[gthumb/gthumb-3-2] Updated Portuguese translation



commit bc63bd9abb683f37a6b58d9f9e45df759ba2c8a8
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Sep 28 11:02:19 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |10180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 6540 insertions(+), 3640 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3338c2c..24821e1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,4395 +1,7472 @@
-# gthumb's Portuguese translation.# Copyright © 2001-2007 gthumb# This file is distributed under the same 
license as the gthumb package.
-# 
-# Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007, 2009.# Luís Matos <gass otiliamatos ath cx>, 2006.# Duarte 
Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 200, 2009.
+# gthumb's Portuguese translation.
+# Copyright © 2001-2007 gthumb
+# This file is distributed under the same license as the gthumb package.
+#
+# Luís Matos <gass otiliamatos ath cx>, 2006.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2015.
+# Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007, 2009, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 15:26+0100\n"
-"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:289
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:52
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:284
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: ../data/albumthemes/text.h:29
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .válido desktop"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:269
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:191
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ficheiro desktop inválido, versão \"%s\""
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:350
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensões"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "A iniciar %s"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:613
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1116
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:208
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1184
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:34
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Duração da exposição"
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossível passar URIs de documentos a uma entrada desktop \"Type=Link\""
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:35
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Modo de exposição"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Não é item de arranque"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:36
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desativar ligação ao gestor de sessão"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:37
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocidade de obturação"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifique o ficheiro contendo a configuração gravada"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:38
-msgid "Aperture value"
-msgstr "Valor de focagem"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:39
-msgid "Focal length"
-msgstr "Comprimento focal"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:40
-msgid "Camera model"
-msgstr "Modelo da câmara"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:112
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeis"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:2
-msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-msgstr "<b>Informação no Canal:</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:3
-msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
-msgstr "<b>Sobrepor a imagem antiga com a nova?</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tags:</b>"
-msgstr "<b>Margens</b>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opções de gestão de sessão:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:5
-msgid "A_vailable applications:"
-msgstr "Aplicações disponí_veis:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar as opções de gestão de sessão"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:6
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:7
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#. manually set name and icon
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:579
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:8
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:9
-msgid "C_atalogs:"
-msgstr "C_atálogos:"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:10
-msgid "Choose a Catalog"
-msgstr "Seleccione um Catálogo"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:4
+msgid "View and organize your images"
+msgstr "Ver e organizar as suas imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 ../src/gth-window-actions-entries.h:85
-msgid "Comm_ent"
-msgstr "Com_entário"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "View with GThumb"
+msgid "Import with gThumb"
+msgstr "Importar com o GThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:12
-msgid "Do not overwrite _the old image"
-msgstr "Não sobrepor a imagem an_tiga"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Import Tool"
+msgstr "Ferramenta de importação de fotografias"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:13
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Photo Import Tool"
+msgstr "Ferramenta de importação de fotografias gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:14
-msgid "New Image:"
-msgstr "Nova Imagem:"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Import the photos on your camera card"
+msgstr "Importar fotografias de uma câmara digital"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:15
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nova Bib_lioteca"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
+"to generate thumbnails for all images."
+msgstr ""
+"Para imagens maiores do que este valor (em bytes) não serão geradas "
+"miniaturas. Use 0 se desejar criar miniaturas para todas as imagens."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:16
-msgid "Old Image:"
-msgstr "Imagem Antiga:"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Reuse this window to view other images"
+msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
+msgstr "Se deve redimensionar esta janela para o tamanho da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
-msgid "Open Images"
-msgstr "Abrir Imagens"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Open in New Window"
+msgid "Open files in the active window"
+msgstr "Abrir ficheiros na janela ativa"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
-msgid "Over_write the old image"
-msgstr "Sobrepor a imagem anti_ga"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
+msgstr "Valores possíveis são: white, black, checked, none."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:19
-msgid "Overwrite Image"
-msgstr "Sobrepor a Imagem"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
+msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
+msgstr "Se repor as posições da barra de rolamento após modificar a imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:20
-msgid "Overwrite _all images"
-msgstr "Sobrepor tod_as as imagens"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Possible values are: png, jpeg."
+msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
+msgstr "Valores possíveis são: jpeg, jpg."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Aplicações r_ecentes:"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Possible values are: mm, in."
+msgid "Possible values are: tiff, tif."
+msgstr "Valores possíveis são: tiff, tif."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+msgstr ""
+"Valores possíveis incluem: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
+msgid "_Extensions:"
+msgstr "_Extensões:"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
+#| msgid "Determine by extension"
+msgid "More extensions..."
+msgstr "Mais extensões..."
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:3
+msgid "Some extensions are configurable."
+msgstr "Algumas extensões são configuráveis."
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
+#| msgid "File _name:"
+msgid "Filter _Name:"
+msgstr "_Nome do filtro:"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:2
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "_Comparar"
+
+#. limit label
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:269
+#: ../gthumb/gth-filter.c:337
+msgid "_Limit to"
+msgstr "_Limitar a"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
+#| msgid "1 selected (%s)"
+msgid "selected by"
+msgstr "selecionado por"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:1
+msgid "Mean:"
+msgstr "Média:"
+
+#. Short for "Standard deviation".  Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be 
ellipsizied at the end.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:3
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desv. padrão:"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:4
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#. After the colon there is the total number of pixels
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
+#| msgid "Pi_xels"
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#. After the colon there is a percentile.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:8
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Max:"
+msgstr "Máx:"
+
+#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionadas:"
+
+#: ../data/ui/location.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
+msgid "Overwrite the old file with the new one?"
+msgstr "Sobrescrever a imagem antiga com a nova?"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Old Image:"
+msgid "Old File:"
+msgstr "Imagem antiga:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Modified"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificada:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
+#| msgid "New Folder"
+msgid "New File:"
+msgstr "Nova imagem:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Over_write the old image"
+msgid "Over_write the old file"
+msgstr "_Sobrescrever a imagem antiga"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Do not overwrite _the old image"
+msgid "Do not overwrite _the old file"
+msgstr "_Não sobrescrever a imagem antiga"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Overwrite _all images"
+msgid "Overwrite _all files"
+msgstr "Sobrescrever _Todas as imagens"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
+#| msgid "_Do not overwrite any image"
+msgid "_Do not overwrite any file"
+msgstr "Não sobrescrever _Qualquer imagem"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Save the new image as:"
+msgid "_Save the new file as:"
+msgstr "_Gravar a nova imagem como:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
+#| msgid "_Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicação:"
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
+#| msgid "_General"
+msgid "_General filter:"
+msgstr "Filtro _Geral:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Marcadores:"
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:3
+msgid "_Other filters:"
+msgstr "_Outros filtros:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
-msgid "_Do not overwrite any image"
-msgstr "Não sobrepor _qualquer imagem"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#| msgid "View the folders"
+msgid "below the folder list"
+msgstr "abaixo da lista de pastas"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "on the right"
+msgstr "à direita"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
-msgid "_Histogram"
-msgstr "_Histograma"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "gThumb Preferences"
+msgstr "Preferências do gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
-msgid "_Metadata"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "_Toolbar style:"
+msgstr "_Estilo de barra de ferramentas:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
-msgid "_New Catalog"
-msgstr "_Novo Catálogo"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#| msgid "Th_umbnail size:"
+msgid "T_humbnails in viewer:"
+msgstr "_Miniaturas no visualizador:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:31
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguinte"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "System settings"
+msgstr "Definições de sistema"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:32
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto abaixo dos ícones"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:33
-msgid "_Save the new image as:"
-msgstr "_Gravar a nova imagem como:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:34
-msgid "_View the destination"
-msgstr "_Ver o destino"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Icons only"
+msgstr "Só ícones"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
-msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "on the bottom"
+msgstr "no fundo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Seleccionar a pasta de destino"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#| msgid "Redo the search"
+msgid "on the side"
+msgstr "ao lado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Custom subfolder:"
-msgstr "Ir para esta _pasta:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "File _properties in browser:"
+msgstr "_Propriedades do ficheiro no navegador:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
-msgid "Delete selected images from the camera"
-msgstr "Remover as imagens seleccionadas da câmara"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
-msgid ""
-"If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
-"PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually recover "
-"images that have been recently deleted from flash cards and other media."
-msgstr ""
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#| msgid "Go to the next visited location"
+msgid "Go to last _visited location"
+msgstr "Ir para a última localização _Visitada"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
-msgid "Import Photos"
-msgstr "Importar Fotografias"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Go to this _folder:"
+msgstr "Ir para esta _Pasta:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
-msgid "Update previews"
-msgstr "Actualizar as antevisões"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Choose startup folder"
+msgstr "Selecionar a pasta inicial"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
-msgid "_Delete imported images from the camera"
-msgstr "_Apagar as imagens importadas da câmara"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Set to C_urrent"
+msgstr "Definir para _Atual"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#| msgid "Reuse this window to view other images"
+msgid "_Reuse the active window to open files"
+msgstr "Reutilizar a janela ativa para abrir imagens"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#| msgid "<b>On startup:</b>"
+msgid "On startup:"
+msgstr "Ao iniciar:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#| msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
+msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
+msgstr "_Pedir confirmação antes de eliminar imagens ou catálogos"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#| msgid "Ask whether to save _modified images"
+msgid "Ask whether to save _modified files"
+msgstr "Perguntar se deve _Gravar imagens alteradas"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "_Store metadata inside files if possible"
+msgstr "_Armazenar metadados dentro das imagens, se possível"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:17
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Destino:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Group into subfolders:"
-msgstr "Ir para esta _pasta:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#| msgid "Th_umbnail size:"
+msgid "Thumbnail _size:"
+msgstr "Tamanho das _Miniaturas:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Tags:"
-msgstr "C_atálogos:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "48"
+msgstr "48"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable tags:"
-msgstr "Categorias disponí_veis:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "64"
+msgstr "64"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentário:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "85"
+msgstr "85"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3 ../src/gth-filter-bar.c:206
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "95"
+msgstr "95"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a new tag"
-msgstr "Criar um novo catálogo"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "112"
+msgstr "112"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5
-msgid "Current date"
-msgstr "Data actual"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "128"
+msgstr "128"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data da digitalização da fotografia (Dos dados EXIF)"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "164"
+msgstr "164"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
-msgid "Do not modify"
-msgstr "Não alterar"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
-msgid "Image creation date"
-msgstr "Data de criação da imagem"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Data da última alteração"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "D_etermine image type from content (slower)"
+msgstr "Determinar o tipo de imagem a partir do _Conteúdo (lento)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
-msgid "No date"
-msgstr "Nenhuma data"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Remover o catálogo seleccionado"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
+#| msgid "Sort"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
-msgid "Save only cha_nged fields"
-msgstr "Gravar ape_nas os campos alterados"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
+#| msgid "_Sort:"
+msgid "_Sort by:"
+msgstr "_Ordenar:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "Imagens"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
+#| msgid "Re_verse order"
+msgid "_Inverse order"
+msgstr "Ordem _Inversa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14
-msgid "The following date"
-msgstr "A seguinte data"
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
+#| msgid "2"
+msgid "23"
+msgstr "23"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to 23hq.com"
+msgstr "Enviar imagens para 23hq.com"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Local:"
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:68
+msgid "_23..."
+msgstr "_23..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Selected tags:"
-msgstr "Imagens _Seleccionadas"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Compressão</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
-msgid "<b>Image type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de imagem</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolução</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
-msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "<b>A Gravar</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7
-msgid "Compression _level:"
-msgstr "Níve_l de compressão:"
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:69
+msgid "Upload photos to 23"
+msgstr "Enviar imagens para 23"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Formato de Conversão"
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9
-msgid "JPEG Options"
-msgstr "Opções JPEG"
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add bookmarks support."
+msgstr "_Adicionar suporte a marcadores."
+
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
+msgid "gthumb development team"
+msgstr "Equipa de desenvolvimento do gThumb"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:54
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10
-msgid "No_rmal (Deflate)"
-msgstr "No_rmal (Descomprimir)"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_System Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores de sistema"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11
-msgid "Opti_mize"
-msgstr "Opti_mizar"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:58
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
-msgid "Overwrite mode:"
-msgstr "Modo de sobreposição:"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:59
+msgid "Add current location to bookmarks"
+msgstr "Adicionar localização atual aos marcadores"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13
-msgid "PNG Options"
-msgstr "Opções PNG"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
-msgid "R_emove original"
-msgstr "R_emover o original"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:64
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Editar os marcadores"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:2
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Marcadores:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:79
-msgid ""
-"Skip\n"
-"Rename\n"
-"Ask\n"
-"Overwrite"
-msgstr ""
-"Saltar\n"
-"Renomear\n"
-"Perguntar\n"
-"Sobrepor"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20
-msgid "TGA Options"
-msgstr "Opções TGA"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21
-msgid "TIFF Options"
-msgstr "Opções TIFF"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:85
-msgid "T_GA"
-msgstr "T_GA"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:93
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destino:"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização"
+
+#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:191
+#| msgid "Could not move the image:"
+msgid "Could not remove the bookmark"
+msgstr "Impossível remover o marcador"
+
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:1
+msgid "Burn CD/DVD"
+msgstr "Queimar CD/DVD"
+
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:2
+msgid "Save files to an optical disc."
+msgstr "Gravar imagens num disco ótico."
+
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:55
+msgid "_Optical Disc..."
+msgstr "_Disco ótico..."
+
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:56
+msgid "Write files to an optical disc"
+msgstr "Escrever imagens num disco ótico"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
+#| msgid "by Name"
+msgid "Disc Name"
+msgstr "Nome do disco"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
+#| msgid "Current _Folder"
+msgid "Current _folder"
+msgstr "_Pasta atual"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:2
+msgid "Current folder and its s_ub-folders"
+msgstr "Pasta atual e suas _Subpastas"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
+#| msgid "_Selected Images"
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:4
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
+#| msgid "Write To CD"
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Esrever em disco"
+
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
+#, c-format
+#| msgid "Converting image: %s"
+msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
+msgstr "Erro ao interpretar a imagem JPEG: %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
+msgstr "Espaço de cor JPEG desconhecido (%d)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:96
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:1
+#| msgid "Determine by extension"
+msgid "_Default extension:"
+msgstr "_Extensão predefinida:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26
-msgid "_Loss compression (JPEG)"
-msgstr "Compre_ssão com perca (JPEG)"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:2
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:1
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27
-msgid "_No compression"
-msgstr "_Sem compressão"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:3
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Alisamento:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:99
-msgid "_PNG"
-msgstr "_PNG"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:4
+msgid "Opti_mize"
+msgstr "Oti_Mizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:5
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui.h:1
+msgid "Compression _level:"
+msgstr "_Nível de compressão:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui.h:1
+msgid "Default options:"
+msgstr "Opções predefinidas:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui.h:1
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressão _RLE:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Suavização:"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:2
+#| msgid "_No compression"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:106
-msgid "_TIFF"
-msgstr "_TIFF"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:3
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Sem compressão"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:4
+msgid "No_rmal (Deflate)"
+msgstr "No_Rmal (descomprimir)"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:5
+msgid "_Loss compression (JPEG)"
+msgstr "Compressão com _Perca (JPEG)"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:6
+#| msgid "<b>Resolution</b>"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:7
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:8
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:54
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:9
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1
-msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-msgstr "4 x 3 (Livro, DVD)"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:2
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Método:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:3
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sem perda"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:140
+#| msgid "_JPEG"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:353
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:110
+#| msgid "_PNG"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:257
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:435
+#: ../gthumb/gth-buffer-data.c:84
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memória insuficiente"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:344
+#| msgid "T_GA"
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:559
+#| msgid "_TIFF"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:165
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
+#| msgid "<b>Saving</b>"
+msgid "Saving"
+msgstr "A gravar"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
+#, c-format
+#| msgid "New names _preview:"
+msgid "No name specified"
+msgstr "Sem nome especificado"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
+msgstr "Nome inválido. Os seguintes caracteres não são permitidos: %s"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
+msgid "Name already used"
+msgstr "Nome já em uso"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
+#| msgid "New Catalog"
+msgid "New catalog"
+msgstr "Novo catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
+#| msgid "Enter the catalog name: "
+msgid "Enter the catalog name:"
+msgstr "Insira o nome do catálogo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_Riar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "4 x 6 (Postal)"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
+#| msgid "New Library"
+msgid "New library"
+msgstr "Nova biblioteca"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3
-msgid "5 x 7"
-msgstr "5 x 7"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
+#| msgid "Enter the library name: "
+msgid "Enter the library name:"
+msgstr "Insira o nome da biblioteca:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4
-msgid "8 x 10"
-msgstr "8 x 10"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
+msgid "Could not remove the catalog"
+msgstr "Impossível remover o catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Selecção</b>"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:363
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\"?"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
+#| msgid "_Add to Catalog..."
+msgid "_Add to Catalog"
+msgstr "_Adicionar ao catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
+#| msgid "Current _Folder"
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Abrir pasta"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
+#| msgid "Go to the folder that contains the selected image"
+msgid "Go to the folder that contains the selected file"
+msgstr "Ir para a pasta que contém a imagem selecionada"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
-msgid "<b>Aspect ratio</b>"
-msgstr "<b>Rácio de aparência</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
+#| msgid "C_hoose from the catalog"
+msgid "Choose another catalog"
+msgstr "Escolha outro catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Margens</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:115
+msgid "_Add to Catalog..."
+msgstr "_Adicionar ao catálogo..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
-msgid "<b>Selection</b>"
-msgstr "<b>Selecção</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:116
+msgid "Add selected images to a catalog"
+msgstr "Adicionar as imagens selecionadas a um catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>Click and drag the mouse to \n"
-"select the cropping area, or\n"
-"use the dialogs below. Press \n"
-"the \"Crop\" button to perform\n"
-"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-msgstr ""
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:120
+msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgstr "Remo_Ver do catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cr_op"
-msgstr "Recortar"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:121
+msgid "Remove selected images from the catalog"
+msgstr "Remover as imagens selecionadas do catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
+#| msgid "Create a new catalog"
+msgid "Create _Catalog"
+msgstr "_Criar catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
+#| msgid "New _Library"
+msgid "Create _Library"
+msgstr "Criar _Biblioteca"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:17
-msgid "I_nvert aspect ratio"
-msgstr "I_nverter o rácio de aparência"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
+#| msgid "Rename"
+msgid "Rena_me"
+msgstr "Reno_Mear"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:281
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:284
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:496
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1093
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(vazia)"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Catalog Properties"
+msgstr "Propriedades do catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:714
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizar"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
+#| msgid "Automatically normalize the contrast"
+msgid "Automatically organize files by date"
+msgstr "Organizar automaticamente por data"
+
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1016
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1017
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Catálogos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:19
-msgid "Show / hide the cropping selection area"
-msgstr ""
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
+msgid "Create file collections."
+msgstr "Criar coleções de imagens."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:20
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Catalog..."
+msgid "Add to Catalog"
+msgstr "Adicionar ao catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:22 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Zoom at 100% scale"
-msgstr ""
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:2
+msgid "C_atalogs:"
+msgstr "C_Atálogos:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:12
-msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-msgstr ""
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:3
+msgid "_New Catalog"
+msgstr "_Novo catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:24 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:13
-msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-msgstr ""
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:4
+msgid "New _Library"
+msgstr "Nova _Biblioteca"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:25 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom para Dimensionar"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:944
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
+msgid "_View the destination"
+msgstr "_Ver o destino"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:26 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Done"
-msgstr "_Nenhum"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
+#| msgid "Proper_ties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:1
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:2
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:27 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:94
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:5
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
+msgid "Organize Files"
+msgstr "Organizar imagens"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:2
+msgid "Organizing files"
+msgstr "A organizar imagens"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:3
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
+#| msgid "Select a font"
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
+#| msgid "Style Preview"
+msgid "Catalog _Preview:"
+msgstr "Antevisão do catálogo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
+msgid "_Group files by:"
+msgstr "_Agrupar imagens por:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:2
+msgid "_Include sub-folders"
+msgstr "_Incluir subpastas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:109
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
+msgid "Ignore catalogs with a single file"
+msgstr "Ignorar catálogos só com um ficheiro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:29 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:16
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
+msgid "Put single files in the catalog:"
+msgstr "Pôr ficheiros únicos no catálogo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:17
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
+msgid "Singles"
+msgstr "Únicos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2
-msgid "     "
-msgstr "     "
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
+msgid "Could not add the files to the catalog"
+msgstr "Impossível adicionar os ficheiros ao catálgo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5
-msgid "<b>Color levels</b>"
-msgstr "<b>Níveis de cor</b>"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
+#| msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
+msgid "Could not create the catalog"
+msgstr "Impossível criar o catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
-msgid "<b>New dimensions</b>"
-msgstr "<b>Novas dimensões</b>"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
+msgid "Could not save the catalog"
+msgstr "Impossível gravar o catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7
-msgid "<b>Original dimensions</b>"
-msgstr "<b>Dimensões originais</b>"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
+msgid "Could not load the catalog"
+msgstr "Impossível carregar o catálogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8
-msgid "<b>Scale ratio</b>"
-msgstr "<b>Rácio de escala</b>"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:120
+msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk."
+msgstr ""
+"Os ficheiros serão organizados em catálogos. Não serão movidos no disco."
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:132
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:300
+msgid "Date photo was taken"
+msgstr "Data em que a fotografia foi tirada"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:139
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
+#| msgid "Last modified date"
+msgid "File modified date"
+msgstr "Data da última alteração"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9
-msgid "Brightness - Contrast"
-msgstr "Brilho - Contraste"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:146
+#: ../extensions/comments/main.c:182
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de Cores"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:153
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:324
+msgid "Tag (embedded)"
+msgstr "Etiqueta (embutida)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1114 ../extensions/comments/main.c:45
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12
-msgid "Cyan-_Red:"
-msgstr "Ciano-Ve_rmelho:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "O catálogo \"%s\" já existe. Quer sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "A biblioteca \"%s\" já existe. Quer sobrepô-la?"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
+#| msgid "Overwrite"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobrescrever"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Cannot move the files"
+msgstr "Impossível mover as imagens"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
+#| msgid "Could not copy the image:"
+msgid "Cannot copy the files"
+msgstr "Impossível copiar as imagens"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
+#| msgid "source contains destination"
+msgid "Invalid destination."
+msgstr "Destino inválido."
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
+#, c-format
+#| msgid "Copying file %d of %d"
+msgid "Copying files to '%s'"
+msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\""
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
+#| msgid "Remove selected images from the catalog"
+msgid "Could not remove the files from the catalog"
+msgstr "Impossíve remover as imagens do catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:746
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:755
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:785
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1316
+#: ../extensions/search/gth-search.c:265
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato de ficheiro inválido"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-organize-task.c:202
+#, c-format
+msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
+msgstr "Operação terminada. Catálogos: %d. Imagens: %d."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14
-msgid "High _quality"
-msgstr "Alta _qualidade"
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
+msgid "Change _Date..."
+msgstr "Alterar a _Data..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15
-msgid "Hue - Saturation"
-msgstr "Matiz - Saturação"
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:45
+msgid "Change images last modified date"
+msgstr "Alterar a data da última alteração à imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Change Date"
+msgid "Change date"
+msgstr "Alterar a data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17
-msgid "Preserve l_uminosity"
-msgstr "Preservar a l_uminosidade"
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Change the last modified date to:"
+msgid "Change the files date"
+msgstr "Alterar a data das imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar a imagem"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brilho:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
+msgid "Change Date"
+msgstr "Alterar a data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
+#| msgid "<b>Change the following values:</b>"
+msgid "Change the following values:"
+msgstr "Altere os seguintes valores:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:97
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter o rá_cio de aparência"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
+msgid "_Last modified date"
+msgstr "_Data da última alteração"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24
-msgid "_Levels:"
-msgstr "_Níveis:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
+msgid "Co_mment date"
+msgstr "Data do co_Mentário"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Luminosidade:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+#| msgid "Change Date"
+msgid "Change to:"
+msgstr "Alterar para:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26
-msgid "_Magenta-Green:"
-msgstr "_Magenta-Verde:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
+msgid "The _following date:"
+msgstr "A data _Seguinte:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Antever"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
+#| msgid "Last modified date"
+msgid "File _modified date"
+msgstr "Data _Modificada da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:101
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Repor"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
+#| msgid "Image c_reation date"
+msgid "File c_reation date"
+msgstr "Data de c_Riação da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturação:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
+msgid "Date p_hoto was taken"
+msgstr "Data em que a _Fotografia foi tirada"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:102
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scala"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
+msgid "A_djust by"
+msgstr "Aj_Ustar em"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32
-msgid "_Yellow-Blue:"
-msgstr "Amarelo-A_zul:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:13
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3
-msgid "112"
-msgstr "112"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:14
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:15
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5
-msgid "164"
-msgstr "164"
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+msgid "Import Embedded Metadata"
+msgstr "Importar metadados embutidos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6
-msgid "200"
-msgstr "200"
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
+msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+msgstr ""
+"Importar os metadados armazenados dentro dos ficheiros para o sistema de "
+"comentários do gThumb"
+
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Co_mment date"
+msgid "Comments and tags"
+msgstr "Comentários e etiquetas"
+
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:2
+msgid "Add comments and tags to any file type."
+msgstr "Adicionar comentários e etiquetas a qualquer tipo de ficheiro."
+
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
+#| msgid "_Preferences..."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:2
+msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
+msgstr "_Sincronizar com os metadados embutidos"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:35
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7
-msgid "256"
-msgstr "256"
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8
-msgid "48"
-msgstr "48"
+#: ../extensions/comments/main.c:42 ../extensions/comments/main.c:166
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:6
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
+#| msgid "_Destination:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
+msgid "Place"
+msgstr "Local"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: ../extensions/comments/main.c:44 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11
-msgid "85"
-msgstr "85"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:59
+msgid "Contact _Sheet"
+msgstr "_Folha de contacto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12
-msgid "95"
-msgstr "95"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:61
+msgid "Contact _Sheet..."
+msgstr "_Folha de contacto..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13
-msgid "<b>Background style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de fundo</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
+msgid "Create a contact sheet"
+msgstr "Criar uma folha de contacto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Caption</b>"
-msgstr "<b>Título</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
+#| msgid "I_mage Caption..."
+msgid "Image _Wall..."
+msgstr "_Parede de imagens..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Footer</b>"
-msgstr "<b>Rodapé</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
+#| msgid "Create Index Image"
+msgid "Create an image-wall"
+msgstr "Criar uma parede de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Header and footer</b>"
-msgstr "<b>Cabeçalho e rodapé</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
+msgid "Contact Sheet"
+msgstr "Folha de contacto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Header</b>"
-msgstr "<b>Cabeçalho</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:2
+msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
+msgstr ""
+"Criar uma imagem índice mostrando as miniaturas das imagens selecionadas."
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
+#: ../extensions/slideshow/main.c:277
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index images</b>"
-msgstr "<b>Indexar as imagens</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Page size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho da página</b>"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+msgid "Simple with shadow"
+msgstr "Simples com sombra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21
-msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> nº (enumerador)</i>.</small>"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Só sombra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> %p (número da página), %n (número total de páginas)</"
-"i>.</small>"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
+msgid "Inward Shadow"
+msgstr "Sombra interior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26
-msgid "Col_umns:"
-msgstr "Col_unas:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
+msgid "Outward Shadow"
+msgstr "Sombra exterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Co_r:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
+#| msgid "<b>Background style</b>"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28
-msgid "Create Index Image"
-msgstr "Criar Imagem Indexada"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Cor sólida"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29
-msgid "Create _HTML image map"
-msgstr "Criar mapa de imagem _HTML"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30
-msgid "F_ooter:"
-msgstr "R_odapé:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
+msgid "Select a color"
+msgstr "Selecione uma cor"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
+#| msgid "Frame _style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estilo:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Cor:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
+#| msgid "Text only"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
+msgid "_Header:"
+msgstr "_Cabeçalho:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
-msgid "File _name"
-msgstr "_Nome do ficheiro"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
+msgid "Select a font"
+msgstr "Selecione uma letra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32
-msgid "File pa_th"
-msgstr "_Caminho do ficheiro"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_Rodapé:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
+#| msgid "Caption"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
+msgid "The current page number"
+msgstr "O nº. de página atual"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
+msgid "The total number of pages"
+msgstr "O nº. total de páginas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:4
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:7
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:5
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
+msgid "Special code"
+msgstr "Código especial"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:8
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:20
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%D{ format }"
+msgstr "%D{ formato }"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
+#| msgid "Current date"
+msgid "The current date"
+msgstr "A data atual"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:6
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
+msgid "_Destination:"
+msgstr "_Destino:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
-msgid "File si_ze"
-msgstr "Tamanho do fic_heiro"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:4
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:7
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Escolha a pasta de destino"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34
-msgid "Frame _style:"
-msgstr "E_stilo de moldura:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
+#| msgid "File _name:"
+msgid "File_name:"
+msgstr "_Nome do ficheiro:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35
-msgid "Frame co_lor:"
-msgstr "Cor da _moldura:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:8
+msgid "New enumerator digit"
+msgstr "Novo dígito enumerador"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36
-msgid "H_eader:"
-msgstr "Cab_eçalho:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+msgid "Create _HTML image map"
+msgstr "Criar mapa de imagem _HTML"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
+msgid "Create a new theme"
+msgstr "Criar um novo tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+#| msgid "Open the selected folder"
+msgid "Edit the selected theme"
+msgstr "Editar o tema selecionado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
+#| msgid "Delete selected images from the camera"
+msgid "Delete the selected theme"
+msgstr "Eliminar o tema selecionado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
+#| msgid "_Theme:"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
+#| msgid "Col_umns:"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
+msgid "Images per page:"
+msgstr "Imagens por página:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
+msgid "All images on a single page"
+msgstr "Todas as imagens numa só página"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
-msgid "Image dim_ensions"
-msgstr "Dim_ensões da imagem"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
+msgid "_All pages with the same size"
+msgstr "_Todas as páginas do mesmo tamanho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:15
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41
-msgid "Index Image Style"
-msgstr "Estilo de Índice da Imagem"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
+msgid "S_ort:"
+msgstr "_Ordenar:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
+msgid "Re_verse order"
+msgstr "Ordem _Inversa"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
+#| msgid "_Size :"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamanho :"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
+#| msgid "Square"
+msgid "Sq_uared"
+msgstr "_Quadrado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
+#| msgid "_Thumbnails"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
+#| msgid "Image data"
+msgid "Image Wall"
+msgstr "Parede de imagens"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:482
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:493
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:507
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not save the theme"
+msgstr "Impossível gravar o tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:652
+#| msgid "Could not delete the images:"
+msgid "Could not delete the theme"
+msgstr "Impossível eliminar o tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:247
+#| msgid "Creating image: %s.%s"
+msgid "Creating images"
+msgstr "A criar imagens"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:896
+#| msgid "Saving thumbnails"
+msgid "Generating thumbnails"
+msgstr "A gerar miniaturas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43
-msgid "Pi_xels"
-msgstr "Pi_xels"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40
-msgid "Re_verse order"
-msgstr "Ordem in_versa"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Propriedades do tema"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45
-msgid "Rows a_nd columns"
-msgstr "Linhas e colu_nas"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:208
+msgid "Copy _From"
+msgstr "Copiar _De"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleccione uma cor"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
+#| msgid "New Name"
+msgid "New theme"
+msgstr "Novo tema"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47
-msgid "Select a font"
-msgstr "Seleccione uma fonte"
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
+#| msgid "Convert F_ormat..."
+msgid "Convert Format..."
+msgstr "Formato de conversão..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48
-msgid "Shadow in"
-msgstr "Sombra interior"
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
+msgid "Convert image format"
+msgstr "Formato de conversão de imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49
-msgid "Shadow only"
-msgstr "Apenas sombra"
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert format"
+msgstr "Formato de conversão"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50
-msgid "Shadow out"
-msgstr "Sombra exterior"
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:2
+msgid "Save images in a different format"
+msgstr "Gravar imagens num formato diferente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:1
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Formato de conversão"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
+#| msgid "New Image:"
+msgid "New format"
+msgstr "Novo formato"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
+#| msgid "_Destination:"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
+#| msgid "Restore the original desktop wallpaper"
+msgid "_Use the original image folder"
+msgstr "_Usar a pasta da imagem original"
+
