu (pasirašytas LĮ "
+"liudijimo įstaigos).\n"
+"konfig: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Slaptažodis, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n"
+"konfig: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+msgid "User name:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n"
+"konfig: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Vietinio VPN pabaigos taško IP adresas.\n"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Nutolęs IP adresas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Vietinis IP adresas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Nutolusio VPN pabaigos taško IP adresas.\n"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Rakto kryptis:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statinis raktas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Bendras failas statinio rakto šifravimo veiksenoje (ne TLS).\n"
+"konfig: static <failas>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#| msgid ""
+#| "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
+#| "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
+#| "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
+#| "administrator.</i>"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Kryptis statinio rakto šifravimo veiksenai (ne-TLS).\n"
+"Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN "
+"lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam "
+"prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę "
+"naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.\n"
+"config: static <failas> [direction]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Pasirinkite tapatybės nustatymo veikseną."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Išsa_miau..."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Išsamesnės OpenVPN parinktys"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Naudoti pasirinktinį šliuzo _prievadą:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
"TCP/UDP port number for local peer.\n"
"config: port"
@@ -202,11 +383,11 @@ msgstr ""
"TCP/UDP prievado numeris vietiniam porininkui.\n"
"konfig: port"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Naudoti pasirinktinį pakartotinio jungimosi intervalą:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
@@ -214,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Iš naujo gauti duomenų kanalo raktą po nurodyto sekundžių skaičiaus.\n"
"konfig: reneg-sec"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Naudoti L_ZO duomenų glaudinimą"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
@@ -226,11 +407,11 @@ msgstr ""
"Naudoti greitą LZO suspaudimą.\n"
"konfig: comp-lzo"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Naudoti _TCP prisijungimą"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"config: proto tcp-client | udp"
@@ -238,23 +419,45 @@ msgstr ""
"Naudoti TCP komunikavimui su nutolusiu serveriu.\n"
"konfig: proto tcp-client | udp"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Naudoti TA_P įrenginį"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+msgid "Set virtual _device type:"
+msgstr "_Nustatyti virtualaus įrenginio tipą:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
+msgstr ""
+"Išreikštinai nustatyti virtualaus įrenginio tipą ir pavadinimą (TUN/TAP)."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#| msgid ""
+#| "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+#| "config: dev tap | tun"
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
-"Naudoti TAP virtualų tinklo įrenginį vietoj TUN.\n"
-"konfig: dev tap | tun"
+"Išreikštinai nustatyti virtualaus įrenginio tipą (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid " and _name:"
+msgstr "ir _pavadinimą:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
+"\"tap\").\n"
+"config: dev <name>"
+msgstr ""
+"Naudoti pasirinktinį TUN/TAP virtualų įrenginį (vietoj numatytojo „tun“ arba "
+"„tap“).\n"
+"config: dev <pavadinimas>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Naudoti pasirinktinį _tunelio didžiausią perdavimo bloką (MTU):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
@@ -263,11 +466,11 @@ msgstr ""
"Nustatyti TUN įrenginio MTU į nurodytą vertę ir išvesti saito MTU iš jo.\n"
"konfig: tun-mtu"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Naudoti pasirinktinį UDP _fragmento dydį:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
@@ -275,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Įjungti vidinio duomenų srauto fragmentavimo didžiausią dydį.\n"
"konfig: fragment"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Riboti tunelio TCP didžiausią segmento dydį (MSS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
@@ -287,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Drausti tunelio TCP MSS.\n"
"konfig: mssfix"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr "_Atsitiktiniai nutolę serveriai"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
@@ -301,11 +504,11 @@ msgstr ""
"balansavimo priemonė.\n"
"konfig: remote-random"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
@@ -315,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"konfig: cipher"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr "Naudoti pasirinktinį šifro rakto _dydį:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
@@ -329,7 +532,7 @@ msgstr ""
"naudojama numatytasis šifro dydis.\n"
"config: keysize <n>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
@@ -339,23 +542,23 @@ msgstr ""
"algoritmą. Numatytasis yra SHA1.\n"
"konfig: auth"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifras:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC tapatybės nustatymas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "_Subject Match:"
msgstr "Subjekto atitikimas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -364,7 +567,7 @@ msgstr ""
"subjektą.\n"
"Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
"the specified one.\n"
@@ -374,11 +577,11 @@ msgstr ""
"nurodytajam.\n"
"konfig: tls-remote"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "_Patikrinti porininko (serverio) liudijimą naudojant parašą"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
@@ -386,11 +589,11 @@ msgstr ""