+#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:95
+#| msgid "Converting image: %s"
+msgid "Converting images"
+msgstr "A converter imagens"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:194
+#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
+msgid "Could not show the desktop background properties"
+msgstr "Impossível mostrar as propriedades do fundo da área de trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:259
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:277
+#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
+msgid "Could not set the desktop background"
+msgstr "Impossível definir o fundo da área de trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
+#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Definir a imagem como fundo da área de trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:1
+msgid "Desktop background"
+msgstr "Fundo da área de trabalho"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
+"files?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer eliminar permanentemente os metadados dos ficheiros "
+"selecionados?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52
-msgid "Simple with shadow"
-msgstr "Simples com sombra"
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
+msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
+msgstr "Se eliminar os metadados, estarão definitivamente perdidos."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
+msgid "T_ags"
+msgstr "_Etiquetas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54
-msgid "Sor_t:"
-msgstr "Or_denar:"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
+msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
+msgstr "Editar o comentário e outras informações das imagens selecionadas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
+msgid "Set the tags of the selected files"
+msgstr "Definir as etiquetas das imagens selecionadas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
+msgid "Delete Metadata"
+msgstr "Eliminar metadados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:83
-msgid "Start _at:"
-msgstr "Começ_ar em:"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
+msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
+msgstr ""
+"Eliminar o comentário e os metadados embutidos das imagens selecionadas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42
-msgid "Style Preview"
-msgstr "Antevisão do Estilo"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
+#| msgid "_Destination:"
+msgid "D_escription:"
+msgstr "D_Escrição:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:3
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Local:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60
-msgid "_All pages with the same size"
-msgstr "Tod_as as páginas do mesmo tamanho"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui.h:1
+msgid "T_ags:"
+msgstr "_Etiquetas:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
+#| msgid "_Smoothing:"
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_Classificação:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
+#| msgid "Title"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
+#| msgid "Could not move the image:"
+msgid "Could not save the file metadata"
+msgstr "Impossível gravar os metadados da imagem"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
+#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
+#| msgid "General Information"
+msgid "Cannot read file information"
+msgstr "Impossível ler informação da imagem"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:1
+msgid "Edit metadata"
+msgstr "Editar metadados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to edit files metadata."
+msgstr "Permtir a edição de metadados."
+
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Metadata"
+msgstr "Metadados de %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62
-msgid "_Draw frame"
-msgstr "_Desenhar a moldura"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:66
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:83
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:319
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:324
+#, c-format
+#| msgid "Inde_x file:"
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ficheiro"
+msgstr[1] "%d ficheiros"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:197
+#| msgid "Da_te and Time"
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "_Gravar e fechar"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
+msgid "Save only cha_nged fields"
+msgstr "Gravar _Só campos alterados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Fonte:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555
+msgid "No date"
+msgstr "Nenhuma data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556
+msgid "The following date"
+msgstr "A seguinte data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66
-msgid "_Image size:"
-msgstr "Tamanho da _imagem:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
+msgid "Current date"
+msgstr "Data atual"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Linhas:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data da última alteração"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68
-msgid "_Solid color"
-msgstr "Cor _sólida"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
+#| msgid "Image creation date"
+msgid "File creation date"
+msgstr "Data de criação da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:107
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:561
+msgid "Do not modify"
+msgstr "Não alterar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:110
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
-msgid "by name"
-msgstr "por nome"
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "%s Tags"
+msgstr "Etiquetas de %s"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:189
+msgid "Assign Tags"
+msgstr "Atribuir etiquetas"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+msgid "Assigning tags to the selected files"
+msgstr "Atribuir etiquetas às imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+msgid "Writing files"
+msgstr "A escrever imagens"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+#| msgid "Loading images"
+msgid "Reading files"
+msgstr "A ler imagens"
+
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Simple"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:2
+msgid "Extension example."
+msgstr "Exemplo de extensão."
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
+#| msgid "_Right:"
+msgid "C_opyright:"
+msgstr "C_Opyright:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:2
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_País:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:3
+msgid "_Code:"
+msgstr "_Código:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:4
+msgid "Cr_edit:"
+msgstr "C_Rédito:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:2
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Origem:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
+msgid "_Urgency:"
+msgstr "_Urgência:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
+#| msgid "by Name"
+msgid "_Object Name:"
+msgstr "Nome de _Objeto:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
+msgid "Byline _Title:"
+msgstr "_Título de linha lateral"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
+msgid "_Byline:"
+msgstr "_Linha lateral:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
+#| msgid "_Quality:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Cidade:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:13
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Distrito/Província:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "EXIF, IPTC, XMP support"
+msgstr "Suporte a EXIF, IPTC, XMP"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
+msgstr "Ler e escrever metadados exif, iptc e xmp."
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
+msgid "Exif General"
+msgstr "Exif geral"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:34
+msgid "Exif Conditions"
+msgstr "Condições Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73
-msgid "png"
-msgstr "png"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:35
+msgid "Exif Structure"
+msgstr "Estrutura Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
-msgid ""
-"48 x 48\n"
-"64 x 64\n"
-"85 x 85\n"
-"95 x 95\n"
-"112 x 112\n"
-"128 x 128\n"
-"164 x 164\n"
-"200 x 200\n"
-"256 x 256"
-msgstr ""
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
+msgid "Exif Thumbnail"
+msgstr "Miniatura Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Direction</b>"
-msgstr "<b>Direcção</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:37
+msgid "Exif GPS"
+msgstr "GPS Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Processing</b>"
-msgstr "<b>Compressão</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:38
+msgid "Exif Maker Notes"
+msgstr "Escritor de notas Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
+msgid "Exif Versions"
+msgstr "Versões Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
-msgid "<b>On startup:</b>"
-msgstr "<b>Ao iniciar:</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:40
+#| msgid "Other"
+msgid "Exif Other"
+msgstr "Outro Exif"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Outro</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:41
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview Images From Cameras</b>"
-msgstr "<b>Ver imagens como</b>"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:42
+msgid "XMP Embedded"
+msgstr "XMP embutido"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:43
+msgid "XMP Attached"
+msgstr "XMP anexado"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:272
+msgid "date photo was taken"
+msgstr "data em que a fotografia foi tirada"
+
+#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:99
+msgid "Share"
+msgstr "Partilhar"
+
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:59 ../extensions/facebook/callbacks.c:64
+msgid "Face_book..."
+msgstr "Face_book..."
+
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Facebook"
+msgstr "Transferir fotografias do Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Facebook"
+msgstr "Enviar fotografias para o Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
+msgid "Export to Flickr"
+msgstr "Exportar para o Flickr"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:3
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Editar contas"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
+#| msgid "Web Album"
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Á_Lbum"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:6
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
+msgid "Add a new album"
+msgstr "Adicionar um novo álbum"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
+#| msgid "_Resize if larger than:"
+msgid "Resize the images if larger than this size"
+msgstr "_Redimensionar imagens se maiores que este tamanho"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:8
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:9
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
+msgid "_Resize if larger than:"
+msgstr "_Redimensionar se maiores que:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Show / Hide</b>"
-msgstr "<b>Tamanho</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
+#| msgid "320 x 200"
+msgid "720 x 720"
+msgstr "720 x 720"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Slideshow</b>"
-msgstr "<b>Apresentação de slides</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:10
+msgid "1024 x 1024"
+msgstr "1024 x 1024"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Viewer</b>"
-msgstr "<b>Visualizador</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:11
+msgid "1280 x 1280"
+msgstr "1280 x 1280"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Zoom quality</b>"
-msgstr "<b>Qualidade do zoom</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
+#| msgid "800 x 600"
+msgid "1600 x 1600"
+msgstr "1600 x 1600"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
+#| msgid "48 x 48"
+msgid "2048 x 2048"
+msgstr "2048 x 2048"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:10
+msgid "Public photos"
+msgstr "Fotografias públicas"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:12
+msgid "Private photos, visible to friends"
+msgstr "Fotografias privadas, visíveis para amigos"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:5
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Visibility:"
+msgstr "_Visibilidade:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:1
+msgid "Files successfully uploaded to the server."
+msgstr "Ficheiros enviados ao servidor com sucesso."
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1839
+#| msgid "Open in New Window"
+msgid "_Open in the Browser"
+msgstr "_Abrir no navegador"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Import from Picasa Web Album"
+msgstr "Importar do Picasa Web Album"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
-msgid "After _loading an image:"
-msgstr "Após _ler uma imagem:"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:4
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:4
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
+#| msgid "Web Album"
+msgid "_Album:"
+msgstr "Á_Lbum:"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:123
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:326
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:226
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:138
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:414
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:231
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:380
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:375
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:124
+msgid "Could not connect to the server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:175
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:182
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:176
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not upload the files"
+msgstr "Impossível enviar as imagens"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:397
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:457
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:309
+msgid "Could not create the album"
+msgstr "Impossível criar o álbum"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:465
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:528
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:375
+#| msgid "Web Album"
+msgid "New Album"
+msgstr "Novo álbum"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:557
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:583
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1739
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:607
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:597
+msgid "No valid file selected."
+msgstr "Nenhuma imagem válida selecionada."
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:558
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:584
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:608
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:598
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not export the files"
+msgstr "Impossível exportar as imagens"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:566
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:277
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:470
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
+#, c-format
+#| msgid "%d images (%s)"
+msgid "%d file (%s)"
+msgid_plural "%d files (%s)"
+msgstr[0] "%d imagem (%s)"
+msgstr[1] "%d imagens (%s)"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:587
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:615
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:635
+#, c-format
+#| msgid "Import Photos"
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:344
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:349
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
+#| msgid "Could not import photos"
+msgid "Could not get the photo list"
+msgstr "Impossível obter a lista de fotografias"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:378
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:533
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:386
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:551
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:586
+#| msgid "No camera detected"
+msgid "No album selected"
+msgstr "Nenhum álbum selecionado"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:569
+#, c-format
+#| msgid "Import Photos"
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Importar de %s"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:1
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Facebook"
+msgstr "Enviar imagens para o Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:494
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:863
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:310
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:711
+msgid "Getting the album list"
+msgstr "A obter a lista de álbuns"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:616
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:965
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1087
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1126
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:423
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:805
+msgid "Creating the new album"
+msgstr "A criar o novo álbum"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:677
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1176
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
+#, c-format
+#| msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
+msgid "Could not upload '%s': %s"
+msgstr "Impossível enviar \"%s\": %s"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:742
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1287
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:542
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:917
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "A enviar \"%s\""
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:955
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1482
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:714
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
+msgid "Uploading the files to the server"
+msgstr "A enviar imagens ao servidor"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1054
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1651
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1257
+msgid "Getting the photo list"
+msgstr "A obter a lista de fotografias"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+#| msgid "New Folder"
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
+#| msgid "Enter the folder name: "
+msgid "Enter the folder name:"
+msgstr "Insira o nome da pasta: "
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:838
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not move the files"
+msgstr "Impossível mover as imagens"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:839
+msgid ""
+"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
+"to copy them."
+msgstr ""
+"As imagens não podem ser movidas para a localização atual. Como alternativa, "
+"pode escolher copiá-los."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
-msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
-msgstr "Pedir con_firmação antes de apagar imagens ou catálogos"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
+msgid "Could not open the location"
+msgstr "Impossível abrir a localização"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
-msgid "Ask whether to save _modified images"
-msgstr "_Perguntar se gravar imagens alteradas"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
+#| msgid ""
+#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+#| "permanently?"
+msgid ""
+"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"A pasta não está vazia, quer apagar a pasta e o seu conteúdo definitivamente?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
+#| msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
+msgid "Could not delete the folder"
+msgstr "Impossível eliminar a pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
+#| msgid ""
+#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+#| "permanently?"
 msgid ""
-"By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital "
-"camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio and video "
-"files by deselecting this checkbox."
+"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+"permanently?"
 msgstr ""
+"A pasta não pode ser movida para o lixo. Quer apagá-la definitivamente?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
-msgid "C_lick policy:"
-msgstr "Política de c_liques:"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
+#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
+msgid "Could not move the folder to the Trash"
+msgstr "Impossível mover a pasta para o lixo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
-msgid "Choose startup folder"
-msgstr "Seleccionar a pasta inicial"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanetemente \"%s\"?"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
+msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
+msgstr "Se eliminar uma imagem, estará definitivamente perdida."
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
+#| msgid "_Move"
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover para"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
+msgid "Copy To"
+msgstr "Copiar para"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
+#| msgid "_Move"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
+#| msgid "Current _Folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Criar pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
+#| msgid "Create a new folder"
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:179
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_Uplicar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
+#| msgid "Duplicate selected images"
+msgid "Duplicate the selected files"
+msgstr "Duplicar as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
+#| msgid "Move to _Trash"
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mover para o _Lixo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
-msgid "Co_mments"
-msgstr "Co_mentários"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
+#| msgid "Move the selected images to the Trash"
+msgid "Move the selected files to the Trash"
+msgstr "Mover as imagens selecionadas para o lixo"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:871
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
+#| msgid "Open the selected folder"
+msgid "Delete the selected files"
+msgstr "Eliminar as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:191
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:203
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
-msgid "D_elay before changing image:"
-msgstr "Atraso ant_es de trocar a imagem:"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
+#| msgid "Rename selected folder"
+msgid "Rename the selected files"
+msgstr "Renomear aa imagens selecionadas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
-msgid "D_etermine image type from content (slower)"
-msgstr "D_eterminar o tipo de imagem a partir do conteúdo (lento)"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:195
+msgid "Open with the _File Manager"
+msgstr "Abrir com o gestor de _Ficheiros"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Colar na pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy to..."
+msgstr "Copiar para..."
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
+#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
+msgid "Copy the selected folder to another folder"
+msgstr "Copiar a pasta selecionada para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
+#| msgid "_Move..."
+msgid "Move to..."
+msgstr "_Mover para..."
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
+#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folder to another folder"
+msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
+#| msgid "Copy selected images to another location"
+msgid "Copy the selected files to another folder"
+msgstr "Copiar as imagens selecionadas para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
+#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
+msgid "Move the selected files to another folder"
+msgstr "Mover as imagens selecionadas para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5237 ../gthumb/gth-browser.c:5271
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
+#| msgid "Could not import photos"
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Impossível realizar a operação"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
+#| msgid "File _name"
+msgid "File manager"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
+#| msgid "View image properties"
+msgid "File manager operations."
+msgstr "Operações do gestor de ficheiros."
+
+#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
+#| msgid "Deleting file %ld of %ld"
+msgid "Deleting files"
+msgstr "A eliminar imagens"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:5
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Antever"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
-msgid "Do _not change folder"
-msgstr "_Não alterar a pasta"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Brilho:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Follow Nautilus behaviour\n"
-"Activate items with a single click\n"
-"Activate items with a double click"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:3
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "_Contraste:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
-msgid "For_ward"
-msgstr "_Avançar"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturação:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:5
+msgid "G_amma:"
+msgstr "_Gama:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
-msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-msgstr "Ir para a última pasta ou catálogo _visitado"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:6
+msgid "Cyan-_Red:"
+msgstr "Ciano-Ve_Rmelho:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
-msgid "Go to this _folder:"
-msgstr "Ir para esta _pasta:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:7
+msgid "_Magenta-Green:"
+msgstr "_Magenta-Verde:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
-msgid "H_igh"
-msgstr "_Alta"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:8
+msgid "_Yellow-Blue:"
+msgstr "Amarelo-A_Zul:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
-"orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
-"so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is "
-"reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and "
-"the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed "
-"identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility "
-"with other applications this checkbox should be enabled."
-msgstr ""
-"Se esta caixa de selecção estiver activa e a fotografia importada contiver "
-"uma etiqueta de orientação Exif, os dados da imagem serão fisicamente "
-"transformados (sem perca) de modo a que a imagem visualizada seja "
-"equivalente mas a etiqueta de orientação é redefinida para \"superior "
-"esquerda\". Se esta caixa de selecção não estiver activa, os dados da imagem "
-"e a etiqueta de orientação serão ambas inalteradas. A imagem será "
-"apresentada de forma idêntica pelo gthumb em ambas as situações, mas para "
-"maior compatibilidade com outras aplicações esta caixa de selecção deverá "
-"ser activada."
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Importer"
-msgstr "_Importar"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
+#| msgid "<b>Color levels</b>"
+msgid "Color Levels"
+msgstr "Níveis de cor"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
-msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Keep previous zoom\n"
-"Fit to window\n"
-"Fit to window if larger\n"
-"Set image to actual size\n"
-"Fit to width if larger"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
-msgid "Lo_w"
-msgstr "Bai_xa"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
+#| msgid "Height:"
+msgid "Heigh_t:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
-msgid "Ran_dom"
-msgstr "Alea_tória"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
+#| msgid "_Destination:"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posição:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
-msgid "Re_verse"
-msgstr "In_verter"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
-msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
-msgstr "Restaurar posições da barra de rolamento após carregar uma imagem"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
+#| msgid "_Centered"
+msgid "Center"
+msgstr "_Centrar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
-msgid "Resta_rt when finished"
-msgstr "Reiniciar após _terminar"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+#| msgid "<b>Aspect ratio</b>"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
-msgid "Set to C_urrent"
-msgstr "Definir para Act_ual"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
+msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgstr "Inverter _Proporção"
+
+#. after the colon there is a control to select the size in pixels
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:10
+msgid "M_ultiple of:"
+msgstr "_Múltiplo de:"
+
+#. abbreviation of pixel
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:12
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
+#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
+#| msgid "PNG Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
+msgid "_Grid:"
+msgstr "_Grelha:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
+msgid "C_rop"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:1
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:2
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brilho:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:3
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
-msgid ""
-"System settings\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:4
+msgid "_Average"
+msgstr "_Média"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
-msgid "T_ags"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensões"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
-msgid "Th_umbnail size:"
-msgstr "Taman_ho das imagens de referência:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
+#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
+msgid "Set the image size to this value"
+msgstr "Definir a imagem com este tamanho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"This makes it easier to select the correct photos to import, but the preview "
-"generation process may be slow."
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
+msgid "High _quality"
+msgstr "Alta _Qualidade"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
-msgid "Transparency _type:"
-msgstr "_Tipo de transparência:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
+#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensões originais:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visualizador"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+#| msgid "_Scale:"
+msgid "Scale factor:"
+msgstr "Fator de escala:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"White\n"
-"None\n"
-"Black\n"
-"Checked"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
+#| msgid "<b>New dimensions</b>"
+msgid "New dimensions:"
+msgstr "Novas dimensões:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
-msgid "_Extract preview images before importing"
-msgstr ""
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
-msgid "_Filenames"
-msgstr "Nomes de _Ficheiros"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate images physically"
-msgstr "Virar as imagens fisicamente"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Imagens de _Referência"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
-msgid "_Toolbar style:"
-msgstr "Estilo de barra de ferramen_tas:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
+#| msgid "_Image size:"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
-msgid "gThumb Preferences"
-msgstr "Preferências do gThumb"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
+#| msgid "Print %s"
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Ponto 1:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
+#| msgid "Print %s"
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Ponto 2:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
+#| msgid "_Keep aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter proporção"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
-msgid "150"
-msgstr "150"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:8
+msgid "Grid:"
+msgstr "Grelha:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:9
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fundo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:10
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "Escolha uma cor de fundo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
-msgid "300"
-msgstr "300"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
+#| msgid "Transparency _type:"
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
+#| msgid "_Reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Repor"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
-msgid "600"
-msgstr "600"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:13
+msgid ""
+"Draw a line on the image \n"
+"to set the alignment."
+msgstr ""
+"Desenhe uma linha na imagem \n"
+"para definir o alinhamento."
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Perpendicular"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa limítrofe"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
+msgid "Crop borders"
+msgstr "Recortar contornos"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
+#| msgid "_Preview"
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Antever:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
+#| msgid "_Threshold"
+msgid "Threshold:"
+msgstr "_Tolerância:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:3
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:4
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantia:"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Image Toolbar"
+msgid "Image tools"
+msgstr "Ferramentas de imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic tools to modify images."
+msgstr "Ferraments básicas para modificar imagens."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:372
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:272
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:248
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar alterações"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#| msgid "Reduce Colors"
+msgid "Adjust Colors..."
+msgstr "Ajustar cores..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#| msgid "Reduce Colors"
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Ajustar cores"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:619
+msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
+msgstr "Alterar níveis de brilho, contraste, saturação e gama da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "Adjust Contrast"
+msgstr "Ajustar contraste"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:305
+msgid "Automatic contrast adjustment"
+msgstr "Ajuste automático do contraste"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
-msgid "72"
-msgstr "72"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:417
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Image)"
+msgstr "%d x %d (imagem)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:420
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Screen)"
+msgstr "%d x %d (ecrã)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
+#| msgid "5:"
+msgid "5:4"
+msgstr "5:4"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:425
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
+msgid "4:3 (DVD, Book)"
+msgstr "4:3 (DVD, livro)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:426
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
+#| msgid "75"
+msgid "7:5"
+msgstr "7:5"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:427
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
+#| msgid "4 x 6 (Postcard)"
+msgid "3:2 (Postcard)"
+msgstr "3:2 (postal)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:428
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:429
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
+msgid "16:9 (DVD)"
+msgstr "16:9 (DVD)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:430
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
+msgid "1.85:1"
+msgstr "1.85:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:431
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606
+msgid "2.39:1"
+msgstr "2.39:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:432
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13
-msgid "<b>Image Sizing</b>"
-msgstr "<b>Imagem por Tamanho</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398
+msgid "Rule of Thirds"
+msgstr "Regra de três"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Golden Sections"
+msgstr "Secções douradas"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
+#| msgid "Center _on Page"
+msgid "Center Lines"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:401
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
+#| msgid "_Crop..."
+msgid "Crop..."
+msgstr "Recortar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
-msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b>Margens</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:45
+#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
+msgid "Equalizing image histogram"
+msgstr "A equalizar histograma da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientação</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
+#| msgid "_Equalize"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
+#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
+msgid "Equalize image histogram"
+msgstr "Equalizar histograma da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-"Click on an image to rotate it.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Arraste a imagem para a mover na página.\n"
-"Clique numa imagem para a virar.</i></small>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:87
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
-"down-sampled to this resolution. Increase\n"
-"the resolution to get better image quality.\n"
-"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Imagens de alta resolução serão\n"
-"reduzidas para esta resolução. Aumente a resolução\n"
-"para obter uma melhor qualidade de imagem.\n"
-"Diminua-a para obter um tempo de impressão menor.</i></small>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
+#| msgid "Flip the image"
+msgid "Flip the image vertically"
+msgstr "Inverter imagem na vertical"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+msgid "Grayscale..."
+msgstr "Tons de cinzento..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:87
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
+#| msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Espelhar a imagem horizontalmente"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+#| msgid "_Negative"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:214
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:180
+#| msgid "Resize image"
+msgid "Resizing images"
+msgstr "Redimensionar imagens"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
+#| msgid "_Resize..."
+msgid "Resize..."
+msgstr "Redimensionar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
+#| msgid "_Resize..."
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
+#| msgid "Rotate"
+msgid "Rotate..."
+msgstr "Rodar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:629
+#| msgid "Mirror the image"
+msgid "Freely rotate the image"
+msgstr "Rodar livremente a imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
+#| msgid "Rotate _Left"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rodar à esquerda"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
+#| msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
+msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus à esquerda"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
+#| msgid "Rotate Ri_ght"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rodar à direita"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
+#| msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
+msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus à direita"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:101
+#| msgid "Saving images"
+msgid "Sharpening image"
+msgstr "A aguçar a imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
+msgid "Enhance Focus..."
+msgstr "Melhorar o foco..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
+#| msgid "_Enhance"
+msgid "Enhance Focus"
+msgstr "Melhorar o foco"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:75
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
+#| msgid "Find Duplicates"
+msgid "Find _Duplicates..."
+msgstr "Procurar _Duplicados..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
+#| msgid "Reload the current location"
+msgid "Find duplicated files in the current location"
+msgstr "Procurar imagens duplicadas na localização atual"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
-msgid "Automatic sizing"
-msgstr "Dimensionamento automático"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
+#| msgid "_Folders"
+msgid "_Folders:"
+msgstr "_Pastas:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
-msgid "Center _on Page"
-msgstr "Centrar _na Página"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
+msgid "Search for Duplicates"
+msgstr "Procurar duplicados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
-msgid "Comment _font:"
-msgstr "_Fonte do comentário:"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Duplicates"
+msgid "Duplicates:"
+msgstr "Duplicados:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_File"
+msgid "Files:"
+msgstr "Ficheiros:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
-msgid "I_nclude comment"
-msgstr "I_ncluir comentário"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:4
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:33
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
-msgid "Images per page:"
-msgstr "Imagens por página:"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
+#| msgid "No images found"
+msgid "No duplicates found."
+msgstr "Não se encontraram duplicados."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:1
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:1
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Procurar duplicados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Include file name"
-msgstr "Incluir o nome do ficheiro"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:1
+msgid "Start _at:"
+msgstr "_Começar em:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
+#| msgid "_Filter"
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Find Duplicates"
+msgid "Find duplicated files."
+msgstr "Procurar imagens duplicadas."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65
+#| msgid "_Save the new image as:"
+msgid "leave the newest duplicates"
+msgstr "deixar duplicados mais recentes"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66
+#| msgid "Search for Duplicates"
+msgid "leave the oldest duplicates"
+msgstr "deixar duplicados mais antigos"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
+#| msgid "_New Folder..."
+msgid "by folder..."
+msgstr "por pasta..."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68
+msgid "all files"
+msgstr "todos os ficheiros"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69
+#| msgid "Inde_x file:"
+msgid "no file"
+msgstr "nenhum ficheiro"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:560
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:668
+#, c-format
+#| msgid "Found duplicates:"
+msgid "%d duplicate"
+msgid_plural "%d duplicates"
+msgstr[0] "%d duplicado"
+msgstr[1] "%d duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:712
+#| msgid "Search for Duplicates"
+msgid "Search completed"
+msgstr "Procura terminada"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:725
+#| msgid "Search for Duplicates"
+msgid "Searching for duplicates"
+msgstr "A procurar duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:728
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:106
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:100
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%d ficheiro restante"
+msgstr[1] "%d ficheiros restantes"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Include folder name"
-msgstr "Incluir o nome do ficheiro"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:830
+#| msgid "Getting folder listing..."
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "A obter lista de ficheiros"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "Paisa_gem"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1016
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Duplicados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1308
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:59 ../extensions/flicker/callbacks.c:64
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr..."
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Flickr"
+msgstr "Transferir fotografias do Flickr"
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "Enviar fotografias ao Flickr"
+
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:1
+msgid "Flicker"
+msgstr "Flicker"
+
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Flickr"
+msgstr "Enviar fotografias ao Flickr"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:4
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:4
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaço livre:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
+msgid "Ph_otoset:"
+msgstr "_Fotocomposição:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:6
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privacidade:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:7
+msgid "Hi_de from public searches"
+msgstr "_Ocultar de procuras públicas"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:8
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Segurança:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:11
+msgid "Private photos, visible to family and friends"
+msgstr "Fotografias privadas, visível para família e amigos"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:13
+msgid "Private photos, visible to family"
+msgstr "Fotografias privadas, visível para família"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:14
+msgid "Private photos"
+msgstr "Fotografias privadas"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
+#| msgid "Image comment"
+msgid "Safe content"
+msgstr "Conteúdo seguro"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:16
+msgid "Moderate content"
+msgstr "Conteúdo moderado"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:17
+msgid "Restricted content"
+msgstr "Conteúdo restrito"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:1
+#| msgid "Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_Ontinuar"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:2
+#| msgid "_Posterize..."
+msgid "_Authorize..."
+msgstr "_Autorizar..."
+
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:124
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:237
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:348
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:672
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:937
+#: ../extensions/oauth/oauth-service.c:154
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:74
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:82
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:149
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:132
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
-msgid "Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
+msgstr "Voltar a esta janela quando terminar o processo de autorização em %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
-msgid "Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:503
+msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
+msgstr "Quando terminar, clique em \"Continuar\" abaixo."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:571
+#, c-format
+msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s"
+msgstr "O gThumb requer a sua autorização para enviar fotografias a %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "Retrat_o"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+"photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
+"authorization."
+msgstr ""
+"Clique em \"Autorizar\" para abrir o seu navegador e autorizar o gThumb a "
+"enviar fotografias a %s. Quando terminar, voltar a esta janela para "
+"completar a autorização."
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1042
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2176
+#| msgid "Could not move the image:"
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Impossível gravar a imagem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:131
+#| msgid "Could not import photos"
+msgid "Could not take a screenshot"
+msgstr "Impossível fazer uma captura de ecrã"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1215
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gravar imagem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:165
+#| msgid "Screenshots"
+msgctxt "Filename"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capturas de ecrã"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
+msgid "Slower"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:704
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:3
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+#| msgid "by _Time"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+msgid "Toggle volume"
+msgstr "Alternar volume"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
+msgid "Change volume level"
+msgstr "Alterar nível do volume"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
+#| msgid "Choose startup folder"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Escolher uma pasta"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "Audio/Video support"
+msgstr "Suporte a áudio/vídeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Play audio and video files."
+msgstr "Reproduzir ficheiros de áudio e vídeo."
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar o ecrã"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:681
+msgid "Playing video"
+msgstr "A reproduzir vídeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:694
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:247
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:254
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:39
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
+#| msgid "Web Album"
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:42
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:44
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:49
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
+#| msgid "Frame _style:"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de molduras"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Detalhes de Papel"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
+#| msgid "Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:50
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:51
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:368
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:368
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1270
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../extensions/image_print/actions.c:68
+msgid "Could not print the selected files"
+msgstr "Impossível imprimir as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/image_print/callbacks.c:65
+#| msgid "Rename selected images"
+msgid "Print the selected images"
+msgstr "Imprimir as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
+#| msgid "_Centered"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
+#| msgid "Reduce the number of colors"
+msgid "The total number of files"
+msgstr "O número total de imagens"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:14
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:4
+msgid "The event description"
+msgstr "A descrição do evento"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Linhas:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:19
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
+#| msgid "_Left:"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
+#| msgid "_Top:"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
+#| msgid "Location"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
+#| msgid "_Unit:"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidade:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:28
+msgid "Preview"
+msgstr "Antever"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
+#| msgid "Millimeters"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
+#| msgid "Inches"
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
+#| msgid "Select a font"
+msgid "Select Caption Font"
+msgstr "Selecione a letra da legenda"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "Select a font"
+msgid "Select Header Font"
+msgstr "Selecione a letra do cabeçalho"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Select a font"
+msgid "Select Footer Font"
+msgstr "Selecione a letra do rodapé"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
+#| msgid "Font"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letras"
+
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:914
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Página %d de %d"
 