"Reikalauti, kad porininko liudijimas būtų pasirašyti su išreikštiniu rakto "
"naudojimu ir išplėstiniu rakto naudojimu pagal RFC3280 TLS taisykles."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "_Nutoliusio porininko liudijimo TLS tipas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
@@ -400,30 +603,19 @@ msgstr ""
"naudojimu ir išplėstiniu rakto naudojimu pagal RFC3280 TLS taisykles.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Naudoti papildomą TLS tapatybės nustatymą"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Pridėti papildomą HMAC tapatybės nustatymą."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Rakto kryptis:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN "
-"lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam "
-"prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę "
-"naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.</i>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks.\n"
@@ -433,23 +625,35 @@ msgstr ""
"apsaugai nuo DoS atakų.\n"
"konfig: tls-auth <failas> [kryptis]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#| msgid ""
+#| "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
+#| "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
+#| "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
+#| "administrator.</i>"
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"Krypties parametras statinio rakto veiksenai.\n"
-"konfig: tls-auth <failas> [kryptis]"
+"Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN "
+"lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam "
+"prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę "
+"naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.\n"
+"config: tls-auth <failas> [direction]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Rakto failas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS tapatybės nustatymas"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -457,11 +661,11 @@ msgstr ""
"Tarpinio serverio tipas: HTTP arba Socks.\n"
"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tarpinio serverio tipas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
@@ -469,11 +673,11 @@ msgstr ""
"<i>Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų organizacija turi prieigą prie "
"interneto per tarpinį serverį.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Serverio adresas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -481,11 +685,11 @@ msgstr ""
"Jungtis prie nutolusio serverio per tarpinį serverį su šiuo adresu.\n"
"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -493,11 +697,11 @@ msgstr ""
"Jungtis prie nutolusio serverio per tarpinį serverį su šiuo prievadu.\n"
"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "_Mėginti dar kartą neribotą laiką, kai įvyksta klaidų"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -506,327 +710,217 @@ msgstr ""
"atstatymą.\n"
"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
"HTTP/Socks tarpinio serverio naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo "
"prašoma."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
"HTTP/Socks tarpinio serverio slaptažodis, perduodamas OpenVPN, kai jo "
"prašoma."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Rodyti slaptažodį"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Tarpiniai serveriai"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Bendra</b>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "Š_liuzas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
-msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
-"config: remote"
-msgstr ""
-"Nutolusio serverio vardas arba IP adresas. Galite nurodyti kelis elementus "
-"(naudokite kablelius skyrimui).\n"
-"konfig: remote"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "Rodyti slaptažodžius"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
-msgid "Password for private key"
-msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
-msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
-msgstr ""
-"Vietinio porininko privatus raktas .pem formatu.\n"
-"konfig: key"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Asmeninis raktas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
-msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
-msgstr ""
-"Liudijimų įstaigos (LĮ) failas .pem formatu.\n"
-"konfig: ca"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "LĮ liudijimas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Naudotojo liudijimas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
-msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).\n"
-"config: cert"
-msgstr ""
-"Vietinio porininko pasirašytas liudijimas .pem formatu (pasirašytas LĮ "
-"liudijimo įstaigos).\n"
-"konfig: cert"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
-msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
-msgstr ""
-"Slaptažodis, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n"
-"konfig: auth-user-pass"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
-msgid "User name:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
-msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo prašoma.\n"
-"konfig: auth-user-pass"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
-msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-"Vietinio VPN pabaigos taško IP adresas.\n"
-"konfig: ifconfig <l> <rn>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Nutolęs IP adresas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Vietinis IP adresas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-"Nutolusio VPN pabaigos taško IP adresas.\n"
-"konfig: ifconfig <l> <rn>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
-msgid "Key Direction:"
-msgstr "Rakto kryptis:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Statinis raktas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
-msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file>"
-msgstr ""
-"Bendras failas statinio rakto šifravimo veiksenoje (ne TLS).\n"
-"konfig: static <failas>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
-msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file> [direction]"
-msgstr ""
-"Statinio rakto šifravimo (ne TLS) veiksenos kryptis.\n"
-"konfig: static <failas> [kryptis]"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Pasirinkite tapatybės nustatymo veikseną."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Išsa_miau..."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:199
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "netinkamas adresas „%s“"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:211
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:218
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "netinkama skaitinė savybė „%s“ arba už ribų [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:236
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:240
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:247
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:257
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parinkčių."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:426
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
msgid "A username is required."
msgstr "Būtinas naudotojo vardas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A password is required."
msgstr "Būtinas slaptažodis."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
msgid "A username and password are required."
msgstr "Būtinas naudotojo vardas ir slaptažodis."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:453
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
msgid "A private key password is required."
msgstr "Būtinas asmeninio rakto slaptažodis."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "Būtinas HTTP tarpinio serverio naudotojo vardas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "Būtinas HTTP tarpinio serverio slaptažodis."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "Būtinas HTTP tarpinio serverio naudotojo vardas ir slaptažodis."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:877
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:961
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nepavyko rasti openvpn programos."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:888
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Netinkama HMAC tapatybė."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:899 ../src/nm-openvpn-service.c:1390
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:983 ../src/nm-openvpn-service.c:1602
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Netinkamas prisijungimo tipas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Netinkamas tarpininko tipas „%s“."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:980
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1018 ../src/nm-openvpn-service.c:1028
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1043
+#, c-format
+#| msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Netinkamas proto „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1084
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Netinkamas tarpininko tipas „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1138
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Netinkamas rakto dydis „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1052
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1188
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Netinkamos persijungimo sekundės „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1076
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1220
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Netinkamas TUN MTU dydis „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1091
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Netinkamas fragmento dydis „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1159
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1172
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1325
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1197
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Nežinomas ryšio tipas „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1308 ../src/nm-openvpn-service.c:1381
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1375
+#, c-format
+msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr "Nerastas naudotojas „%s, patikrinkite NM_OPENVPN_USER."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+#, c-format
+msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr "Nerasta grupė „%s“, patikrinkite NM_OPENVPN_GROUP."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516 ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Nepavyko apdoroti užklausos, nes VPN prisijungimo nustatymai buvo netinkami."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1317
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr "Nepavyko apdoroti užklausos, nes openvpn ryšio tipas buvo netinkamas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1641
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Neapdorotas laukiantis tapatybės nustatymas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1570
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neišjungti, kai VPN ryšys baigiasi"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1571
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1783
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1594
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1806
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-openvpn-service suteikia NetworkManager integruotą OpenVPN galimybę."
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Išsaugota"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Visada klausti"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Nebūtina"
+
+#~ msgid "Use a TA_P device"
+#~ msgstr "Naudoti TA_P įrenginį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Direction parameter for static key mode.\n"
+#~ "config: tls-auth <file> [direction]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krypties parametras statinio rakto veiksenai.\n"
+#~ "konfig: tls-auth <failas> [kryptis]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+#~ "config: static <file> [direction]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statinio rakto šifravimo (ne TLS) veiksenos kryptis.\n"
+#~ "konfig: static <failas> [kryptis]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]