-#.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43 ../libgthumb/print-callbacks.c:2762
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1680
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1845
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888
+#| msgid "Could not import photos"
+msgid "Could not print"
+msgstr "Impossível imprimir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44
-msgid "Scale to this size"
-msgstr "Redimensionar para este tamanho"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1746
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:240
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tablóide"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:304
+#: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
+msgid "No suitable loader available for this file type"
+msgstr "Não há carregador adequado para este tipo de ficheiro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Fundo:"
+#. translators: %s is a filename
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
+#, c-format
+#| msgid "Loading images"
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "A carregar \"%s\""
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquerda:"
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2719
+msgid "Loading images"
+msgstr "A carregar as imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49
-msgid "_Right:"
-msgstr "Di_reita:"
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Image preview"
+msgid "Image print"
+msgstr "Impressão da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50
-msgid "_Scale:"
-msgstr "E_scala:"
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to print images choosing the page layout."
+msgstr "Permitir a impressão de imagens escolhendo a disposição da página."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Topo:"
+#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
-msgid "_Unit:"
-msgstr "_Unidade:"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
+#| msgid "Move the selected images to the Trash"
+msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
+msgstr "Rodar as imagens selecionadas 90° à direita"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
+#| msgid "Move the selected images to the Trash"
+msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
+msgstr "Rodar as imagens selecionadas 90° à esquerda"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
+msgid "Rotate Physically"
+msgstr "Rodar fisicamente"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
+#| msgid "Move the selected images to the Trash"
+msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
+msgstr "Rodar as imagens selecionadas de acordo com a rotação embutida"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
+#| msgid "Reset _Exif Orientation"
+msgid "Reset the EXIF Orientation"
+msgstr "Repor a orientação EXIF"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:68
+msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
+msgstr "Repor a orientação embutida sem rodar as imagens"
+
+#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
+#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:143
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2338
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
+msgid "Saving images"
+msgstr "A gravar as imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Other Actions</b>"
-msgstr "<b>Outro</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Image Caption"
+msgid "Image rotation"
+msgstr "Rotação da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Direcção</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Rotate images without loss of quality"
+msgid "Rotate images without data loss."
+msgstr "Rodar as imagens sem perca de dados."
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Rodapé</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Problem transforming the image: %s"
+msgstr "Problema ao transformar a imagem: %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110
 msgid ""
-"<small>Move the cursor over the\n"
-"red eye and click on it. You\n"
-"can use the mousewheel to\n"
-"zoom in and out, or use the\n"
-"zoom buttons below.</small>"
+"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
+"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
+"\n"
+"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
+"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
+"original image.\n"
+"\n"
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"transformation is not strictly lossless anymore."
 msgstr ""
+"Esta transformação poderá introduzir pequenas distorções na imagem ao longo "
+"de uma ou mais margens, dado que as dimensões da imagem não são múltiplos de "
+"8.\n"
+"\n"
+"No entanto, a distorção é reversível. Se a imagem resultante for "
+"inaceitável, bastará aplicar a transformação inversa para voltar à imagem "
+"original.\n"
+"\n"
+"Pode também descartar (ou aparar) quaisquer pixels de margem que não sejam "
+"transformáveis. De um modo prático, isto garante os melhores resultados, mas "
+"a transformação deixa de ser estritamente sem perca."
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
-msgid "Red-Eye Removal"
-msgstr "Correcção de Olhos-Vermelhos"
-
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
-msgid "<b>Search criteria</b>"
-msgstr "<b>Critério de procura</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Aparar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3
-msgid "<b>Search scope</b>"
-msgstr "<b>Âmbito da procura</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118
+msgid "_Accept distortion"
+msgstr "_Aceitar distorção"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
+#| msgid "Set image to actual size"
+msgid "Set to actual size"
+msgstr "Definir para o tamanho real"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
+msgid "Keep previous zoom"
+msgstr "Manter ampliação anterior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
+#| msgid "Fit image to window"
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Ajustar à janela"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
+msgid "Fit to window if larger"
+msgstr "Ajustar à janela se maior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
+#| msgid "Fit to width if larger"
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Ajustar à largura"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
+msgid "Fit to width if larger"
+msgstr "Ajustar à largura se maior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:7
+#| msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
+msgid "Reset scrollbar positions"
+msgstr "Repor posições das barras de rolamento"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
+#| msgid "After _loading an image:"
+msgid "After loading an image:"
+msgstr "Após carregar uma imagem:"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
+#| msgid "_Zoom Quality"
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Qualidade de ampliação:"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
+msgid "Transparency _type:"
+msgstr "_Tipo de transparência:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5
-msgid ""
-"Any\n"
-"Before\n"
-"Equal to\n"
-"After"
-msgstr ""
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Choose tags from the saved list"
-msgstr "Seleccionar categorias da lista gravada"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nome do ficheiro:"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:13
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12
-msgid "Found images:"
-msgstr "Imagens encontradas:"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:15
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Match a_ll selected tags"
-msgstr "Coincidir todas as categorias se_leccionadas"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:16
+msgid "Checked"
+msgstr "Marcado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Match a_ny selected tag"
-msgstr "Coi_ncidir qualquer categoria seleccionada"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
+#| msgid "_Histogram"
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15
-msgid "New _Search..."
-msgstr "Nova _Procura..."
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Copiar imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16 ../src/dlg-photo-importer.c:938
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1456
-msgid "No images found"
-msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
+#| msgid "Copy this image to another location"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Copiar a imagem para a área de transferência"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:364
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Colar imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18
-msgid "Search Progress"
-msgstr "Progresso da Procura"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
+#| msgid "Delete selected images from the camera"
+msgid "Paste the image from the clipboard"
+msgstr "Colar a imagem da área de transferência"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:78
-msgid "Searching in:"
-msgstr "A procurar em:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:189
+msgid "In"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23
-msgid "_Edit Search"
-msgstr "_Editar a Procura"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:190
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:95
-msgid "_Include sub-folders"
-msgstr "_Incluir sub-pastas"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:194
+msgid "Out"
+msgstr "Diminuir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:195
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:103
-msgid "_Search"
-msgstr "_Procurar"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:199
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:108
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:200
+msgid "Actual size"
+msgstr "Tamanho real"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
-msgid "<b>Change the following values:</b>"
-msgstr "<b>Altere os seguintes valores:</b>"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:204
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
-msgid "<b>Change to:</b>"
-msgstr "<b>Alterar para:</b>"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:205
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Ajustar ampliação à janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
-msgid "<b>Write to CD</b>"
-msgstr "<b>Gravar para CD</b>"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
+msgid "Zoom to fit width"
+msgstr "Ajustar ampliação à largura"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
-"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
-"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota</b>: Transformações JPEG normalmente não têm perca.\n"
-"Ao visualizar imagens, pode também utilizar as teclas de atalho [ e ]\n"
-"para rodar e gravar sem perca, saltando esta janela.</i></small>"
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-"%f (original filename), %e (original extension),\n"
-"%d (image date), %s (image size), \n"
-"%n (original enumerator).</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Caracteres especiais:</b> # (enumerador), %f (ficheiro "
-"original), %d (data da imagem), %s (tamanho da imagem), %e (extensão "
-"original).</i></small>"
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic image viewing."
+msgstr "Ver imagens."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
-msgid "A_djust timezone:"
-msgstr "A_justar o fuso horário:"
+#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:125
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
-msgid "Add New Script"
-msgstr ""
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Destination:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destino"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
-msgid "Apply physical _transform"
-msgstr "Aplicar _transformação física"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
+msgid "_Automatic subfolder"
+msgstr "_Subpasta automática"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
-msgid "Apply to all _images"
-msgstr "Aplicar a todas as _imagens"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
+#| msgid "_Include sub-folders"
+msgid "as _single subfolder"
+msgstr "_Como subpasta única"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
-msgid "C_urrent date"
-msgstr "Data act_ual"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:7
+msgid "The year"
+msgstr "O ano"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
-msgid "Ca_talog"
-msgstr "Ca_tálogo"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:8
+msgid "The month"
+msgstr "O mês"
 
-#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cas_e:"
-msgstr "Ciano-Ve_rmelho:"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:9
+msgid "The day of the month"
+msgstr "O dia do mês"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
-msgid "Change Date"
-msgstr "Alterar a Data"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:10
+#| msgid "hours"
+msgid "The hour"
+msgstr "A hora"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
-msgid "Check _All"
-msgstr "Verificar Tod_as"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:11
+msgid "The minutes"
+msgstr "Os minutos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
-msgid "Check _None"
-msgstr "Não Verificar _Nenhuma"
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
+#| msgid "seconds"
+msgid "The seconds"
+msgstr "Os segundos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
-msgid "Checking image:"
-msgstr "A verificar a imagem:"
+#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
+#| msgid "Select Destination"
+msgid "Invalid Destination"
+msgstr "Destino inválido"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:198
+#, c-format
+msgid "example: %s"
+msgstr "exemplo: %s"
+
+#. subfolder type
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
+#| msgid "File _name"
+msgid "File date"
+msgstr "Data do ficheiro"
+
+#. gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (GET_WIDGET ("subfolder_label")), 
self->priv->subfolder_type_list);
+#. subfolder format
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:340
+msgid "year-month-day"
+msgstr "ano-mês-dia"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:341
+msgid "year-month"
+msgstr "ano-mês"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:342
+msgid "year"
+msgstr "ano"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:343
+msgid "custom format"
+msgstr "formato personalizado"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:426
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:461
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:671
+msgid "Importing files"
+msgstr "A importar ficheiros"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:620
+msgid "No file imported"
+msgstr "Sem ficheiros importados"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:621
+msgid "The selected files are already present in the destination."
+msgstr "Os ficheiros selecionados já estão presentes no destino."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
+#| msgid "Could not delete the images:"
+msgid "Could not delete the files"
+msgstr "Impossível eliminar as imagens"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:645
+#| msgid "Image type not supported: %s"
+msgid "Delete operation not supported."
+msgstr "Operação de eliminação não suportada."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:732
+#| msgid "Last modified"
+msgid "Last imported"
+msgstr "Última importação"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:838
+msgid "No file specified."
+msgstr "Sem ficheiro especificado."
+
+#. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:875
+#, c-format
 msgid ""
-"Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
-"Left."
+"Not enough free space in '%s'.\n"
+"%s of space is required but only %s is available."
 msgstr ""
-"Prima OK para redefinir a etiqueta de orientação Exif das imagens "
-"seleccionadas para Superior-Esquerda."
+"Não há espaço disponível suficiente em \"%s\".\n"
+"É necessário %s mas só dispõe de %s."
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:311
+#| msgid "_Posterize..."
+msgid "Personalize..."
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+#| msgid "_Tools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
+msgid "Batch tools for multiple files"
+msgstr "Ferramentas de lote para múltiplos ficheiros"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
+#| msgid "Skip"
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
+#| msgid "Command Line"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
+#| msgid "Co_mment:"
+msgid "Co_mmands:"
+msgstr "Co_Mandos:"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:2
+msgid "_Wait for the command to finish"
+msgstr "_Aguardar que o comando termine"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:3
+msgid "E_xecute command once for every file"
+msgstr "E_Xecutar comando uma só vez para cada ficheiro"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
+msgid "_Terminal command (shell script)"
+msgstr "Comando de _Terminal (script de terminal)"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:5
+#| msgid "S_ort:"
+msgid "Sh_ortcut:"
+msgstr "_Atalho:"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
+msgid "The file uri"
+msgstr "O uri da imagem"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
+#| msgid "File pa_th"
+msgid "The file path"
+msgstr "O caminho do ficheiro"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:8
+msgid "The file basename"
+msgstr "O nome base do ficheiro"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
+#| msgid "Move current folder"
+msgid "The parent folder path"
+msgstr "O caminho da pasta-mãe"
+
+#. Translate only 'message' and 'default_value'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%ask{ message }{ default value }"
+msgstr "%ask{ mensagem }{ valor predefinido }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Special characters:</b>\n"
-"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-"%f = a single filename, including path\n"
-"%b = a single filename, excluding path\n"
-"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-"%e = a single extension (starting with a period)\n"
-"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
-"i>\n"
-"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
-"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
-"selected file.\n"
-"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Caracteres Especiais:</b>\n"
-"%F = todos os nomes dos ficheiro seleccionados numa linha, delimitados por "
-"um espaço\n"
-"%f = um único nome de ficheiro, incluindo o caminho\n"
-"%n = um único nome de ficheiro, incluindo o caminho, sem a extensão\n"
-"%e = uma única extensão (começando com um ponto)\n"
-"%p = a pasta mãe do ficheiro único</i>\n"
-"Scripts com o código %F será executados apenas uma vez, independentemente do "
-"número de ficheiros seleccionados. Todos os outros scripts será executado "
-"uma vez por cada ficheiro seleccionado.\n"
-"Os scripts por defeito estão explicados no ficheiro de Ajuda.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
-msgid "Co_mment date"
-msgstr "Data do co_mentário"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
+msgid "Ask an input value"
+msgstr "Pedir um valor de entrada"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:51
-msgid "Current _Folder"
-msgstr "_Pasta Actual"
+#. Translate only 'attribute name'
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%attr{ attribute name }"
+msgstr "%attr{ nome do atributo }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data de digitali_zação da fotografia (Dos dados EXIF)"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:25
+msgid "A file attribute"
+msgstr "Um atributo de ficheiro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53
-msgid "Define External Scripts"
-msgstr ""
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
+#, no-c-format
+#| msgid "%"
+msgid "%N"
+msgstr "%N"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54
-msgid ""
-"Do not change\n"
-"Convert to lower-case\n"
-"Convert to upper-case"
-msgstr ""
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
+msgid "The file basename without extension"
+msgstr "O nome base do ficheiro sem extensão"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
-msgid "Equal images:"
-msgstr "Imagens iguais:"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
+#, no-c-format
+#| msgid "%"
+msgid "%E"
+msgstr "%E"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Exif DateTime tag"
-msgstr "por etiqueta de Data Exif"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
+#| msgid "Determine by extension"
+msgid "The file extension"
+msgstr "A extensão do ficheiro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-msgstr "por etiqueta de Data Exif"
+#. Translate only 'text'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%quote{ text }"
+msgstr "%quote{ texto }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "por etiqueta de Data Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
-msgid "Found duplicates:"
-msgstr "Duplicados encontrados:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
-msgid "Image c_reation date"
-msgstr "Data de c_riação da imagem"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
-msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
-msgstr "Espelhar a imagem horizontalmente (esquerda-direita)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
-msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-msgstr "Espelhar a imagem verticalmente (cima-baixo)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mover para o _Lixo"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
+msgid "Quote the text "
+msgstr "Citar o texto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
-msgid "New names _preview:"
-msgstr "_Antever os novos nomes:"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
+#| msgid "Command Line"
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Comando:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
-msgid "Re_verse Order"
-msgstr "Ordem In_versa"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
+#| msgid "Show size"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not save the script"
+msgstr "Impossível gravar o script"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+#| msgid "Command Line"
+msgid "New Command"
+msgstr "Novo comando"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+#| msgid "Edit bookmarks"
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Editar comando"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o comando selecionado?"
+
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Insira um valor:"
+
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
+msgid "Malformed command"
+msgstr "Comando mal formado"
+
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:147
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "key %d on the numeric keypad"
+msgstr "tecla %d no teclado numérico"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Remove Script"
-msgstr "Inverter"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "No command specified"
+msgstr "Sem comando especificado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
-msgid "Reset Exif Orientation Tags"
-msgstr "Redefinir Etiquetas de Orientação Exif"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-task.c:83
+#, c-format
+msgid "Command exited abnormally with status %d"
+msgstr "O comando saiu anormalmente com o estado %d"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "File list tools"
+msgstr "Ferramentas de lista de ficheiros"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Scripting and batch manipulation of files."
+msgstr "Scripting e manipulação de lotes de ficheiros."
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:205
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#. No GPS label
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
+msgid "The geographical position information is not available for this image."
+msgstr ""
+"A informação de posição geográfica não está disponível para esta imagem."
+
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
+msgid "View the photo position on the map"
+msgstr "Ver a posição da fotografia no mapa"
+
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
+#| msgid "_Recents:"
+msgid "A_ccounts:"
+msgstr "_Contas:"
+
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1067
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
+#| msgid "_View the destination"
+msgid "New authentication..."
+msgstr "Nova autenticação..."
+
+#: ../extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:245
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Necessária autorização"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:382
+msgid "Choose _Account..."
+msgstr "_Escolher conta..."
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:660
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Escolha a conta"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:777
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "Editar contas"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:795 ../extensions/oauth/web-service.c:812
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "A ligar ao servidor"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:796
+msgid "Asking authorization"
+msgstr "A pedir autorização"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:813
+#| msgid "General Information"
+msgid "Getting account information"
+msgstr "A obter informação da conta"
+
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:54
+msgid "Photobucket..."
+msgstr "Photobucket..."
+
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:55
+msgid "Upload photos to Photobucket"
+msgstr "Enviar fotografias ao Photobucket"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
+msgid "_Scramble filenames"
+msgstr "_Codificar nomes de ficheiro"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:10
+msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
+msgstr "Minúscula ( 100 x 75 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:11
+msgid "Small ( 160 x 120 )"
+msgstr "Pequena ( 160 x 120 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:12
+msgid "Medium ( 320 x 240 )"
+msgstr "Média ( 320 x 240 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
+#| msgid "640 x 480"
+msgid "Large ( 640 x 480 )"
+msgstr "Grande ( 640 x 480 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
+msgid "15ʺ screen ( 800 x 600 )"
+msgstr "Ecrã 15ʺ ( 800 x 600 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:15
+msgid "17ʺ screen ( 1024 x 768 )"
+msgstr "Ecrã 17ʺ ( 1024 x 768 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
+#| msgid "Sort images by file size"
+msgid "1 megabyte file size"
+msgstr "1 megabyte de tamanho"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
+#| msgid "_Continue"
+msgid "_Container:"
+msgstr "_Contentor:"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:290
+msgid "Tiny ( 100 × 75 )"
+msgstr "Minúscula ( 100 × 75 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:291
+msgid "Small ( 160 × 120 )"
+msgstr "Pequena ( 160 × 120 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:292
+msgid "Medium ( 320 × 240 )"
+msgstr "Média ( 320 × 240 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:293
+msgid "Large ( 640 × 480 )"
+msgstr "Grande ( 640 × 480 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
+msgid "15ʺ screen ( 800 × 600 )"
+msgstr "Ecrã 15ʺ ( 800 × 600 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:295
+msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
+msgstr "Ecrã 17ʺ ( 1024 × 768 )"
+
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:303
+#| msgid "Sort images by file size"
+msgid "2 megabyte file size"
+msgstr "2 megabyte de tamanho"
+
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:1
+msgid "PhotoBucket"
+msgstr "PhotoBucket"
+
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to PhotoBucket"
+msgstr "Enviar imagens ao Photobucket"
+
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
+#| msgid "_Import"
+msgid "Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
-msgid "Rotate Images"
-msgstr "Virar Imagens"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:52
+msgid "_Removable Device..."
+msgstr "Dispositivo removível..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
-msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
-msgstr "Virar a imagem 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:53
+msgid "Import photos and other files from a removable device"
+msgstr "Importar fotografias e outros ficheiros de um dispositivo removível"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
-msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Virar a imagem 90 graus contra o sentido dos ponteiros do relógio"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
+#| msgid "_New Folder..."
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Pasta..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
-msgid "Search for Duplicates"
-msgstr "Procurar Duplicados"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
+#| msgid "Import photos from a digital camera"
+msgid "Import photos and other files from a folder"
+msgstr "Importar fotografias e outros ficheiros de uma pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
-msgid "Search terminated, no duplicates found."
-msgstr "A procura terminou, nenhum duplicado encontrado."
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
+msgid "_Rotate the images physically"
+msgstr "_Rodar as imagens fisicamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:84
-msgid "Swap height and width for best _fit"
-msgstr ""
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:2
+msgid "After importing from a device:"
+msgstr "Após importar de um dispositivo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:86
-msgid "The _following date:"
-msgstr "A data se_guinte:"
+#. view label
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:421
+msgid "S_how:"
+msgstr "_Mostrar:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:87
-msgid ""
-"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
-"All scripts can be launched from the Scripts menu."
-msgstr ""
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:4
+msgid "_Tags:"
+msgstr "_Etiquetas:"
+
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
+#| msgid "Co_mment:"
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Evento:"
+
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
+#| msgid "_Delete imported images from the camera"
+msgid "_Delete the imported files from the source"
+msgstr "_Eliminar as imagens importadas na origem"
+
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not import the files"
+msgstr "Impossível importar os ficheiros"
+
+#. translators: %d is the number of files, %s the total size
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:299
+#, c-format
+msgid "Files to import: %d (%s)"
+msgstr "Ficheiros a importar: %d (de %s)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:89
-msgid ""
-"This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
-"Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
-"performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be "
-"reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation "
-"will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum "
-"compatibility with other applications, this checkbox should be enabled."
-msgstr ""
-"Esta caixa de selecção define o método de rotação utilizado pelas imagens "
-"JPEG que contêm etiquetas de orientação Exif. Se esta caixa de selecção "
-"estiver activa, a rotação será realizada utilizando uma transformação "
-"física, e a etiqueta de orientação Exif será redefinida para o valor por "
-"omissão \"superior esquerda\". Se não estiver activa, a rotação será "
-"realizada alterando apenas a etiqueta de orientação Exif. Para maior "
-"compatibilidade com outras aplicações, esta caixa de selecção deverá estar "
-"activa."
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:90
-msgid "User-Defined Script Parameter"
-msgstr ""
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
+msgid "Could not load the folder"
+msgstr "Impossível carregar a pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:91
-msgid "Write To CD"
-msgstr "Gravar para CD"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2090
+msgid "Getting folder listing..."
+msgstr "A obter a listagem da pasta..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:92
-msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:415
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazia"
+
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:586
+msgid "Import from Removable Device"
+msgstr "Importar de dispositivo removível"
+
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:618
+msgid "Import from Folder"
+msgstr "Importar de pasta"
+
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Import Photos"
+msgid "Import photos"
+msgstr "Importar fotografias"
+
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Import photos from a digital camera"
+msgid "Import photos from removable devices."
+msgstr "Importar fotografias de dispositivos removíveis."
+
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
+#| msgid "Create _Web Album..."
+msgid "_Picasa Web Album..."
+msgstr "_Picasa Web Album..."
+
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Picasa Web Album"
+msgstr "Transferir fotografias do Picasa Web Album"
+
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
+msgstr "Enviar fotografias ao Picasa Web Album"
+
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Export to Picasa Web Albums"
+msgstr "Exportar para o Picasa Web Album"
+
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:5
+msgid "_Albums:"
+msgstr "Á_Lbuns:"
+
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:4
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:458
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:469
+msgid "Could not get the album list"
+msgstr "Impossível obter a lista de álbuns"
+
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Web Album"
+msgid "Picasa Web Albums"
+msgstr "Álbuns Picasa Web"
+
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
+msgstr "Enviar imagens ao Picasa Web Album"
+
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
+msgid "Raw format support"
+msgstr "Suporte a formato Raw"
+
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to load raw format images."
+msgstr "Permitir o carregamento de imagens Raw."
+
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:98
-msgid "_Last modified date"
-msgstr "Data da ú_ltima alteração"
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:466
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:923
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+#| msgid "_Redeye Removal..."
+msgid "Red Eye Removal..."
+msgstr "Remoção de olhos vermelhos..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:104
-msgid "_Selected Images"
-msgstr "Imagens _Seleccionadas"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+#| msgid "Red-Eye Removal"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:105
-msgid "_Sort:"
-msgstr "Or_denar:"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:511
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Remover o efeito de olhos vermelhos causado pelos flashes das câmaras"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:111
-msgid "hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Red-Eye Removal"
+msgid "Red-eye removal"
+msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "prompt"
-msgstr "Recortar"
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:2
+msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo."
+msgstr "Ferramenta para remover os olhos vermelhos de uma fotografia."
 
-#. Translators: This is a dialog window title. A different  translation may be required than for the 
identical  tooltip string used elsewhere, depending on your  language's grammar. Do not translate the prefix.
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "title|Scale Images"
-msgstr "Escalar as Imagens"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:1
+msgid "digits"
+msgstr "dígitos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x 1024"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:2
+msgid "format:"
+msgstr "formato:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
-msgid "1024 x 768"
-msgstr "1024 x 768"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
+#| msgid "_Remove"
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:4
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
-msgid "1280 x 960"
-msgstr "1280 x 960"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
-msgid "320 x 200"
-msgstr "320 x 200"
+#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
+msgid "Cas_e:"
+msgstr "_Maiúsculas:"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Edit template"
+msgstr "Editar modelo:"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "The original filename"
+msgstr "Nome original do ficheiro"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
+#| msgid "Determine by extension"
+msgid "The original extension"
+msgstr "Extensão original do ficheiro"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "The original enumerator"
+msgstr "Enumerador original"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "%M{ format }"
+msgstr "%M{ formato }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9
-msgid "320 x 320"
-msgstr "320 x 320"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
+#| msgid "by Modification _Time"
+msgid "The modification date"
+msgstr "Data de modificação"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10
-msgid "640 x 480"
-msgstr "640 x 480"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
+msgid "The digitalization date"
+msgstr "Data de digitalização"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11
-msgid "640 x 640"
-msgstr "640 x 640"
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%A{ identifier }"
+msgstr "%A{ identificador }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12
-msgid "800 x 600"
-msgstr "800 x 600"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:26
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Modelo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13
-msgid "800 x 800"
-msgstr "800 x 800"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:27
+msgid "Re_verse Order"
+msgstr "Ordem _Inversa"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
+msgid "Enumerator"
+msgstr "Enumerador"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "Original filename"
+msgstr "Nome de ficheiro original"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
+#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
+msgid "Original extension"
+msgstr "Extensão original"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
+msgid "Original enumerator"
+msgstr "Enumerador original"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
+#| msgid "by Modification _Time"
+msgid "Modification date"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
+msgid "Digitalization date"
+msgstr "Data de digitalização"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:64
+msgid "File attribute"
+msgstr "Atributo de ficheiro"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:558
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:689
+#| msgid "Could not rename the image:"
+msgid "Could not rename the files"
+msgstr "Impossível renomear os ficheiros"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:786
+#| msgid "Could not move the image:"
+msgid "Could not save the template"
+msgstr "Impossível gravar o modelo"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:804
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:862
+msgid "Old Name"
+msgstr "Nome antigo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Album Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo do Álbum</b>"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:873
+msgid "New Name"
+msgstr "Novo nome"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "Keep original case"
+msgstr "Manter maiúsculas originais"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert to lower-case"
+msgstr "Converter em minúsculas"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:953
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert to upper-case"
+msgstr "Converter em maiúsculas"
+
+#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
+#| msgid "Rename Series"
+msgid "Renaming files"
+msgstr "A renomear ficheiros"
+
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Rename Series"
+msgid "Rename files"
+msgstr "Renomear ficheiros"
+
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Rename Series"
+msgid "Rename series of files."
+msgstr "Renomear séries de ficheiros."
+
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "Redimensionar imagens..."
+
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
+#| msgid "Rename selected images"
+msgid "Resize the selected images"
+msgstr "Redimensionar as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Redimensionar imagens"
+
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
+#| msgid "<b>New dimensions</b>"
+msgid "New dimensions"
+msgstr "Novas dimensões"
+
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:4
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Informação Básica</b>"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
+#| msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgid "_Preserve original aspect ratios"
+msgstr "_Preservar proporções originais"
+
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
+#| msgid "pixels"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:423
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "Keep the original format"
+msgstr "Manter o formato original"
+
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Resize image"
+msgid "Resize images"
+msgstr "Redimensionar imagens"
+
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Resize image"
+msgid "Resize series of images."
+msgstr "Redimensionar séries de imagens."
+
+#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
+#: ../extensions/search/actions.c:123
+#| msgid "Could not rename the image:"
+msgid "Could not perform the search"
+msgstr "Impossível realizar a procura"
+
+#: ../extensions/search/actions.c:54
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultado da procura"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Camera Data</b>"
-msgstr "<b>Dados da Câmara</b>"
+#: ../extensions/search/actions.c:76
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Comments</b>"
-msgstr "<b>Comentários</b>"
+#: ../extensions/search/callbacks.c:59
+#| msgid "Find images"
+msgid "Find files"
+msgstr "Localizar imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index Page Layout</b>"
-msgstr "<b>Disposição da Página de Índice</b>"
+#: ../extensions/search/callbacks.c:132
+#| msgid "Searching in:"
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Personalize theme</b>"
-msgstr "<b>Personalizar o tema</b>"
+#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
+#: ../extensions/search/callbacks.c:174
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Tema</b>"
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
+#| msgid "The following date"
+msgid "all the following rules"
+msgstr "todas as seguintes regras"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data actual).</i></small>"
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
+#| msgid "<b>Change the following values:</b>"
+msgid "any of the following rules"
+msgstr "qualquer uma das seguintes regras"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:181
+#, c-format
+msgid "Files found until now: %s"
+msgstr "Ficheiros encontrados até agora: %s"
+
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
+#| msgid "_Search..."
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:277
+msgid "Cancel the operation"
+msgstr "Cancelar a operação"
+
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:2
+msgid "File search tool."
+msgstr "Ferramenta de procura de ficheiros."
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Add to _Selection"
+msgstr "Adicionar à _Seleção"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selection 1"
+msgstr "Seleção 1"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selection 2"
+msgstr "Seleção 2"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selection 3"
+msgstr "Seleção 3"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
+#, c-format
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
-"number of rows and columns, but keep the total \n"
-"number of images per page constant.</i></small>"
+"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
 msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Alguns temas poderão auto-ajustar\n"
-"o número de linhas e colunas, mas manter o número total \n"
-"de imagens por página constante.</i></small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data actual).</i></small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
-msgid "Came_ra Model"
-msgstr "Modelo da Câma_ra"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
-msgid "Caption"
-msgstr "Título"
+"Use Alt-%d para adicionar ficheiros a esta seleção, Ctrl-%d para ver esta "
+"seleção."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
-msgid "Da_te and Time"
-msgstr "Da_ta e Hora"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
-msgid "E_xposure mode"
-msgstr "Modo de e_xposição"
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selection %d"
+msgstr "Seleção %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
-msgid "Exposure _time"
-msgstr "_Duração da exposição"
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleções"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
-msgid "Focal _length"
-msgstr "Comprimento foca_l"
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:2
+msgid "Advanced file selection."
+msgstr "Seleção avançada de ficheiros."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
-msgid "I_mage Caption..."
-msgstr "Título da I_magem..."
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diaporama"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
-msgid "S_ort:"
-msgstr "_Ordenar:"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
+msgid "View as a slideshow"
+msgstr "Ver como diaporama"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
-msgid "Use subfolders to organize files"
-msgstr ""
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:410
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Normalize"
+msgid "_Personalize"
+msgstr "_Personalizar"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:3
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Efeito de transição:"
+
+#. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control 
that let the user choose a value.
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:5
+msgid "_Change automatically, every"
+msgstr "_Alterar automaticamente a cada"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
+#| msgid "Resta_rt when finished"
+msgid "_Restart when finished"
+msgstr "_Reiniciar após terminar"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:8
+#| msgid "manual order"
+msgid "R_andom order"
+msgstr "_Ordem aleatória"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:9
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:10
+msgid "Add files to the playlist"
+msgstr "Adicionar ficheiros à lista"
+
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
+#| msgid "Open the selected folder"
+msgid "Remove the selected files"
+msgstr "Remover os ficheiros selecionados"
+
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:233
+msgid "Playing slideshow"
+msgstr "A reproduzir o diaporama"
+
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
+msgid "Choose the files to play"
+msgstr "Escolha os ficheiros a reproduzir"
+
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:193
+msgid "Audio files"
+msgstr "Ficheiros áudio"
+
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:259
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:283
+msgid "Push from right"
+msgstr "Empurrar da direita"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:289
+msgid "Push from bottom"
+msgstr "Empurrar de baixo"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:295
+msgid "Slide from right"
+msgstr "Deslizar da direita"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:301
+msgid "Slide from bottom"
+msgstr "Deslizar de baixo"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:307
+msgid "Fade in"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:313
+#| msgid "Flip the image"
+msgid "Flip page"
+msgstr "Inverter página"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:319
+msgid "Cube from right"
+msgstr "Cubo da direita"
+
+#: ../extensions/slideshow/main.c:325
+msgid "Cube from bottom"
+msgstr "Cubo de baixo"
+
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
+msgid "View images as a slideshow."
+msgstr "Ver imagens como diaporama."
+
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
+#| msgid "Web Album"
+msgid "_Web Album..."
+msgstr "Álbum _Web..."
+
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
+#| msgid "Create _Web Album..."
+msgid "Create a static web album"
+msgstr "Criar um álbum web estático"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
+#| msgid "Could not move the image:"
+msgid "Click to view the image"
+msgstr "Clique para ver a imagem"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
+msgid "Go back to the index"
+msgstr "Voltar ao índice"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
+#, c-format
+#| msgid "Page %d of %d"
+msgid "Image %d of %d"
+msgstr "Imagem %d de %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
-msgid "Web Album"
-msgstr "Álbum Web"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
-msgid "Web Album Theme"
-msgstr "Tema do Álbum Web"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
-msgid "_Aperture value"
-msgstr "V_alor de focagem"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
-msgid "_Copy originals to destination"
-msgstr "_Copiar os originais para o destino"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
+#, c-format
+#| msgid "View the image"
+msgid "View page %d"
+msgstr "Ver página %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "_Data e Hora"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
+#| msgid "View next image"
+msgid "View the next image"
+msgstr "Ver a imagem seguinte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
-msgid "_Flash"
-msgstr "_Flash"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
+#| msgid "View next image"
+msgid "View the next page"
+msgstr "Ver a página seguinte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
-msgid "_Footer:"
-msgstr "R_odapé:"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
+#| msgid "View previous image"
+msgid "View the previous image"
+msgstr "Ver a imagem anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
-msgid "_Go to Theme Folder"
-msgstr "_Ir para a Pasta do Tema"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
+#| msgid "View previous image"
+msgid "View the previous page"
+msgstr "Ver a página anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
-msgid "_Header:"
-msgstr "Cab_eçalho:"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:1
+msgid "All images on  a single image"
+msgstr "Todas as imagens numa única imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar Tema..."
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:2
+msgid "Adapts to the window width"
+msgstr "Adapta-se à largura da janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
-msgid "_Place"
-msgstr "_Local"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:3
+msgid "Web Album"
+msgstr "Álbum web"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
-msgid "_Resize if larger than:"
-msgstr "_Redimensionar se maiores do que:"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
+#, no-c-format
+#| msgid "%"
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
+msgid "_Copy originals to destination"
+msgstr "_Copiar originais para o destino"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
+msgid "_Adapt to the window width "
+msgstr "_Adaptar à largura da janela "
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
+#| msgid "Index Image Style"
+msgid "Index Page"
+msgstr "Página de índice"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
+#| msgid "_Thumbnail Caption..."
+msgid "Thumbnail Caption"
+msgstr "Legenda da miniatura"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
+#| msgid "Save current image"
+msgid "The current image number"
+msgstr "O número da imagem atual"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
+msgid "The total number of images"
+msgstr "O número total de imagens"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
+#| msgid "View image comment"
+msgid "The file comment"
+msgstr "O comentário da imagem"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
+#| msgid "Image data"
+msgid "Image Page"
+msgstr "Página da imagem"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
+msgid "Show the description, if available"
+msgstr "Mostrar a descrição, se disponível"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
+#| msgid "The _following date:"
+msgid "Show the following attributes:"
+msgstr "Mostrar os seguintes atributos:"
+
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
+#| msgid "Image preview"
+msgid "Image Attributes"
+msgstr "Atributos da imagem"
+
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1800
+msgid "Could not show the destination"
+msgstr "Impossível mostrar o destino"
+
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1836
+msgid "The album has been created successfully."
+msgstr "O álbum foi criado com sucesso."
+
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2104
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2132
+msgid "Saving thumbnails"
+msgstr "A gravar as miniaturas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
-msgid "_Shutter speed"
-msgstr "Velocidade de _obturação"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2160
+msgid "Saving HTML pages: Images"
+msgstr "A gravar as páginas HTML: imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
-msgid "_Size :"
-msgstr "Taman_ho :"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2218
+msgid "Saving HTML pages: Indexes"
+msgstr "A gravar as páginas HTML: índices"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2503
+msgid "Copying original images"
+msgstr "A copiar as imagens originais"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
-msgid "_Thumbnail Caption..."
-msgstr "_Título da Imagem de Referência..."
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2963
+msgid "Could not find the style folder"
+msgstr "Impossível encontrar a pasta de estilo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
-msgid "columns, by"
-msgstr "colunas, por"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3001
+msgid "Could not create a temporary folder"
+msgstr "Impossível criar uma pasta temporária"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
-msgid "or _use a single index page"
-msgstr "ou _utilizar uma única página de índice"
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
+#| msgid "Web Album"
+msgid "Web Albums"
+msgstr "Álbuns web"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65
-msgid "rows per page,"
-msgstr "linhas por página,"
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
+#| msgid "Create _Web Album..."
+msgid "Create static web albums."
+msgstr "Criar álbuns web estáticos."
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagens"
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1397
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1970 ../gthumb/gth-browser.c:6217
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6236 ../gthumb/gth-browser.c:6260
+#, c-format
+msgid "Could not load the position \"%s\""
+msgstr "Impossível carregar a posição \"%s\""
+
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
+#| msgid "_Filter"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not save the filter"
+msgstr "Impossível gravar o filtro"
+
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
+#| msgid "New Folder"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Novo filtro"
+
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
+#| msgid "_Filter"
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:277
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:726
-msgid "View and organize your images"
-msgstr "Ver e organizar as suas imagens"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativada"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativada"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
+#| msgid "Viewer"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visualizadores"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
+#| msgid "File pa_th"
+msgid "File tools"
+msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:75
+msgid "List tools"
+msgstr "Ferramentas de lista"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
+msgid "Importers"
+msgstr "Importadores"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
+msgid "Exporters"
+msgstr "Exportadores"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not activate the extension"
+msgstr "Impossível ativar a extensão"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not deactivate the extension"
+msgstr "Impossível desativar a extensão"
+
+#. add the page to the preferences dialog
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:777
+#| msgid "Dimensions"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:824
+#| msgid "Resta_rt when finished"
+msgid "Restart required"
+msgstr "Reinício necessário"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:825
+msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
+msgstr "Tem de reiniciar o gThumb para que as alterações tenham efeito"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:826
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
-msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagens gThumb"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:827
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import the photos on your camera card"
-msgstr "Importar fotografias de uma câmara digital"
+#. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Photo Import Tool"
-msgstr "Importar Fotografias"
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1386
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "A mover \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:3
-msgid "gThumb Photo Import Tool"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
+#, c-format
+#| msgid "Copying file %d of %d"
+msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "A copiar \"%s\" para \"%s\""
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+#| msgid "Moving file %ld of %ld"
+msgid "Moving files"
+msgstr "A mover ficheiros"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+#| msgid "Copying file %d of %d"
+msgid "Copying files"
+msgstr "A copiar ficheiros"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1751
+#| msgid "General Information"
+msgid "Getting file information"
+msgstr "A obter informação do ficheiro"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3068
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3077
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:414
 msgid ""
-"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
-"to generate thumbnails for all images."
+"gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Para imagens maiores do que este valor (em bytes) não serão geradas imagens "
-"de referência. Utilize 0 se desejar criar imagens de referência para todas "
-"as imagens."
+"Este programa é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob "
+"as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer "
+"versão posterior."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:418
 msgid ""
-"Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
-"(reverse landscape)"
+"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Valores possíveis são 0 (retrato), 1 (paisagem), 2 (retrato invertido), 3 "
-"(paisagem invertida)"
+"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica "
+"GNU para mais detalhes."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
-msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-msgstr "Valores possíveis são: 1, 2, 3, 4."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
-msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
-msgstr "Valores possíveis são: 72, 150, 300, 600."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:422
 msgid ""
-"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-"fit_width_if_larger."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"Valores possíveis são: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger,"
-"fit_width_if_larger."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
-msgid "Possible values are: ascending, descending."
-msgstr "Valores possíveis são: ascending, descending."
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
+"este programa. Senão veja http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
-msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-msgstr "Valores possíveis são: forward, backward, random."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:441
+msgid "An image viewer and browser for GNOME."
+msgstr "Um visualizador e navegador de imagens para o GNOME."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
-msgid "Possible values are: high, low."
-msgstr "Valores possíveis são: high, low."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:444
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007\n"
+"Luís Matos <gass otiliamatos ath cx>, 2006\n"
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
-msgid "Possible values are: image, data, comment."
-msgstr "Valores possíveis são: image, data, comment."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:31
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
-msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-msgstr "Valores possíveis são: jpeg, png, tga, tiff."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
-msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-msgstr "Valores possíveis são: light, midtone, dark."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
-msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-msgstr "Valores possíveis são: list, thumbnails."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
-msgid "Possible values are: manual, auto."
-msgstr "Valores possíveis são: manual, auto."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
+#| msgid "_Open With"
+msgid "Open _With"
+msgstr "_Abrir com"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
-msgid "Possible values are: mm, in."
-msgstr "Valores possíveis são: mm, in."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
+msgid "I_mport From"
+msgstr "_Importar de"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
-msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-msgstr "Valores possíveis são: nautilus, single, double."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
+#| msgid "E_xposure mode"
+msgid "E_xport To"
+msgstr "E_Xportar para"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-msgstr "Valores possíveis são: none, name, path, size, time."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:41
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
-msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-msgstr "Valores possíveis são: none, deflate, jpeg."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
+#| msgid "Open in New Window"
+msgid "Open another window"
+msgstr "Abrir nova janela"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
-msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-msgstr ""
-"Valores possíveis são: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:71
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-"shadow_in, shadow_out."
-msgstr ""
-"Valores possíveis são: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-"shadow_in, shadow_out."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:77
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir em nova janela"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-"custom."
-msgstr ""
-"Valores possíveis são: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-"custom."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:84
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Editar várias preferências"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are: original, lower, upper."
-msgstr "Valores possíveis são: high, low."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Ordenar por..."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
-msgid "Possible values are: pixels, percentage."
-msgstr "Valores possíveis são: pixels, percentage."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
+#| msgid "_Filter"
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtro..."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
-msgid "Possible values are: png, jpeg."
-msgstr "Valores possíveis são: png, jpeg."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
+#| msgid "Stop loading current location"
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Parar de carregar a localização atual"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
-msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-msgstr "Valores possíveis são: skip, rename, ask, overwrite."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recarregar a localização atual"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
-msgid "Possible values are: small, medium, large."
-msgstr "Valores possíveis são: small, medium, large."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
+msgid "View previous image"
+msgstr "Ver a imagem anterior"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr ""
-"Valores possíveis são: system, text_below, text_beside, text_only, "
-"icons_only."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
+msgid "View next image"
+msgstr "Ver a imagem seguinte"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
-msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-msgstr "Valores possíveis são: white, black, checked, none."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
+#| msgid "Switch to _full screen"
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Mudar para ecrã completo"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to always use a black background."
-msgstr "Se utilizar ou não sempre um fundo preto."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Sair do ecrã completo"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
-msgstr "Se restaurar as posições da barra de rolamento após modificar a imagem"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3842
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir para a localização visitada anterior"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:837 ../src/catalog-web-exporter.c:157
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3860
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir para a localização visitada seguinte"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:839 ../src/catalog-web-exporter.c:56
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:159 ../src/dlg-duplicates.c:556
-#: ../src/dlg-image-prop.c:445 ../src/gth-browser.c:459
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:328 ../src/gth-fullscreen.c:825
-#: ../src/gth-viewer.c:579
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3878
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Subir um nível"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:849
-msgid "(No Comment)"
-msgstr "(Sem Comentário)"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Localização..."
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:59
-msgid "Determine by extension"
-msgstr "Determinar por extensão"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
+#| msgid "Specify a location to visit"
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especificar uma localização a abrir"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:156 ../src/rotation-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Image type not supported: %s"
-msgstr "Tipo de imagem não suportado: %s"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:722
+msgid "_Delete History"
+msgstr "_Eliminar o histórico"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:267
-msgid "Save Image"
-msgstr "Gravar Imagem"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
+msgid "Delete the list of visited locations"
+msgstr "Eliminar a lista de localizações visitadas"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:287
-msgid "Image type:"
-msgstr "Tipo de imagem:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
+msgid "View the folders"
+msgstr "Ver as pastas"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1114 ../src/gth-location.c:702
-msgid "Catalogs"
-msgstr "Catálogos"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
+#| msgid "Show information about gThumb"
+msgid "Show information about gthumb"
+msgstr "Mostrar informação sobre o gThumb"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1117 ../src/gth-location.c:708
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1146 ../src/gth-location.c:715
-msgid "Home"
-msgstr "Início"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
+#| msgid "Display the gThumb Manual"
+msgid "Display the gthumb Manual"
+msgstr "Mostrar o manual do gThumb"
 
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3589 ../src/gth-browser.c:700
-#: ../src/gth-browser.c:4367 ../src/gth-viewer.c:688
-msgid "No image"
-msgstr "Nenhuma imagem"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de Teclado"
 
-#: ../libgthumb/gth-utils.c:51
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:203
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:270
-msgid "Ro_tate Images"
-msgstr "_Virar as Imagens"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:204
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:258
+#| msgid "Edit Search"
+msgid "Edit file"
+msgstr "Editar ficheiro"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:834
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2264 ../src/catalog-png-exporter.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading image: %s"
-msgstr "A ler a imagem: %s"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:213
+msgid "View or hide the toolbar of this window"
+msgstr "Ver ou ocultar a barra de ferramentas desta janela"
 
-#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1286
-#: ../src/gth-browser.c:1290 ../src/gth-browser.c:1302
-msgid "(Invalid Name)"
-msgstr "(Nome Inválido)"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de _Estado"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:840 ../src/dlg-image-prop.c:426
-#: ../src/gth-browser.c:462 ../src/gth-exif-data-viewer.c:324
-#: ../src/gth-fullscreen.c:817 ../src/gth-viewer.c:582
-#, c-format
-msgid "%d x %d pixels"
-msgstr "%d x %d pixels"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:218
+msgid "View or hide the statusbar of this window"
+msgstr "Ver ou ocultar a barra de estado desta janela"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1589
-#, c-format
-msgid "Creating image: %s.%s"
-msgstr "A criar a imagem: %s.%s"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
+#| msgid "_Filter"
+msgid "_Filterbar"
+msgstr "Barra de _Filtro"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2293
-msgid "Saving thumbnails"
-msgstr "A gravar as imagens referência"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:223
+msgid "View or hide the filterbar of this window"
+msgstr "Ver ou ocultar a barra de filtro desta janela"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2358
-msgid "Saving HTML pages: Images"
-msgstr "A gravar as páginas HTML: Imagens"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _Lateral"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2419
-msgid "Saving HTML pages: Indexes"
-msgstr "A gravar as páginas HTML: Índices"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:228
+#| msgid "View or hide the filterbar of this window"
+msgid "View or hide the sidebar of this window"
+msgstr "Ver ou ocultar a barra lateral desta janela"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2553 ../src/catalog-web-exporter.c:2766
-msgid "Saving images"
-msgstr "A gravar as imagens"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
+#| msgid "_Thumbnails"
+msgid "_Thumbnail Pane"
+msgstr "_Painel de miniaturas"
 
-#. This function is used when "Copy originals to destination" is
-#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
-#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
-#. save has to be used.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2595
-msgid "Copying original images"
-msgstr "A copiar as imagens originais"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:233
+#| msgid "View or hide the statusbar of this window"
+msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
+msgstr "Ver ou ocultar o painel de miniaturas desta janela"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2997
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the style folder"
-msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"%s\": %s"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Miniaturas"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3020
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:214 ../src/rotation-utils.c:156
-msgid "Could not create a temporary folder"
-msgstr "Incapaz de criar uma pasta temporária"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:238
+msgid "View thumbnails"
+msgstr "Ver miniaturas"
 
-#. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3078
-msgid "Loading images"
-msgstr "A ler as imagens"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "_Hidden Files"
+msgstr "Ficheiros _Ocultos"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:88 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:659
-msgid "Enter the catalog name: "
-msgstr "Introduza o nome do catálogo: "
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:243
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Mostrar ficheiros e pastas ocultos"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:92 ../src/dlg-catalog.c:139
-#: ../src/dlg-file-utils.c:137 ../src/dlg-tags.c:237
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:731
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:248
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:253
+#| msgid "View image properties"
+msgid "View file properties"
+msgstr "Ver as propriedades da imagem"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:135 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:771
-msgid "Enter the library name: "
-msgstr "Introduza o nome da biblioteca: "
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:262
+#| msgid "Fit to window if larger"
+msgid "_Fit Window to Image"
+msgstr "_Ajustar janela à imagem"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:495
-msgid "Move Catalog to..."
-msgstr "Mover o Catálogo para..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:263
+#| msgid "Reuse this window to view other images"
+msgid "Resize the window to the size of the image"
+msgstr "Redimensionar a janela ao tamanho da imagem"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:173 ../src/gth-batch-op.c:398
+#: ../gthumb/gth-browser.c:419
 #, c-format
-msgid "Converting image: %s"
-msgstr "A converter a imagem: %s"
+#| msgid "Open"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:196 ../src/gth-batch-op.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-msgstr "Uma imagem de nome \"%s\" já existe. Especifique um nome diferente."
+#: ../gthumb/gth-browser.c:559
+msgid "[modified]"
+msgstr "[modificado]"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:344 ../src/gth-batch-op.c:579
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1118
 #, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Uma imagem de nome \"%s\" já existe. Deseja sobrepo-la?"
+#| msgid "%d selected (%s)"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d imagem selecionada (%s)"
+msgstr[1] "%d imagens selecionadas (%s)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:349 ../src/gth-batch-op.c:584
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#: ../src/dlg-convert.c:350 ../src/gth-batch-op.c:585
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "S_obrepor"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s of free space"
+msgstr "%s de espaço livre"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:553
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2074 ../gthumb/gth-browser.c:2101
 #, c-format
-msgid "%d x %d (Image)"
-msgstr "%d x %d (Imagem)"
+msgid "No suitable module found for %s"
+msgstr "Não se encontrou um módulo adequado para %s"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:561
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2220
 #, c-format
-msgid "%d x %d (Screen)"
-msgstr "%d x %d (Ecrã)"
+#| msgid "Save only cha_nged fields"
+msgid "Save changes to file '%s'?"
+msgstr "Gravar alterações à imagem \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:283 ../src/dlg-duplicates.c:686
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicados"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
+msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Se não gravar, as alterações ao ficheiro estarão definitivamente perdidas."
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:298
-msgid "Duplicates Size"
-msgstr "Tamanho dos Duplicados"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2226
+msgid "Do _Not Save"
+msgstr "_Não gravar"
 
-#.
-#: ../src/dlg-duplicates.c:376 ../src/dlg-image-prop.c:598
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:339
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3021 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#| msgid "Could not copy the image:"
+msgid "Could not change name"
+msgstr "Impossível alterar o nome"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:405
-msgid "Last modified"
-msgstr "Última alteração"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3452 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificada"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:420 ../src/dlg-image-prop.c:618
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3843 ../gthumb/gth-browser.c:3861
+#| msgid "Delete the list of visited locations"
+msgid "View the list of visited locations"
+msgstr "Ver a lista de localizações visitadas"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:795
-msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "Imagens sinalizadas serão movidas para o Lixo, tem a certeza?"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3879
+#| msgid "Delete the list of visited locations"
+msgid "View the list of upper locations"
+msgstr "Ver a lista de localizações superiores"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:91 ../src/dlg-file-utils.c:1174
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6218
 #, c-format
-msgid "Operation interrupted"
-msgstr ""
+#| msgid "Image type not supported: %s"
+msgid "File type not supported"
+msgstr "Tipo de imagem não suportado"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:98
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6261
 #, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr ""
+#| msgid "No images found"
+msgid "No suitable module found"
+msgstr "Não se encontrou um módulo adequado"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:105 ../src/dlg-file-utils.c:2462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "(Nome Inválido)"
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
+#, c-format
+#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
+msgid "Could not open the module `%s`: %s"
+msgstr "Impossível abrir o módulo \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:112
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:754
 #, c-format
-msgid "Operation failed"
-msgstr ""
+msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
+msgstr "A extensão \"%1$s\" é requerida pela extensão \"%2$s\""
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:135
-msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "A pasta de destino não existe. Deseja criá-la?"
+#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:144
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Todos os ficheiros suportados"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:151
-#, c-format
-msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s."
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta inicial"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:233 ../src/dlg-file-utils.c:287
-msgid "Could not delete the images:"
-msgstr "Incapaz de apagar as imagens:"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:255
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
+#| msgid ""
+#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+#| "permanently?"
 msgid ""
-"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
 "permanently?"
 msgstr ""
-"As imagens não podem ser movidas para o Lixo. Deseja apagá-las "
-"definitivamente?"
+"As imagens não podem ser movidas para o lixo. Quer apagá-las definitivamente?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:258 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1053
-#: ../src/gth-browser.c:1766 ../src/gth-viewer.c:876
-#: ../src/rotation-utils.c:121
-msgid "_Do not display this message again"
-msgstr "_Não apresentar novamente esta mensagem"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
+#| msgid "Could not move the items:"
+msgid "Could not move the files to the Trash"
+msgstr "Impossível mover as imagens para o lixo"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:335 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1091
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
+msgstr "Tem a certeza que quer mover \"%s\" para o lixo?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:432
-#, fuzzy
-msgid "File move - choose destination folder"
-msgstr "Seleccionar a pasta de destino"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:801
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que quer mover para o lixo o %d ficheiro selecionado?"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza que quer mover para o lixo os %d ficheiros selecionados?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:532
-#, fuzzy
-msgid "File copy - choose the destination folder"
-msgstr "Seleccione a pasta de destino"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:844
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza que quer eliminar definitivamente o %d ficheiro selecionado?"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza que quer eliminar definitivamente os %d ficheiros selecionados?"
+
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
+#| msgid "View the folders"
+msgid "Hide the filterbar"
+msgstr "Ocultar a barra de filtro"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:75
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:44 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:76
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:45 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. "files" label
+#: ../gthumb/gth-filter.c:286 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:593
-msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:224
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:823 ../src/dlg-file-utils.c:924
-msgid "You didn't enter the new name"
-msgstr "Não introduziu o novo nome"
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:225
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:835 ../src/dlg-file-utils.c:936
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:515
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "O nome \"%s\" já existe nesta pasta. Utilize um nome diferente."
+msgid "No limit specified"
+msgstr "Sem limite especificado"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:969
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1369
+msgid "(Open Parent)"
+msgstr "(abrir pasta-mãe)"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1056
-msgid "Could not rename the image:"
-msgstr "Incapaz de renomear a imagem:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:825
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Escala linear"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1058
-msgid "Could not rename the following images:"
-msgstr "Incapaz de renomear as seguintes imagens:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:837
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Escala logarítmica"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1199
-msgid "Could not move the image:"
-msgstr "Incapaz de mover a imagem:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:857
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1201
-msgid "Could not copy the image:"
-msgstr "Incapaz de copiar a imagem:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:878
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1225 ../src/dlg-file-utils.c:2665
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abortar"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:883
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1226 ../src/dlg-file-utils.c:2666
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:888
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1410
-#, c-format
-msgid "Copying file %d of %d"
-msgstr "A copiar %d de %d ficheiros"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:893
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving file %ld of %ld to trash"
-msgstr "A mover o ficheiro %ld de %ld"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:898
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1988 ../src/dlg-file-utils.c:2220
-#, c-format
-msgid "Deleting file %ld of %ld"
-msgstr "A apagar o ficheiro %ld de %ld"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:904
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2207
-msgid "Collecting images info"
-msgstr "A coligir informação de imagens"
+#: ../gthumb/gth-image-list-task.c:141
+#| msgid "Could not rename the image:"
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Impossível renomear a imagem"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2210
-#, c-format
-msgid "Copying file %ld of %ld"
-msgstr "A copiar o ficheiro %ld de %ld"
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:39
+msgid "No options available for this file type"
+msgstr "Sem opções disponíveis para este tipo de ficheiro"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2215
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
 #, c-format
-msgid "Moving file %ld of %ld"
-msgstr "A mover o ficheiro %ld de %ld"
+#| msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
+msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossível encontrar um módulo adequado para gravar a imagem como \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the trash folder"
-msgstr "Incapaz de criar uma pasta temporária"
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:108
+#| msgid "General Information"
+msgid "Reading file information"
+msgstr "A ler informação do ficheiro"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2642 ../src/dlg-file-utils.c:2644
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1201
-#, c-format
-msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de mover a pasta \"%s\": %s"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
+#| msgid "_File"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:352
-#: ../src/gth-filter-bar.c:209
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:39
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:608 ../src/gth-exif-data-viewer.c:354
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:42
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:623 ../src/gth-browser.c:474
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:353 ../src/gth-viewer.c:594
-msgid "Modified"
-msgstr "Alterada"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
+#| msgid "Old Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
+#| msgid "File _name"
+msgid "file name"
+msgstr "nome do ficheiro"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
+#| msgid "File pa_th"
+msgid "file path"
+msgstr "caminho do ficheiro"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
+#| msgid "File si_ze"
+msgid "file size"
+msgstr "tamanho do ficheiro"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
+#| msgid "by file modified time"
+msgid "file modified date"
+msgstr "data de modificação do ficheiro"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
+msgid "no sorting"
+msgstr "sem ordem"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
+#| msgid "Dimensions"
+msgid "dimensions"
+msgstr "dimensões"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:233
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:261
+msgid "Media"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
+#| msgid "Text only"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Ficheiros de texto"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:276
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:628
-msgid "Information on Channel"
-msgstr "Informação no Canal"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:308
+msgid "Title (embedded)"
+msgstr "Título (embutido)"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:737
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propriedades de %s"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:316
+msgid "Description (embedded)"
+msgstr "Descrição (embutida)"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:641
-msgid ""
-"Could not find the requested directory, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:146
+#| msgid "General Information"
+msgid "Cancel operation"
+msgstr "Cancelar operação"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:656
-msgid "No DCIM camera folders found, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:102
+#| msgid "General Information"
+msgid "Saving file information"
+msgstr "A gravar informação de ficheiro"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:658
-msgid "No folders found, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:160
+#, c-format
+#| msgid "Saving images"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "A gravar \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:885
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:390
 #, c-format
-msgid "Getting preview of '%s' from camera."
-msgstr ""
+msgid "Create tag «%s»"
+msgstr "Criar etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1097
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-msgstr "Ajustar a _orientação da fotografia"
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:814
+msgid "Show all the tags"
+msgstr "Mostrar todas as etiquetas"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1182
-#, c-format
-msgid "Moving '%s' from camera."
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:235
+msgid "Holidays"
+msgstr "Férias"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1184
-#, c-format
-msgid "Copying '%s' from camera."
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporário"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1217 ../src/dlg-photo-importer.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Import failed"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de ecrã"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
+msgid "Science"
+msgstr "Ciência"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
+#| msgid "Favourite"
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
+msgid "Important"
 msgstr "Importante"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete one or more of the photos"
-msgstr "Incapaz de importar as fotografias"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1455 ../src/dlg-photo-importer.c:1466
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1484
-msgid "Could not import photos"
-msgstr "Incapaz de importar as fotografias"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1463
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:246
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:49
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:64
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
+#| msgid "Icons only"
+msgid "is only"
+msgstr "é só"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:407 ../gthumb/gth-test-simple.c:812
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:838 ../gthumb/gth-test-simple.c:859
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:885
 #, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s"
+msgid "The test definition is incomplete"
+msgstr "A definição de teste está incompleta"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1485
-msgid "Not enough free space left on disk"
-msgstr "Não há espaço livre suficiente no disco"
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Adicionar nova regra"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1571
-msgid "Put name or format code here"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
+#| msgid "Rename this image"
+msgid "Remove this rule"
+msgstr "Remover esta regra"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1607
-msgid "File delete failed"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:46
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1762
-msgid "No grouping"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
+msgid "starts with"
+msgstr "começa com"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1764
-msgid "By day photo taken"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
+msgid "ends with"
+msgstr "acaba com"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1766
-msgid "By month photo taken"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "By current date and time"
-msgstr "Data actual"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
+#| msgid "Inches"
+msgid "matches"
+msgstr "corresponde"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "Custom subfolder"
-msgstr "_Incluir sub-pastas"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:56
+msgid "is lower than"
+msgstr "é menor que"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:907
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Título da Imagem"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:57
+msgid "is greater than"
+msgstr "é maior que"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:961
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
+msgid "is equal to"
+msgstr "é igual a"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:974 ../src/dlg-png-exporter.c:980
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:62
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1569 ../src/dlg-rename-series.c:551
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:467
-msgid "by path"
-msgstr "por caminho"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1571 ../src/dlg-rename-series.c:553
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:469
-msgid "by size"
-msgstr "por tamanho"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:555
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:471
-msgid "by file modified time"
-msgstr "por data de alteração do ficheiro"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1575 ../src/dlg-rename-series.c:557
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:473
-msgid "by Exif DateTime tag"
-msgstr "por etiqueta de Data Exif"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1577 ../src/dlg-rename-series.c:559
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:475
-msgid "by comment"
-msgstr "por comentário"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1582 ../src/dlg-rename-series.c:562
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:478
-msgid "manual order"
-msgstr "ordem manual"
-
-#: ../src/dlg-rename-series.c:118 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:476
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:669
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:738
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
-"diferente."
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:63
+msgid "is after"
+msgstr "está após"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:535
-msgid "Old Name"
-msgstr "Nome Antigo"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:478
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:543
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo Nome"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
+#| msgid "Low"
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-#: ../src/dlg-search.c:372
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultado da Procura"
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:32
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:89
-msgid "Edit with GIMP"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fechar todas as janelas"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:90
-msgid "Add copyright"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:490
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:810 ../gthumb/gtk-utils.c:817
+#| msgid "Could not copy the image:"
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Impossível iniciar a aplicação"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar aqui"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:925
+#| msgid "_Move"
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover aqui"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar aqui"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:939
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gthumb/main.c:61
+#| msgid "Open in New Window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abrir nova janela"
+
+#: ../gthumb/main.c:65
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar em modo de ecrã completo"
+
+#: ../gthumb/main.c:69
+msgid "Automatically start a slideshow"
+msgstr "Iniciar automaticamente um diaporama"
+
+#: ../gthumb/main.c:73
+msgid "Automatically import digital camera photos"
+msgstr "Importar automaticamente as fotografias de uma câmara digital"
+
+#: ../gthumb/main.c:77
+#| msgid "Show size"
+msgid "Show version"
+msgstr "Mostrar a versão"
+
+#: ../gthumb/main.c:483
+#| msgid "Image preview"
+msgid "- Image browser and viewer"
+msgstr "- navegador e visualizador de imagens"
+
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Bytes"
+
+#~ msgid "Exposure time"
+#~ msgstr "Duração da exposição"
+
+#~ msgid "Exposure mode"
+#~ msgstr "Modo de exposição"
+
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
+
+#~ msgid "Shutter speed"
+#~ msgstr "Velocidade de obturação"
+
+#~ msgid "Aperture value"
+#~ msgstr "Valor de focagem"
+
+#~ msgid "Focal length"
+#~ msgstr "Comprimento focal"
+
+#~ msgid "Camera model"
+#~ msgstr "Modelo da câmara"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informação no Canal:</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Copy to \"approved\" folder"
-msgstr "Copiar a pasta seleccionada"
+#~ msgid "<b>Tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Margens</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:92
-msgid "Send by email"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_vailable applications:"
+#~ msgstr "Aplicações disponí_veis:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:93
-msgid "Make a zip file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a Catalog"
+#~ msgstr "Seleccione um Catálogo"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:94
-msgid "Make a zip file and email it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comm_ent"
+#~ msgstr "Com_entário"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:95
-msgid "Upload files to Flickr"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Abrir Imagens"
+
+#~ msgid "Overwrite Image"
+#~ msgstr "Sobrepor a Imagem"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "Aplicações r_ecentes:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Aplicação:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seguinte"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:526 ../src/dlg-scripts.c:528
 #, fuzzy
-msgid "Script Progress"
-msgstr "Progresso da Procura"
+#~ msgid "Custom subfolder:"
+#~ msgstr "Ir para esta _pasta:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:609
-#, c-format
-msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update previews"
+#~ msgstr "Actualizar as antevisões"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:734
-#, c-format
-msgid "Script %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_vailable tags:"
+#~ msgstr "Categorias disponí_veis:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Number"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
+#~ msgstr "Data da digitalização da fotografia (Dos dados EXIF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Remover o catálogo seleccionado"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Compressão</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image type</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo de imagem</b>"
+
+#~ msgid "JPEG Options"
+#~ msgstr "Opções JPEG"
+
+#~ msgid "Overwrite mode:"
+#~ msgstr "Modo de sobreposição:"
+
+#~ msgid "R_emove original"
+#~ msgstr "R_emover o original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Skip\n"
+#~ "Rename\n"
+#~ "Ask\n"
+#~ "Overwrite"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saltar\n"
+#~ "Renomear\n"
+#~ "Perguntar\n"
+#~ "Sobrepor"
+
+#~ msgid "TGA Options"
+#~ msgstr "Opções TGA"
+
+#~ msgid "TIFF Options"
+#~ msgstr "Opções TIFF"
+
+#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
+#~ msgstr "4 x 3 (Livro, DVD)"
+
+#~ msgid "5 x 7"
+#~ msgstr "5 x 7"
+
+#~ msgid "8 x 10"
+#~ msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:930
 #, fuzzy
-msgid "Short Name"
-msgstr "_Ordenar as Imagens"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecção</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:941
 #, fuzzy
-msgid "Script"
-msgstr "Ordenar"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Margens</b>"
+
+#~ msgid "<b>Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecção</b>"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Enter the new tag name"
-msgstr "Introduza o novo nome de categoria"
+#~ msgid "Cr_op"
+#~ msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \",\". Utilize um nome "
-"diferente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to fit"
+#~ msgstr "Zoom para Dimensionar"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
-msgstr "A categoria \"%s\" já existe. Utilize um nome diferente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:815
-msgid "Select Album Theme"
-msgstr "Seleccionar o Tema do Álbum"
+#~ msgid "     "
+#~ msgstr "     "
 
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:78 ../src/gth-browser.c:3718
-msgid "Could not move the items:"
-msgstr "Incapaz de mover os itens:"
+#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
+#~ msgstr "<b>Rácio de escala</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:164 ../src/gth-fullscreen.c:1110
-msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "A imagem será movida para o Lixo, tem a certeza?"
+#~ msgid "Brightness - Contrast"
+#~ msgstr "Brilho - Contraste"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:263
-#, c-format
-msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de duplicar a imagem \"%s\": %s"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:271
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:272
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:327
-msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "As imagens seleccionadas serão movidas para o Lixo, tem a certeza?"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:462
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:919
-msgid "Enter the new name: "
-msgstr "Introduza o novo nome: "
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:496
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:685
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:751
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:955
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-msgstr "O nome \"%s\" já está a ser utilizado. Utilize um nome diferente."
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "Equilíbrio de Cores"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the library \"%s\""
-msgstr "Incapaz de renomear a biblioteca \"%s\": %s"
+#~ msgid "Hue - Saturation"
+#~ msgstr "Matiz - Saturação"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the catalog \"%s\""
-msgstr "Incapaz de renomear o catálogo \"%s\": %s"
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:566
-msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-msgstr "A biblioteca seleccionada será removida, tem a certeza?"
+#~ msgid "Preserve l_uminosity"
+#~ msgstr "Preservar a l_uminosidade"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:568
-msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-msgstr "O catálogo seleccionado será removido, tem a certeza?"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:660
-msgid "New Catalog"
-msgstr "Novo Catálogo"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:692
-#, c-format
-msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de criar o catálogo \"%s\": %s"
+#~ msgid "_Levels:"
+#~ msgstr "_Níveis:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova Biblioteca"
+#~ msgid "_Lightness:"
+#~ msgstr "_Luminosidade:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the library \"%s\""
-msgstr "Incapaz de criar a biblioteca \"%s\": %s"
+#~ msgid "_Scale"
+#~ msgstr "E_scala"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:949
-#, c-format
-msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Caption</b>"
+#~ msgstr "<b>Título</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:951
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1207
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "origem e destino são o mesmo"
+#~ msgid "<b>Footer</b>"
+#~ msgstr "<b>Rodapé</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the folder \"%s\""
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
+#~ msgstr "<b>Cabeçalho e rodapé</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1014
-#, c-format
-msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Header</b>"
+#~ msgstr "<b>Cabeçalho</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-msgstr ""
-"\"%s\" não pode ser movida para o Lixo. Deseja apaga-la definitivamente?"
+#~ msgid "<b>Index images</b>"
+#~ msgstr "<b>Indexar as imagens</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1089
-msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "A pasta seleccionada será movida para o Lixo, tem a certeza?"
+#~ msgid "<b>Page size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho da página</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1142
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1201
-#, c-format
-msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> nº (enumerador)</i>.</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> %p (número da página), %n (número total de "
+#~ "páginas)</i>.</small>"
+
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Co_mentário"
+
+#~ msgid "Colo_r:"
+#~ msgstr "Co_r:"
+
+#~ msgid "F_ooter:"
+#~ msgstr "R_odapé:"
+
+#~ msgid "Frame co_lor:"
+#~ msgstr "Cor da _moldura:"
+
+#~ msgid "H_eader:"
+#~ msgstr "Cab_eçalho:"
+
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
+
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "_Altura:"
+
+#~ msgid "Image dim_ensions"
+#~ msgstr "Dim_ensões da imagem"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Página"
+
+#~ msgid "Rows a_nd columns"
+#~ msgstr "Linhas e colu_nas"
+
+#~ msgid "Shadow in"
+#~ msgstr "Sombra interior"
+
+#~ msgid "Shadow out"
+#~ msgstr "Sombra exterior"
+
+#~ msgid "Sor_t:"
+#~ msgstr "Or_denar:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1213
-msgid "source contains destination"
-msgstr "origem contém o destino"
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Estilo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1219
-msgid "a folder with that name is already present."
-msgstr "já existe uma pasta com esse nome."
+#~ msgid "Wi_dth:"
+#~ msgstr "_Largura:"
+
+#~ msgid "_Draw frame"
+#~ msgstr "_Desenhar a moldura"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Fonte:"
+
+#~ msgid "by name"
+#~ msgstr "por nome"
+
+#~ msgid "jpeg"
+#~ msgstr "jpeg"
+
+#~ msgid "png"
+#~ msgstr "png"
+
+#~ msgid "<b>Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Direcção</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1305
 #, fuzzy
-msgid "Folder move - choose the destination folder"
-msgstr "Seleccione a pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Extra Processing</b>"
+#~ msgstr "<b>Compressão</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Outro</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1307
 #, fuzzy
-msgid "Folder copy - choose the destination folder"
-msgstr "Seleccione a pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Preview Images From Cameras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver imagens como</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1519
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Show / Hide</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1520
-msgid "Enter the folder name: "
-msgstr "Introduza o nome da pasta: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Slideshow</b>"
+#~ msgstr "<b>Apresentação de slides</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\""
-msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualizador</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1650 ../src/gth-location.c:203
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Localização"
+#~ msgid "<b>Zoom quality</b>"
+#~ msgstr "<b>Qualidade do zoom</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#~ msgid "C_lick policy:"
+#~ msgstr "Política de c_liques:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Pasta"
+#~ msgid "Co_mments"
+#~ msgstr "Co_mentários"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "D_elay before changing image:"
+#~ msgstr "Atraso ant_es de trocar a imagem:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38
-msgid "Show/_Hide"
-msgstr "Apresentar/_Esconder"
+#~ msgid "Do _not change folder"
+#~ msgstr "_Não alterar a pasta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43
-msgid "S_ort Images"
-msgstr "_Ordenar as Imagens"
+#~ msgid "For_ward"
+#~ msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
+#~ msgstr "Ir para a última pasta ou catálogo _visitado"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "H_igh"
+#~ msgstr "_Alta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:506
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#~ msgid ""
+#~ "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
+#~ "orientation tag, the image data will be physically transformed "
+#~ "(losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the "
+#~ "orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not "
+#~ "enabled, the image data and the orientation tag are both left unchanged. "
+#~ "The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, "
+#~ "but for maximum compatibility with other applications this checkbox "
+#~ "should be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esta caixa de selecção estiver activa e a fotografia importada "
+#~ "contiver uma etiqueta de orientação Exif, os dados da imagem serão "
+#~ "fisicamente transformados (sem perca) de modo a que a imagem visualizada "
+#~ "seja equivalente mas a etiqueta de orientação é redefinida para "
+#~ "\"superior esquerda\". Se esta caixa de selecção não estiver activa, os "
+#~ "dados da imagem e a etiqueta de orientação serão ambas inalteradas. A "
+#~ "imagem será apresentada de forma idêntica pelo gthumb em ambas as "
+#~ "situações, mas para maior compatibilidade com outras aplicações esta "
+#~ "caixa de selecção deverá ser activada."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Disposição:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+#~ msgid "Lo_w"
+#~ msgstr "Bai_xa"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
-msgid "Set Image as _Wallpaper"
-msgstr "Definir a Imagem como _Fundo da Área de Trabalho"
+#~ msgid "Ran_dom"
+#~ msgstr "Alea_tória"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
-msgid "Scri_pts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_verse"
+#~ msgstr "In_verter"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "_Filenames"
+#~ msgstr "Nomes de _Ficheiros"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:47
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _Janela"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Criar uma nova janela"
+#~ msgid "150"
+#~ msgstr "150"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:60
-msgid "Open the selected image in a new window"
-msgstr "Abrir a imagem seleccionada numa nova janela"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
-msgid "View image properties"
-msgstr "Ver as propriedades da imagem"
+#~ msgid "300"
+#~ msgstr "300"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69
-msgid "_Import Photos..."
-msgstr "_Importar Fotografias..."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
-msgid "Import photos from a digital camera"
-msgstr "Importar fotografias de uma câmara digital"
+#~ msgid "600"
+#~ msgstr "600"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74
-msgid "_Write To CD..."
-msgstr "_Gravar Para CD..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
-msgid "Write selection to CD"
-msgstr "Gravar a selecção para CD"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-msgid "Rename this image"
-msgstr "Renomear esta imagem"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-msgid "Move this image to the Trash"
-msgstr "Mover esta imagem para o Lixo"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-msgid "Copy this image to another location"
-msgstr "Copiar esta imagem para outra localização"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-msgid "Move this image to another location"
-msgstr "Mover esta imagem para outra localização"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-msgid "Rename selected images"
-msgstr "Renomear as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplicar"
+#~ msgid "72"
+#~ msgstr "72"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
-msgid "Duplicate selected images"
-msgstr "Duplicar as imagens seleccionadas"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-msgid "Move the selected images to the Trash"
-msgstr "Mover as imagens seleccionadas para o Lixo"
+#~ msgid "<b>Image Sizing</b>"
+#~ msgstr "<b>Imagem por Tamanho</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-msgid "Copy selected images to another location"
-msgstr "Copiar as imagens seleccionadas para outra localização"
+#~ msgid "<b>Margins</b>"
+#~ msgstr "<b>Margens</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-msgid "Move selected images to another location"
-msgstr "Mover as imagens seleccionadas para outra localização"
+#~ msgid "<b>Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientação</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Procurar Tudo"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
-msgid "Select all images"
-msgstr "Seleccionar todas as imagens"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
+#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Arraste a imagem para a mover na página.\n"
+#~ "Clique numa imagem para a virar.</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:57
-msgid "_Add to Catalog..."
-msgstr "_Adicionar ao Catálogo..."
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
+#~ "down-sampled to this resolution. Increase\n"
+#~ "the resolution to get better image quality.\n"
+#~ "Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Imagens de alta resolução serão\n"
+#~ "reduzidas para esta resolução. Aumente a resolução\n"
+#~ "para obter uma melhor qualidade de imagem.\n"
+#~ "Diminua-a para obter um tempo de impressão menor.</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
-msgid "Add selected images to a catalog"
-msgstr "Adicionar as imagens seleccionadas a uma categoria"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134
-msgid "Remo_ve from Catalog"
-msgstr "Remo_ver do Catálogo"
+#~ msgid "Automatic sizing"
+#~ msgstr "Dimensionamento automático"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
-msgid "Remove selected images from the catalog"
-msgstr "Remover do catálogo as imagens seleccionadas"
+#~ msgid "Comment _font:"
+#~ msgstr "_Fonte do comentário:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-msgid "Open the selected catalog"
-msgstr "Abrir o catálogo seleccionado"
+#~ msgid "I_nclude comment"
+#~ msgstr "I_ncluir comentário"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir numa Nova Janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-msgid "Open the selected catalog in a new window"
-msgstr "Abrir o catálogo seleccionado numa nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-msgid "Rename selected catalog"
-msgstr "Renomear o catálogo seleccionado"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "Rem_over"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-msgid "Remove selected catalog"
-msgstr "Remover o catálogo seleccionado"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-msgid "Move selected catalog to another location"
-msgstr "Mover o catálogo seleccionado para outra localização"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199
-msgid "_Edit Search..."
-msgstr "_Editar a Procura..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
-msgid "Modify search criteria"
-msgstr "Alterar o critério de procura"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204
-msgid "Redo _Search"
-msgstr "Refazer a _Procura"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
-msgid "Redo the search"
-msgstr "Refazer a procura"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174
-msgid "_New Catalog..."
-msgstr "_Novo Catálogo..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
-msgid "Create a new catalog"
-msgstr "Criar um novo catálogo"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179
-msgid "New _Library..."
-msgstr "Nova _Biblioteca..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
-msgid "Create a new catalog library"
-msgstr "Criar uma nova biblioteca de catálogo"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-msgid "Rename current catalog"
-msgstr "Renomear o catálogo actual"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
-msgid "Remove current catalog"
-msgstr "Remover o catálogo actual"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
-msgid "Move current catalog to another location"
-msgstr "Mover o catálogo actual para outra localização"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Abrir a pasta seleccionada"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
-msgid "Open the selected folder in a new window"
-msgstr "Abrir a pasta seleccionada numa nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249
-msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "Abrir com o Gestor de _Ficheiros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include folder name"
+#~ msgstr "Incluir o nome do ficheiro"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "Abrir a pasta seleccionada com o gestor de ficheiros Nautilus"
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "Paisa_gem"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-msgid "Rename selected folder"
-msgstr "Renomear a pasta seleccionada"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-msgid "Move the selected folder to the Trash"
-msgstr "Mover a pasta seleccionada para o Lixo"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "US Letter"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-msgid "Copy selected folder"
-msgstr "Copiar a pasta seleccionada"
+#~ msgid "P_ortrait"
+#~ msgstr "Retrat_o"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
-msgid "Move selected folder"
-msgstr "Mover a pasta seleccionada"
+#~ msgid "Paper Details"
+#~ msgstr "Detalhes de Papel"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
-msgid "T_ags..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
+
+#~ msgid "Scale to this size"
+#~ msgstr "Redimensionar para este tamanho"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tablóide"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Fundo:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Assign tags to the selected folder"
-msgstr "Atribuir categorias à pasta seleccionada"
+#~ msgid "<b>Other Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Outro</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
-msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "Abrir a pasta actual com o gestor de ficheiros Nautilus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Zoom</b>"
+#~ msgstr "<b>Rodapé</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
-msgid "Rename current folder"
-msgstr "Renomear a pasta actual"
+#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
+#~ msgstr "<b>Critério de procura</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
-msgid "Move the current folder to the Trash"
-msgstr "Mover a pasta actual para o Lixo"
+#~ msgid "<b>Search scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Âmbito da procura</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
-msgid "Copy current folder"
-msgstr "Copiar a pasta actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose tags from the saved list"
+#~ msgstr "Seleccionar categorias da lista gravada"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
-msgid "Move current folder"
-msgstr "Mover a pasta actual"
+#~ msgid "Found images:"
+#~ msgstr "Imagens encontradas:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275
 #, fuzzy
-msgid "Assign tags to the current folder"
-msgstr "Atribuir categorias à pasta actual"
+#~ msgid "Match a_ny selected tag"
+#~ msgstr "Coi_ncidir qualquer categoria seleccionada"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova Pasta..."
+#~ msgid "New _Search..."
+#~ msgstr "Nova _Procura..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Criar uma nova pasta"
+#~ msgid "Search Progress"
+#~ msgstr "Progresso da Procura"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:285
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
-msgid "View next image"
-msgstr "Ver a imagem seguinte"
+#~ msgid "_Edit Search"
+#~ msgstr "_Editar a Procura"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:290
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:53
-msgid "View previous image"
-msgstr "Ver a imagem anterior"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:300
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ir para a localização visitada anterior"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Procurar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:305
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ir para a próxima localização visitada"
+#~ msgid "<b>Change to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alterar para:</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:310
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Subir um nível"
+#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
+#~ msgstr "<b>Gravar para CD</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:62
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Reler"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
+#~ "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
+#~ "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota</b>: Transformações JPEG normalmente não têm perca.\n"
+#~ "Ao visualizar imagens, pode também utilizar as teclas de atalho [ e ]\n"
+#~ "para rodar e gravar sem perca, saltando esta janela.</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Reler a localização actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
+#~ "%f (original filename), %e (original extension),\n"
+#~ "%d (image date), %s (image size), \n"
+#~ "%n (original enumerator).</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Caracteres especiais:</b> # (enumerador), %f (ficheiro "
+#~ "original), %d (data da imagem), %s (tamanho da imagem), %e (extensão "
+#~ "original).</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:320
-msgid "Stop loading current location"
-msgstr "Parar de ler a localização actual"
+#~ msgid "A_djust timezone:"
+#~ msgstr "A_justar o fuso horário:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:325
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ir para a pasta inicial"
+#~ msgid "Apply physical _transform"
+#~ msgstr "Aplicar _transformação física"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:52
-msgid "_Go to the Image Folder"
-msgstr "_Ir para a Pasta de Imagens"
+#~ msgid "Apply to all _images"
+#~ msgstr "Aplicar a todas as _imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
-msgid "Go to the folder that contains the selected image"
-msgstr "Ir para a pasta que contém a imagem seleccionada"
+#~ msgid "C_urrent date"
+#~ msgstr "Data act_ual"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334
-msgid "_Delete History"
-msgstr "_Apagar o Histórico"
+#~ msgid "Ca_talog"
+#~ msgstr "Ca_tálogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
-msgid "Delete the list of visited locations"
-msgstr "Apagar a lista de localizações visitadas"
+#~ msgid "Check _All"
+#~ msgstr "Verificar Tod_as"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Localização..."
+#~ msgid "Check _None"
+#~ msgstr "Não Verificar _Nenhuma"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
-msgid "Specify a location to visit"
-msgstr "Especificar uma localização a visitar"
+#~ msgid "Checking image:"
+#~ msgstr "A verificar a imagem:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adicionar Marcador"
+#~ msgid ""
+#~ "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
+#~ "Left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima OK para redefinir a etiqueta de orientação Exif das imagens "
+#~ "seleccionadas para Superior-Esquerda."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:345
-msgid "Add current location to bookmarks"
-msgstr "Adicionar a localização actual aos marcadores"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Click inside the name or script fields to edit them.\n"
+#~ "<small><i><b>\n"
+#~ "Special characters:</b>\n"
+#~ "%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+#~ "%f = a single filename, including path\n"
+#~ "%b = a single filename, excluding path\n"
+#~ "%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+#~ "%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
+#~ "%e = a single extension (starting with a period)\n"
+#~ "%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+#~ "<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
+#~ "<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
+#~ "<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
+#~ "<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
+#~ "i>\n"
+#~ "Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+#~ "number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+#~ "selected file.\n"
+#~ "The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Caracteres Especiais:</b>\n"
+#~ "%F = todos os nomes dos ficheiro seleccionados numa linha, delimitados "
+#~ "por um espaço\n"
+#~ "%f = um único nome de ficheiro, incluindo o caminho\n"
+#~ "%n = um único nome de ficheiro, incluindo o caminho, sem a extensão\n"
+#~ "%e = uma única extensão (começando com um ponto)\n"
+#~ "%p = a pasta mãe do ficheiro único</i>\n"
+#~ "Scripts com o código %F será executados apenas uma vez, independentemente "
+#~ "do número de ficheiros seleccionados. Todos os outros scripts será "
+#~ "executado uma vez por cada ficheiro seleccionado.\n"
+#~ "Os scripts por defeito estão explicados no ficheiro de Ajuda.</small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar os Marcadores..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
+#~ msgstr "Data de digitali_zação da fotografia (Dos dados EXIF)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr "Editar os marcadores"
+#~ msgid "Equal images:"
+#~ msgstr "Imagens iguais:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
 #, fuzzy
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Apresentação de _Slides"
+#~ msgid "Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "por etiqueta de Data Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
 #, fuzzy
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "Ver como uma apresentação de slides"
+#~ msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
+#~ msgstr "por etiqueta de Data Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:359
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Procurar..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
+#~ msgstr "por etiqueta de Data Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:369
-msgid "Create _Index Image..."
-msgstr "Criar _Imagem de Índice..."
+#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
+#~ msgstr "Espelhar a imagem verticalmente (cima-baixo)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:374
-msgid "Create _Web Album..."
-msgstr "Criar Álbum _Web..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Script"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:379
-msgid "Convert F_ormat..."
-msgstr "F_ormato de Conversão..."
+#~ msgid "Reset Exif Orientation Tags"
+#~ msgstr "Redefinir Etiquetas de Orientação Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:380
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Formato de conversão de imagem"
+#~ msgid "Rotate Images"
+#~ msgstr "Virar Imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:384
-msgid "Search for _Duplicates..."
-msgstr "Procurar _Duplicados..."
+#~ msgid "Search terminated, no duplicates found."
+#~ msgstr "A procura terminou, nenhum duplicado encontrado."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferências..."
+#~ msgid ""
+#~ "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that "
+#~ "contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation "
+#~ "will be performed using a physical transform, and the Exif orientation "
+#~ "tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not "
+#~ "enabled, the rotation will be performed by changing the Exif orientation "
+#~ "tag only. For maximum compatibility with other applications, this "
+#~ "checkbox should be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta caixa de selecção define o método de rotação utilizado pelas imagens "
+#~ "JPEG que contêm etiquetas de orientação Exif. Se esta caixa de selecção "
+#~ "estiver activa, a rotação será realizada utilizando uma transformação "
+#~ "física, e a etiqueta de orientação Exif será redefinida para o valor por "
+#~ "omissão \"superior esquerda\". Se não estiver activa, a rotação será "
+#~ "realizada alterando apenas a etiqueta de orientação Exif. Para maior "
+#~ "compatibilidade com outras aplicações, esta caixa de selecção deverá "
+#~ "estar activa."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:390
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Editar várias preferências"
+#, fuzzy
+#~ msgid "prompt"
+#~ msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394
-msgid "Scale Images..."
-msgstr "Escalar as Imagens..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "title|Scale Images"
+#~ msgstr "Escalar as Imagens"
 
-#. Translators: This is a tooltip. A different translation
-#. may be required than for the identical string used as a
-#. dialog window title used elsewhere, depending on your
-#. language's grammar.
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:399
-msgid "Scale Images"
-msgstr "Escalar as Imagens"
+#~ msgid "1024 x 768"
+#~ msgstr "1024 x 768"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Scripts"
-msgstr "_Editar a Procura"
+#~ msgid "1280 x 960"
+#~ msgstr "1280 x 960"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:404
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:68
-msgid "Edit external scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "320 x 320"
+#~ msgstr "320 x 320"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:77
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramen_tas"
+#~ msgid "640 x 640"
+#~ msgstr "640 x 640"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:414
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78
-msgid "View or hide the toolbar of this window"
-msgstr "Ver ou esconder a barra de ferramentas desta janela"
+#~ msgid "800 x 800"
+#~ msgstr "800 x 800"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:82
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de E_stados"
+#~ msgid "<b>Album Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo do Álbum</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
-msgid "View or hide the statusbar of this window"
-msgstr "Ver ou esconder a barra de estados desta janela"
+#~ msgid "<b>Basic Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informação Básica</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+#~ msgid "<b>Camera Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dados da Câmara</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-msgid "View or hide the filterbar of this window"
-msgstr "Ver ou esconder a barra de ferramentas desta janela"
+#~ msgid "<b>Comments</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentários</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
-msgid "View thumbnails"
-msgstr "Ver miniaturas"
+#~ msgid "<b>Index Page Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>Disposição da Página de Índice</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
-msgid "_Image Preview"
-msgstr "Antevisão de _Imagem"
+#~ msgid "<b>Personalize theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Personalizar o tema</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:507
-msgid "View the image"
-msgstr "Ver a imagem"
+#~ msgid "<b>Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:445
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar Fic_heiros Ocultos"
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data actual).</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:446
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Mostrar ficheiro e pastas ocultos"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
+#~ "number of rows and columns, but keep the total \n"
+#~ "number of images per page constant.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Alguns temas poderão auto-ajustar\n"
+#~ "o número de linhas e colunas, mas manter o número total \n"
+#~ "de imagens por página constante.</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Ordem Inversa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data actual).</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:452
-msgid "Reverse images order"
-msgstr "Inverter a ordem das imagens"
+#~ msgid "Came_ra Model"
+#~ msgstr "Modelo da Câma_ra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:461
-msgid "by _Name"
-msgstr "por _Nome"
+#~ msgid "Exposure _time"
+#~ msgstr "_Duração da exposição"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
-msgid "Sort images by name"
-msgstr "Ordenar as imagens por nome"
+#~ msgid "Focal _length"
+#~ msgstr "Comprimento foca_l"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:464
-msgid "by _Path"
-msgstr "por _Caminho"
+#~ msgid "Web Album Theme"
+#~ msgstr "Tema do Álbum Web"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
-msgid "Sort images by path"
-msgstr "Ordenar as imagens por caminho"
+#~ msgid "_Aperture value"
+#~ msgstr "V_alor de focagem"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:467
-msgid "by _Size"
-msgstr "por _Tamanho"
+#~ msgid "_Date and Time"
+#~ msgstr "_Data e Hora"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
-msgid "Sort images by file size"
-msgstr "Ordenar as imagens por tamanho de ficheiro"
+#~ msgid "_Flash"
+#~ msgstr "_Flash"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
-msgid "by Modification _Time"
-msgstr "por Da_ta de Alteração"
+#~ msgid "_Go to Theme Folder"
+#~ msgstr "_Ir para a Pasta do Tema"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
-msgid "Sort images by file modification time"
-msgstr "Ordenar as imagens por data de alteração do ficheiro"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Instalar Tema..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
-msgid "by _Exif Time"
-msgstr "por Data _Exif"
+#~ msgid "_Place"
+#~ msgstr "_Local"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
-msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
-msgstr "Ordenar as imagens pela etiqueta de Data Exif"
+#~ msgid "_Shutter speed"
+#~ msgstr "Velocidade de _obturação"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
-msgid "by _Comment"
-msgstr "por _Comentário"
+#~ msgid "columns, by"
+#~ msgstr "colunas, por"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
-msgid "Sort images by comment"
-msgstr "Ordenar as imagens por comentário"
+#~ msgid "or _use a single index page"
+#~ msgstr "ou _utilizar uma única página de índice"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
-msgid "_Manual Order"
-msgstr "Ordem _Manual"
+#~ msgid "rows per page,"
+#~ msgstr "linhas por página,"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
-msgid "Sort images manually"
-msgstr "Ordenar as imagens manualmente"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
+#~ "(reverse landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são 0 (retrato), 1 (paisagem), 2 (retrato invertido), 3 "
+#~ "(paisagem invertida)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:487
-#, fuzzy
-msgid "View As Sli_des"
-msgstr "Visualizar Como Slides"
+#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: 1, 2, 3, 4."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:488
-msgid "View As Slides"
-msgstr "Visualizar Como Slides"
+#~ msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: 72, 150, 300, 600."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
-#, fuzzy
-msgid "View As _List"
-msgstr "Visualizar Como Lista"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
+#~ "fit_width_if_larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger,"
+#~ "fit_width_if_larger."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:491
-msgid "View As List"
-msgstr "Visualizar Como Lista"
+#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: ascending, descending."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:500
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Pastas"
+#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: forward, backward, random."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:501
-msgid "View the folders"
-msgstr "Ver as pastas"
+#~ msgid "Possible values are: high, low."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: high, low."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:503
-msgid "_Catalogs"
-msgstr "_Catálogos"
+#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: image, data, comment."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:504
-msgid "View the catalogs"
-msgstr "Ver os catálogos"
+#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: jpeg, png, tga, tiff."
 
-#: ../src/gth-browser.c:509 ../src/gth-viewer.c:629
-msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-msgstr "[Prima 'c' para adicionar um comentário]"
+#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: light, midtone, dark."
 
-#: ../src/gth-browser.c:584 ../src/gth-browser.c:600 ../src/gth-viewer.c:685
-msgid "[modified]"
-msgstr "[alterado]"
+#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: list, thumbnails."
 
-#: ../src/gth-browser.c:626 ../src/main.c:439 ../src/main.c:735
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
+#~ msgid "Possible values are: manual, auto."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: manual, auto."
 
-#: ../src/gth-browser.c:702
-#, c-format
-msgid "1 image (%s)"
-msgstr "1 imagem (%s)"
+#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: nautilus, single, double."
 
-#: ../src/gth-browser.c:705
-#, c-format
-msgid "%d images (%s)"
-msgstr "%d imagens (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
+#~ msgstr "Valores possíveis são: none, name, path, size, time."
 
-#: ../src/gth-browser.c:712
-#, c-format
-msgid "1 selected (%s)"
-msgstr "1 seleccionada (%s)"
+#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: none, deflate, jpeg."
 
-#: ../src/gth-browser.c:715
-#, c-format
-msgid "%d selected (%s)"
-msgstr "%d seleccionadas (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+#~ "shadow_in, shadow_out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+#~ "shadow_in, shadow_out."
 
-#: ../src/gth-browser.c:1763 ../src/gth-viewer.c:873
-msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-msgstr "A imagem actual foi alterada, deseja gravá-la?"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+#~ "custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+#~ "custom."
 
-#: ../src/gth-browser.c:1764 ../src/gth-viewer.c:874
 #, fuzzy
-msgid "Do _Not Save"
-msgstr "Não Gravar"
+#~ msgid "Possible values are: original, lower, upper."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: high, low."
 
-#: ../src/gth-browser.c:3477
-msgid "Dragged Images"
-msgstr "Imagens Arrastadas"
+#~ msgid "Possible values are: pixels, percentage."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: pixels, percentage."
 
-#: ../src/gth-browser.c:5275 ../src/gth-browser.c:5276
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
-msgid "Rotate images without loss of quality"
-msgstr "Virar as imagens sem perca de qualidade"
+#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: skip, rename, ask, overwrite."
 
-#: ../src/gth-browser.c:6165
-msgid "Getting folder listing..."
-msgstr "A obter a listagem da pasta..."
+#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
+#~ msgstr "Valores possíveis são: small, medium, large."
 
-#: ../src/gth-browser.c:6187
-#, c-format
-msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Incapaz de ler a pasta \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possíveis são: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
 
-#: ../src/gth-browser.c:6734 ../src/gth-filter-bar.c:532
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Whether to always use a black background."
+#~ msgstr "Se utilizar ou não sempre um fundo preto."
 
-#: ../src/gth-browser.c:6746 ../src/gth-viewer.c:1513
-msgid "Image comment"
-msgstr "Comentário da imagem"
+#~ msgid "%d %B %Y"
+#~ msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6758
-msgid "Image data"
-msgstr "Dados da imagem"
+#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6770
-msgid "Image preview"
-msgstr "Antevisão da imagem"
+#~ msgid "(No Comment)"
+#~ msgstr "(Sem Comentário)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:7828
-msgid "The specified catalog does not exist."
-msgstr "O catálogo especificado não existe."
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "Tipo de imagem:"
 
-#: ../src/gth-browser.c:8461 ../src/gth-viewer.c:1960
-msgid "Wait please..."
-msgstr "Aguarde..."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Início"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
+#~ msgid "No image"
+#~ msgstr "Nenhuma imagem"
+
+#~ msgid "Ro_tate Images"
+#~ msgstr "_Virar as Imagens"
+
+#~ msgid "Loading image: %s"
+#~ msgstr "A ler a imagem: %s"
+
+#~ msgid "(Invalid Name)"
+#~ msgstr "(Nome Inválido)"
+
+#~ msgid "%d x %d pixels"
+#~ msgstr "%d x %d pixels"
+
+#~ msgid "Move Catalog to..."
+#~ msgstr "Mover o Catálogo para..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
+#~ msgstr "Uma imagem de nome \"%s\" já existe. Especifique um nome diferente."
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "S_obrepor"
+
+#~ msgid "Duplicates Size"
+#~ msgstr "Tamanho dos Duplicados"
+
+#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "Imagens sinalizadas serão movidas para o Lixo, tem a certeza?"
+
+#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
+#~ msgstr "A pasta de destino não existe. Deseja criá-la?"
+
+#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
+#~ msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s."
+
+#~ msgid "_Do not display this message again"
+#~ msgstr "_Não apresentar novamente esta mensagem"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Exif General"
-msgstr "Geral"
+#~ msgid "File move - choose destination folder"
+#~ msgstr "Seleccionar a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Exif Conditions"
-msgstr "Condições ao Tirar a Fotografia"
+#~ msgid "File copy - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Seleccione a pasta de destino"
+
+#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
+#~ msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
+
+#~ msgid "You didn't enter the new name"
+#~ msgstr "Não introduziu o novo nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#~ "name."
+#~ msgstr "O nome \"%s\" já existe nesta pasta. Utilize um nome diferente."
+
+#~ msgid "Could not rename the following images:"
+#~ msgstr "Incapaz de renomear as seguintes imagens:"
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Abortar"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Exif Structure"
-msgstr "Estrutura da Imagem"
+#~ msgid "Moving file %ld of %ld to trash"
+#~ msgstr "A mover o ficheiro %ld de %ld"
+
+#~ msgid "Collecting images info"
+#~ msgstr "A coligir informação de imagens"
+
+#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
+#~ msgstr "A copiar o ficheiro %ld de %ld"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Exif Thumbnail"
-msgstr "Imagens de _Referência"
+#~ msgid "Could not find the trash folder"
+#~ msgstr "Incapaz de criar uma pasta temporária"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
-msgid "Exif GPS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Information on Channel"
+#~ msgstr "Informação no Canal"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Exif Maker Notes"
-msgstr "Escritor de Notas"
+#~ msgid "Adjusting orientation of '%s'."
+#~ msgstr "Ajustar a _orientação da fotografia"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Exif Versions"
-msgstr "Dimensões"
+#~ msgid "Could not delete one or more of the photos"
+#~ msgstr "Incapaz de importar as fotografias"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:51
-msgid "IPTC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:52
-msgid "XMP Embedded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough free space left on disk"
+#~ msgstr "Não há espaço livre suficiente no disco"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:53
-msgid "XMP Sidecar"
-msgstr ""
+#~ msgid "by path"
+#~ msgstr "por caminho"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:54
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#~ msgid "by size"
+#~ msgstr "por tamanho"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:55
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#~ msgid "by Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "por etiqueta de Data Exif"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:341
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#~ msgid "by comment"
+#~ msgstr "por comentário"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:345
-msgid "Mounted at"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
+#~ "diferente."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:174
-msgid "contains"
-msgstr "Contém"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to \"approved\" folder"
+#~ msgstr "Copiar a pasta seleccionada"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:175
-msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Progress"
+#~ msgstr "Progresso da Procura"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:176
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba com"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:177 ../src/gth-filter-bar.c:192
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short Name"
+#~ msgstr "_Ordenar as Imagens"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:178 ../src/gth-filter-bar.c:193
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new tag name"
+#~ msgstr "Introduza o novo nome de categoria"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:179
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \",\". Utilize um nome "
+#~ "diferente."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:182 ../src/gth-filter-bar.c:187
-msgid "is equal to"
-msgstr "é igual a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
+#~ msgstr "A categoria \"%s\" já existe. Utilize um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:183
-msgid "is lower than"
-msgstr "é menor do que"
+#~ msgid "Select Album Theme"
+#~ msgstr "Seleccionar o Tema do Álbum"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:184
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior do que"
+#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "A imagem será movida para o Lixo, tem a certeza?"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:188
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:189
-msgid "is after"
-msgstr "está após"
+#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "As imagens seleccionadas serão movidas para o Lixo, tem a certeza?"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:198
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Enter the new name: "
+#~ msgstr "Introduza o novo nome: "
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:199
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
+#~ msgstr "O nome \"%s\" já está a ser utilizado. Utilize um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:205
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the library \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de renomear a biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:207
-msgid "Place"
-msgstr "Local"
+#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
+#~ msgstr "A biblioteca seleccionada será removida, tem a certeza?"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:210
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
+#~ msgstr "O catálogo seleccionado será removido, tem a certeza?"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:211
-msgid "Text contains"
-msgstr "Texto contém"
+#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Incapaz de renomear a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:490
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#~ msgid "source and destination are the same"
+#~ msgstr "origem e destino são o mesmo"
 
-#. view label
-#: ../src/gth-filter-bar.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Sh_ow:"
-msgstr "Aprese_ntar:"
+#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de renomear a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" não pode ser movida para o Lixo. Deseja apaga-la definitivamente?"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:283
-msgid "<b>_Folder</b>"
-msgstr "<b>_Pasta</b>"
+#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "A pasta seleccionada será movida para o Lixo, tem a certeza?"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:301
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#~ msgid "a folder with that name is already present."
+#~ msgstr "já existe uma pasta com esse nome."
 
-#. Go to destination
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:306
 #, fuzzy
-msgid "_Go to the destination folder"
-msgstr "Seleccione a pasta de destino"
+#~ msgid "Folder move - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Seleccione a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:319
-msgid "<b>_Recent folders:</b>"
-msgstr "<b>Pastas _recentes:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder copy - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Seleccione a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Stop slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#~ msgid "Could not create the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de criar a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir Localização"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Pasta"
+
+#~ msgid "Show/_Hide"
+#~ msgstr "Apresentar/_Esconder"
+
+#~ msgid "S_ort Images"
+#~ msgstr "_Ordenar as Imagens"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imagem"
+
+#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
+#~ msgstr "Definir a Imagem como _Fundo da Área de Trabalho"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Criar uma nova janela"
+
+#~ msgid "Open the selected image in a new window"
+#~ msgstr "Abrir a imagem seleccionada numa nova janela"
+
+#~ msgid "_Import Photos..."
+#~ msgstr "_Importar Fotografias..."
+
+#~ msgid "_Write To CD..."
+#~ msgstr "_Gravar Para CD..."
+
+#~ msgid "Write selection to CD"
+#~ msgstr "Gravar a selecção para CD"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomear..."
+
+#~ msgid "Move this image to the Trash"
+#~ msgstr "Mover esta imagem para o Lixo"
+
+#~ msgid "Move this image to another location"
+#~ msgstr "Mover esta imagem para outra localização"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:62
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "P_ropriedades"
+#~ msgid "Move selected images to another location"
+#~ msgstr "Mover as imagens seleccionadas para outra localização"
+
+#~ msgid "Select all images"
+#~ msgstr "Seleccionar todas as imagens"
+
+#~ msgid "Open the selected catalog"
+#~ msgstr "Abrir o catálogo seleccionado"
+
+#~ msgid "Open the selected catalog in a new window"
+#~ msgstr "Abrir o catálogo seleccionado numa nova janela"
+
+#~ msgid "Rename selected catalog"
+#~ msgstr "Renomear o catálogo seleccionado"
+
+#~ msgid "Rem_ove"
+#~ msgstr "Rem_over"
+
+#~ msgid "Remove selected catalog"
+#~ msgstr "Remover o catálogo seleccionado"
+
+#~ msgid "Move selected catalog to another location"
+#~ msgstr "Mover o catálogo seleccionado para outra localização"
+
+#~ msgid "_Edit Search..."
+#~ msgstr "_Editar a Procura..."
+
+#~ msgid "Modify search criteria"
+#~ msgstr "Alterar o critério de procura"
+
+#~ msgid "Redo _Search"
+#~ msgstr "Refazer a _Procura"
+
+#~ msgid "_New Catalog..."
+#~ msgstr "_Novo Catálogo..."
+
+#~ msgid "New _Library..."
+#~ msgstr "Nova _Biblioteca..."
+
+#~ msgid "Create a new catalog library"
+#~ msgstr "Criar uma nova biblioteca de catálogo"
+
+#~ msgid "Rename current catalog"
+#~ msgstr "Renomear o catálogo actual"
+
+#~ msgid "Remove current catalog"
+#~ msgstr "Remover o catálogo actual"
+
+#~ msgid "Move current catalog to another location"
+#~ msgstr "Mover o catálogo actual para outra localização"
+
+#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
+#~ msgstr "Abrir a pasta seleccionada numa nova janela"
+
+#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Abrir a pasta seleccionada com o gestor de ficheiros Nautilus"
+
+#~ msgid "Copy selected folder"
+#~ msgstr "Copiar a pasta seleccionada"
+
+#~ msgid "Move selected folder"
+#~ msgstr "Mover a pasta seleccionada"
+
+#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Abrir a pasta actual com o gestor de ficheiros Nautilus"
+
+#~ msgid "Rename current folder"
+#~ msgstr "Renomear a pasta actual"
+
+#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
+#~ msgstr "Mover a pasta actual para o Lixo"
+
+#~ msgid "Copy current folder"
+#~ msgstr "Copiar a pasta actual"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Ver como uma apresentação de slides"
+#~ msgid "Assign tags to the current folder"
+#~ msgstr "Atribuir categorias à pasta actual"
 
-#: ../src/gth-location.c:378
-msgid "Other..."
-msgstr "Outra..."
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta inicial"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:92
-msgid "_Single Window"
-msgstr "_Janela Única"
+#~ msgid "_Go to the Image Folder"
+#~ msgstr "_Ir para a Pasta de Imagens"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:93
-msgid "Reuse this window to view other images"
-msgstr "Reutilizar esta janela para ver outras imagens"
+#~ msgid "Create _Index Image..."
+#~ msgstr "Criar _Imagem de Índice..."
 
-#: ../src/gth-viewer.c:775
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
+#~ msgid "Search for _Duplicates..."
+#~ msgstr "Procurar _Duplicados..."
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1308 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
-msgid "_Open With"
-msgstr "_Abrir Com"
+#~ msgid "Scale Images..."
+#~ msgstr "Escalar as Imagens..."
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1314 ../src/gth-viewer.c:1315
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
-msgid "Open selected images with an application"
-msgstr "Abrir as imagens seleccionadas com uma aplicação"
+#~ msgid "Scale Images"
+#~ msgstr "Escalar as Imagens"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:891
-msgid "An image viewer and browser for GNOME."
-msgstr "Um visualizador e navegador de imagens para o GNOME."
+#~ msgid "_Image Preview"
+#~ msgstr "Antevisão de _Imagem"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:894
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007; Luís Matos <gass otiliamatos "
-"ath.cx>, 2006; Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004"
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "_Ordem Inversa"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#~ msgid "Reverse images order"
+#~ msgstr "Inverter a ordem das imagens"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "por _Nome"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "_Reduzir Cores"
+#~ msgid "Sort images by name"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens por nome"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:41
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#~ msgid "by _Path"
+#~ msgstr "por _Caminho"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:45
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Abrir Com..."
+#~ msgid "Sort images by path"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens por caminho"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:56
-msgid "Save current image"
-msgstr "Gravar a imagem actual"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "por _Tamanho"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:55
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gravar _Como..."
+#~ msgid "Sort images by file modification time"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens por data de alteração do ficheiro"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:61
-msgid "Revert to saved image"
-msgstr "Reverter para a imagem gravada"
+#~ msgid "by _Exif Time"
+#~ msgstr "por Data _Exif"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:65
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+#~ msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens pela etiqueta de Data Exif"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:71
-msgid "Print the current image"
-msgstr "Imprimir a imagem actual"
+#~ msgid "by _Comment"
+#~ msgstr "por _Comentário"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:76
-msgid "Open this image with an application"
-msgstr "Abrir esta imagem com uma aplicação"
+#~ msgid "Sort images by comment"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens por comentário"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:80
-msgid "Comm_ent..."
-msgstr "Com_entário..."
+#~ msgid "_Manual Order"
+#~ msgstr "Ordem _Manual"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:81
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:86
-msgid "Add a comment to selected images"
-msgstr "Adicionar um comentário às imagens seleccionadas"
+#~ msgid "Sort images manually"
+#~ msgstr "Ordenar as imagens manualmente"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Assign tags to selected images"
-msgstr "Atribuir categorias às imagens seleccionadas"
+#~ msgid "View As Sli_des"
+#~ msgstr "Visualizar Como Slides"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
-msgid "Rotate Ri_ght"
-msgstr "Virar para a _Direita"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:111
-msgid "View the image rotated clockwise"
-msgstr "Ver a imagem virada no sentido dos ponteiros do relógio"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Virar para a _Esquerda"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
-msgid "View the image rotated counter-clockwise"
-msgstr "Ver a imagem virada no sentido contrário aos ponteiros do relógio"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Rodar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
-msgid "View the image flipped"
-msgstr "Ver a imagem rodada"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Espelhar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
-msgid "View the image mirrored"
-msgstr "Ver a imagem espelhada"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
-msgid "_Desaturate"
-msgstr "_Des-saturar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
-msgid "View the image in black and white"
-msgstr "Ver a imagem a preto e branco"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
-msgid "_Negative"
-msgstr "_Negativo"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
-msgid "View the image with negative colors"
-msgstr "Ver a imagem em cores negativas"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Melhorar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
-msgid "Automatically adjust the color levels"
-msgstr "Ajustar automaticamente os níveis de cor"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Equalizar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
-msgid "Automatically equalize the image histogram"
-msgstr "Normalizar automaticamente o histograma de imagem"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
-msgid "Reduce the number of colors"
-msgstr "Reduzir o número de cores"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
-msgid "_Brightness-Contrast..."
-msgstr "_Brilho-Contraste..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ajustar o brilho e o contraste"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
-msgid "_Hue-Saturation..."
-msgstr "_Matiz-Saturação..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
-msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "Ajustar a matiz e saturação"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
-msgid "_Redeye Removal..."
-msgstr "_Remoção de Olhos-Vermelhos..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
-msgid "Redeye Removal Tool"
-msgstr "Ferramenta de Remoção do Efeito Olhos-Vermelhos"
+#~ msgid "View As Slides"
+#~ msgstr "Visualizar Como Slides"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
-msgid "_Color Balance..."
-msgstr "Equilíbrio de _Cores..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "View As _List"
+#~ msgstr "Visualizar Como Lista"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "Ajustar o equilíbrio de cores"
+#~ msgid "View As List"
+#~ msgstr "Visualizar Como Lista"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
-msgid "_Resize..."
-msgstr "_Redimensionar..."
+#~ msgid "_Catalogs"
+#~ msgstr "_Catálogos"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar a imagem"
+#~ msgid "View the catalogs"
+#~ msgstr "Ver os catálogos"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
-msgid "_Crop..."
-msgstr "_Recortar..."
+#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
+#~ msgstr "[Prima 'c' para adicionar um comentário]"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar a imagem"
+#~ msgid "1 image (%s)"
+#~ msgstr "1 imagem (%s)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
-msgid "Black and White"
-msgstr "Preto e Branco"
+#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
+#~ msgstr "A imagem actual foi alterada, deseja gravá-la?"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
-msgid "Web Palette"
-msgstr "Paleta Web"
+#~ msgid "Dragged Images"
+#~ msgstr "Imagens Arrastadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:302
-msgid "In"
-msgstr "Aumentar"
+#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Incapaz de ler a pasta \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aum. o zoom"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
-msgid "Out"
-msgstr "Diminuir"
+#~ msgid "The specified catalog does not exist."
+#~ msgstr "O catálogo especificado não existe."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Dim. o zoom"
+#~ msgid "Wait please..."
+#~ msgstr "Aguarde..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Sistema de Ficheiros"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
-msgid "Actual size"
-msgstr "Tamanho actual"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
-msgid "Fit"
-msgstr "Dimensionar"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Zoom para dimensionar à janela"
+#~ msgid "Text contains"
+#~ msgstr "Texto contém"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow:"
+#~ msgstr "Aprese_ntar:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
-msgid "Zoom to fit width"
-msgstr "Zoom para dimensionar à largura"
+#~ msgid "<b>_Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>_Pasta</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
-msgid "Step A_nimation"
-msgstr "Avançar a A_nimação"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
-msgid "View next animation frame"
-msgstr "Ver frame de animação seguinte"
+#~ msgid "<b>_Recent folders:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pastas _recentes:</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:235
-msgid "_Centered"
-msgstr "_Centrado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação de Slides"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:236
-msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-msgstr "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (centrada)"
+#~ msgid "_Single Window"
+#~ msgstr "_Janela Única"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
-msgid "_Tiled"
-msgstr "_Mosaico"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
-msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
-msgstr "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (em mosaico)"
+#~ msgid "Open selected images with an application"
+#~ msgstr "Abrir as imagens seleccionadas com uma aplicação"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
-msgid "_Scaled"
-msgstr "E_scalar"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
-msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-msgstr ""
-"Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (redimensionada mantendo a "
-"aparência)"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
-msgid "Str_etched"
-msgstr "_Esticado"
+#~ msgid "_Open With..."
+#~ msgstr "_Abrir Com..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
-msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-msgstr "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (esticada)"
+#~ msgid "Revert to saved image"
+#~ msgstr "Reverter para a imagem gravada"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Repor"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
-msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Repor o fundo de ambiente original"
+#~ msgid "Print the current image"
+#~ msgstr "Imprimir a imagem actual"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
-msgid "Change _Date..."
-msgstr "Alterar a _Data..."
+#~ msgid "Open this image with an application"
+#~ msgstr "Abrir esta imagem com uma aplicação"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "Alterar a data da última alteração da imagem"
+#~ msgid "Comm_ent..."
+#~ msgstr "Com_entário..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
-msgid "Reset _Exif Orientation"
-msgstr "Redefinir Orientação _Exif"
+#~ msgid "Add a comment to selected images"
+#~ msgstr "Adicionar um comentário às imagens seleccionadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
-msgid "Reset Exif orientation to top-left"
-msgstr "Redefinir orientação Exif para superior-esquerda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to selected images"
+#~ msgstr "Atribuir categorias às imagens seleccionadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
-msgid "Show information about gThumb"
-msgstr "Apresentar informação sobre o gThumb"
+#~ msgid "View the image rotated clockwise"
+#~ msgstr "Ver a imagem virada no sentido dos ponteiros do relógio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:290
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#~ msgid "View the image rotated counter-clockwise"
+#~ msgstr "Ver a imagem virada no sentido contrário aos ponteiros do relógio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
-msgid "Display the gThumb Manual"
-msgstr "Apresentar o Manual do gThumb"
+#~ msgid "_Flip"
+#~ msgstr "_Rodar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atal_hos de Teclado"
+#~ msgid "View the image flipped"
+#~ msgstr "Ver a imagem rodada"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:311
-msgid "Play _Animation"
-msgstr "Reproduzir a _Animação"
+#~ msgid "_Mirror"
+#~ msgstr "_Espelhar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:312
-msgid "Start or stop current animation"
-msgstr "Iniciar ou parar a animação actual"
+#~ msgid "View the image mirrored"
+#~ msgstr "Ver a imagem espelhada"
 
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar em modo de ecrã completo"
+#~ msgid "_Desaturate"
+#~ msgstr "_Des-saturar"
 
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Automatically start a slideshow"
-msgstr "Iniciar automaticamente uma apresentação de slides"
+#~ msgid "View the image in black and white"
+#~ msgstr "Ver a imagem a preto e branco"
 
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Automatically import digital camera photos"
-msgstr "Importar automaticamente as fotografias de uma câmara digital"
+#~ msgid "View the image with negative colors"
+#~ msgstr "Ver a imagem em cores negativas"
 
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Use the viewer mode to view single images"
-msgstr "Utilizar o modo de visualização para ver imagens"
+#~ msgid "Automatically adjust the color levels"
+#~ msgstr "Ajustar automaticamente os níveis de cor"
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid "Holidays"
-msgstr "Férias"
+#~ msgid "_Brightness-Contrast..."
+#~ msgstr "_Brilho-Contraste..."
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporário"
+#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Ajustar o brilho e o contraste"
 
-#: ../src/main.c:150
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Capturas de Ecrã"
+#~ msgid "_Hue-Saturation..."
+#~ msgstr "_Matiz-Saturação..."
 
-#: ../src/main.c:151
-msgid "Science"
-msgstr "Ciência"
+#~ msgid "Adjust hue and saturation"
+#~ msgstr "Ajustar a matiz e saturação"
 
-#: ../src/main.c:152
-msgid "Favourite"
-msgstr "Favorito"
+#~ msgid "Redeye Removal Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta de Remoção do Efeito Olhos-Vermelhos"
 
-#: ../src/main.c:153
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#~ msgid "_Color Balance..."
+#~ msgstr "Equilíbrio de _Cores..."
 
-#: ../src/main.c:154
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Adjust color balance"
+#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cores"
 
-#: ../src/main.c:155
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Preto e Branco"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
+#~ msgid "Web Palette"
+#~ msgstr "Paleta Web"
 
-#: ../src/main.c:157
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
+#~ msgid "Step A_nimation"
+#~ msgstr "Avançar a A_nimação"
 
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#~ msgid "View next animation frame"
+#~ msgstr "Ver frame de animação seguinte"
 
-#: ../src/main.c:159
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+#~ msgid "Set the image as desktop background (centered)"
+#~ msgstr "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (centrada)"
 
-#: ../src/main.c:381
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de Comando"
+#~ msgid "_Tiled"
+#~ msgstr "_Mosaico"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Problem transforming the image: %s"
-msgstr "Problema ao transformar a imagem: %s"
+#~ msgid "_Scaled"
+#~ msgstr "E_scalar"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:114
-msgid ""
-"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
-"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
-"\n"
-"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
-"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
-"original image.\n"
-"\n"
-"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
-"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
-"transformation is not strictly lossless anymore."
-msgstr ""
-"Esta transformação poderá introduzir pequenas distorções na imagem ao longo "
-"de uma ou mais margens, dado que as dimensões da imagem não são múltiplos de "
-"8.\n"
-"\n"
-"No entanto, a distorção é reversível. Se a imagem resultante for "
-"inaceitável, bastará aplicar a transformação inversa para voltar à imagem "
-"original.\n"
-"\n"
-"Pode também descartar (ou aparar) quaisquer pixels de margem que não sejam "
-"transformáveis. De um modo prático, isto garante os melhores resultados, mas "
-"a transformação deixa de ser estritamente sem perca."
+#~ msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (redimensionada "
+#~ "mantendo a aparência)"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:122
-msgid "_Trim"
-msgstr "_Aparar"
+#~ msgid "Str_etched"
+#~ msgstr "_Esticado"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:205
-msgid ""
-"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
-msgstr ""
-"Incapaz de mover ficheiro temporário para pasta de destino local. Verifique "
-"as permissões da pasta."
+#~ msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
+#~ msgstr "Definir a imagem como o fundo da área de trabalho (esticada)"
+
+#~ msgid "Reset Exif orientation to top-left"
+#~ msgstr "Redefinir orientação Exif para superior-esquerda"
+
+#~ msgid "Play _Animation"
+#~ msgstr "Reproduzir a _Animação"
+
+#~ msgid "Start or stop current animation"
+#~ msgstr "Iniciar ou parar a animação actual"
+
+#~ msgid "Use the viewer mode to view single images"
+#~ msgstr "Utilizar o modo de visualização para ver imagens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not move temporary file to local destination. Check folder "
+#~ "permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover ficheiro temporário para pasta de destino local. "
+#~ "Verifique as permissões da pasta."
 
 #~ msgid "<b>Categories:</b>"
 #~ msgstr "<b>Categorias:</b>"
@@ -4397,27 +7474,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Photo _Data (EXIF)"
 #~ msgstr "_Dados da Fotografia (EXIF)"
 
-#~ msgid "C_hoose from the catalog"
-#~ msgstr "_Seleccione do catálogo"
-
 #~ msgid "Ca_tegories:"
 #~ msgstr "Ca_tegorias:"
 
 #~ msgid "Camera Model"
 #~ msgstr "Modelo da Câmara"
 
-#~ msgid "No camera detected"
-#~ msgstr "Nenhuma câmara detectada"
-
 #~ msgid "Select a camera model"
 #~ msgstr "Seleccione um modelo de câmara"
 
 #~ msgid "_Film:"
 #~ msgstr "_Filme:"
 
-#~ msgid "_Keep original filenames"
-#~ msgstr "_Manter os nomes originais dos ficheiros"
-
 #~ msgid "_Model:"
 #~ msgstr "_Modelo:"
 
@@ -4469,15 +7537,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "3:"
 #~ msgstr "3:"
 
-#~ msgid "48 x 48"
-#~ msgstr "48 x 48"
-
 #~ msgid "4:"
 #~ msgstr "4:"
 
-#~ msgid "5:"
-#~ msgstr "5:"
-
 #~ msgid "64 x 64"
 #~ msgstr "64 x 64"
 
@@ -4508,30 +7570,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Activate items with a single click"
 #~ msgstr "Activar itens com um único clique"
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Preto"
-
-#~ msgid "Checked"
-#~ msgstr "Marcado"
-
-#~ msgid "Fit to width if larger"
-#~ msgstr "Dimensionar à largura se maior"
-
-#~ msgid "Fit to window if larger"
-#~ msgstr "Dimensionar à janela se maior"
-
 #~ msgid "Follow Nautilus behaviour"
 #~ msgstr "Seguir o comportamento do Nautilus"
 
 #~ msgid "Hot Keys"
 #~ msgstr "Teclas de Atalho"
 
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Apenas ícones"
-
-#~ msgid "Keep previous zoom"
-#~ msgstr "Manter o zoom anterior"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or "
 #~ "modify the selected images with other applications."
@@ -4539,36 +7583,12 @@ msgstr ""
 #~ "As teclas 0-9 no teclado numérico podem ser usadas no navegador para "
 #~ "abrir ou modificar as imagens seleccionadas com outras aplicações."
 
-#~ msgid "Set image to actual size"
-#~ msgstr "Definir a imagem para o seu tamanho real"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Definições de sistema"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Apenas texto"
-
 #~ msgid "Use a _fading effect when changing image"
 #~ msgstr "E_feito de aparecimento gradual ao trocar de imagem"
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Branco"
-
 #~ msgid "Actual Size"
 #~ msgstr "Tamanho Real"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfazer"
-
 #~ msgid "Zoom In"
 #~ msgstr "Aum. o Zoom"
 
@@ -4587,9 +7607,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Equal to"
 #~ msgstr "Igual a"
 
-#~ msgid "Inde_x file:"
-#~ msgstr "Fic_heiro de índice:"
-
 #~ msgid "index.html"
 #~ msgstr "index.html"
 
@@ -4641,9 +7658,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Filesystem Data"
 #~ msgstr "Dados do Sistema de Ficheiros"
 
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Informação Geral"
-
 #~ msgid "GPS Coordinates"
 #~ msgstr "Coordenadas do GPS"
 
@@ -4680,9 +7694,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
 #~ msgstr "Incapaz de criar uma cópia local temporária do ficheiro remoto."
 
-#~ msgid "Catalog"
-#~ msgstr "Catálogo"
-
 #~ msgid "GThumb Catalog View"
 #~ msgstr "Vista de Catálogo GThumb"
 
@@ -4698,30 +7709,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GThumb Viewer"
 #~ msgstr "Visualizador GThumb"
 
-#~ msgid "View with GThumb"
-#~ msgstr "Visualizar com o GThumb"
-
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Rodar"
-
-#~ msgid "Flip the image"
-#~ msgstr "Rodar a imagem"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Espelhar"
-
-#~ msgid "Mirror the image"
-#~ msgstr "Espelhar a imagem"
-
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Virar"
-
 #~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
 #~ msgstr "Virar 180 _Graus"
 
@@ -4752,9 +7739,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_White"
 #~ msgstr "_Branco"
 
-#~ msgid "_Zoom Quality"
-#~ msgstr "Qualidade do _Zoom"
-
 #~ msgid "GThumb Application"
 #~ msgstr "_Aplicação GThumb:"
 
@@ -4779,23 +7763,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Refresh list"
 #~ msgstr "_Actualizar a lista"
 
-#~ msgid "Fit image to window"
-#~ msgstr "Dimensionar a imagem à janela"
-
 #~ msgid "Click the mouse on the red-eye regions that need to be fixed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Clique com o rato nas zonas com efeito olhos-vermelhos que necessitam de "
 #~ "correcção."
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Procurar"
-
-#~ msgid "Find Duplicates"
-#~ msgstr "Procurar Duplicados"
-
-#~ msgid "Rename Series"
-#~ msgstr "Renomear Séries"
-
 #~ msgid "Possible values are: name, path, size, time."
 #~ msgstr "Valores possíveis são: name, path, size, time."
 
@@ -4808,15 +7780,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Modify preview phrase..."
 #~ msgstr "Alterar a frase de antevisão..."
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Antever"
-
 #~ msgid "_Modify preview phrase..."
 #~ msgstr "_Alterar a frase de antevisão..."
 
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Selecção de Fonte"
-
 #~ msgid "Sans Regular 12"
 #~ msgstr "Sans Regular 12"
 
@@ -4826,9 +7792,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pick a Font"
 #~ msgstr "Seleccionar uma Fonte"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
 #~ msgid "The title of the selection dialog box"
 #~ msgstr "O título da caixa de diálogo de selecção"
 
@@ -4856,15 +7819,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Font size for label in font info mode"
 #~ msgstr "Tamanho da fonte para a etiqueta no modo de informação de fonte"
 
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Apresentar o tamanho"
-
 #~ msgid "Show size in font info mode"
 #~ msgstr "Apresentar o tamanho no modo de informação de fonte"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonte"
-
 #~ msgid "%d x %d (Display)"
 #~ msgstr "%d x %d (Ecrã)"
 
@@ -4883,9 +7840,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Image _Comment"
 #~ msgstr "_Comentário da Imagem"
 
-#~ msgid "View image comment"
-#~ msgstr "Ver os comentários da imagem"
-
 #~ msgid "by File _Time"
 #~ msgstr "por _Data de Ficheiro"
 
@@ -4927,21 +7881,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Convert F_ormat"
 #~ msgstr "F_ormato de Conversão"
 
-#~ msgid "by _Time"
-#~ msgstr "por _Data"
-
-#~ msgid "_Recents:"
-#~ msgstr "_Recentes:"
-
 #~ msgid "_Posterize"
 #~ msgstr "_Posterizar"
 
 #~ msgid "_Color Balance"
 #~ msgstr "Equilíbrio de _Cores"
 
-#~ msgid "_Threshold"
-#~ msgstr "_Tolerância"
-
 #~ msgid "Apply threshold"
 #~ msgstr "Aplicar a tolerância"
 
@@ -4960,24 +7905,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Apagar"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nova"
 
 #~ msgid "Ask"
 #~ msgstr "Perguntar"
 
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobrepor"
-
-#~ msgid "Switch to _full screen"
-#~ msgstr "Alternar para _ecrã completo"
-
 #~ msgid "C_ustom:"
 #~ msgstr "Personali_zada:"
 
@@ -4987,9 +7920,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Backup Comments"
 #~ msgstr "Comentários da Cópia de Segurança"
 
-#~ msgid "Change the last modified date to:"
-#~ msgstr "Alterar a data da última alteração para:"
-
 #~ msgid "Delete ALL Comments"
 #~ msgstr "Apagar TODOS os Comentários"
 
@@ -5011,9 +7941,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Restore Comments From a Backup File"
 #~ msgstr "Repor Comentários de uma Cópia de Segurança"
 
-#~ msgid "by Name"
-#~ msgstr "por Nome"
-
 #~ msgid "by Size"
 #~ msgstr "por Tamanho"
 
@@ -5023,9 +7950,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Deleting old comments, wait please..."
 #~ msgstr "A apagar os comentários antigos, aguarde..."
 
-#~ msgid "Print %s"
-#~ msgstr "Imprimir %s"
-
 #~ msgid "Print Image"
 #~ msgstr "Imprimir Imagem"
 
@@ -5054,12 +7978,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Duplicate this image"
 #~ msgstr "Duplicar esta imagem"
 
-#~ msgid "_Normalize"
-#~ msgstr "_Normalizar"
-
-#~ msgid "Automatically normalize the contrast"
-#~ msgstr "Normalizar automaticamente o contraste"
-
 #~ msgid "_Stretch Contrast"
 #~ msgstr "E_sticar o Contraste"
 
@@ -5084,18 +8002,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Home"
 #~ msgstr "_Início"
 
-#~ msgid "Find images"
-#~ msgstr "Procurar imagens"
-
 #~ msgid "_Rename Series"
 #~ msgstr "_Renomear a Série"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Sobre"
 
-#~ msgid "Select Destination"
-#~ msgstr "Seleccionar o Destino"
-
 #~ msgid "Add a comment to the image"
 #~ msgstr "Adicionar um comentário à imagem"
 
@@ -5111,18 +8023,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Sair"
 
-#~ msgid "Edit Search"
-#~ msgstr "Editar a Procura"
-
 #~ msgid "Folders"
 #~ msgstr "Pastas"
 
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Ecrã Completo"
-
-#~ msgid "Image Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Imagem"
-
 #~ msgid "Main Toolbar"
 #~ msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
 
@@ -5138,9 +8041,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remove the comment"
 #~ msgstr "Remover o comentário"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gravar"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Acima"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]