[gnome-documents] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 28 Sep 2015 00:52:03 +0000 (UTC)
commit f4d665ccdde306361a992baf7dc8bf03b02e5033
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Sep 28 07:51:25 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 380 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7e14df1..033b992 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-04 15:27+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 07:49+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -18,15 +18,57 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:129
-#: ../src/mainWindow.js:313
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Sách"
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
+msgid "An e-book manager application for GNOME"
+msgstr "Ứng dụng quản lý sách điện tử dành cho môi trường GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with e-books."
+msgstr ""
+"Đây là ứng dụng đơn giản để truy cập, tổ chức sách điện tử của bạn trên môi "
+"trường GNOME. Điều đó có nghĩa là nó phù hợp để thay thế cho bộ quản lý tập "
+"tin khi dùng với sách điện tử."
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Nó giúp bạn:"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent e-books"
+msgstr "Sách điện tử bạn mới dùng"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Search through e-books"
+msgstr "Tìm trong sách điện tử"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
+msgid "View e-books fullscreen"
+msgstr "Hiển thị sách điện tử ở chế độ toàn màn hình"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Print e-books"
+msgstr "In sách điện tử"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Cho phép mở trình biên soạn với đầy đủ tính năng khi cần thay đổi ít"
+
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Truy cập, quản lý và chia sẻ sách điệnt tử"
+msgstr "Truy cập, quản lý và chia sẻ sách điện tử"
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
@@ -83,8 +125,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Có để ứng dụng ở chế độ đêm hay không."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:308
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
@@ -104,10 +146,6 @@ msgstr ""
"tập tin khi dùng tài liệu. Nó được nối thông lên mây thông qua “Tài khoản "
"GNOME Trực tuyến”."
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Nó giúp bạn:"
-
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online documents"
msgstr "Hiển thị các tài liệu trên máy cũng như trên mạng mới dùng"
@@ -136,10 +174,6 @@ msgstr "In tài liệu"
msgid "Select favorites"
msgstr "Chọn các thứ ưa thích"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Cho phép mở trình biên soạn với đầy đủ tính năng khi cần thay đổi ít"
-
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Truy cập, quản lý và chia sẻ tài liệu"
@@ -148,105 +182,206 @@ msgstr "Truy cập, quản lý và chia sẻ tài liệu"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;Tài;liệu;Tai;lieu;PDF;Document;"
-#: ../src/documents.js:624
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Toàn màn hình"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Chế độ đêm"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first collection"
+msgstr "Nhận vào tên cho bộ sưu tập đầu tiên của bạn"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
+msgid "New Collection…"
+msgstr "Bộ sưu tập mới…"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
+msgid "Done"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Chép"
+
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
+#: ../src/selections.js:989
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "Sửa"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "In…"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Trình diễn"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Quay ↶"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Quay ↷"
+
+#. properties button
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
+#: ../src/selections.js:883
+msgid "Properties"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Chọn hết"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Không chọn gì cả"
+
+#: ../src/documents.js:630
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gặp lỗi khi in tài liệu"
-#: ../src/documents.js:661 ../src/search.js:464
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:509
msgid "Local"
-msgstr "Cục bộ"
+msgstr "Máy nội bộ"
-#: ../src/documents.js:689
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:699
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:690
+#: ../src/documents.js:700
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Lần đầu tiên dùng tài liệu"
-#: ../src/documents.js:706 ../src/documents.js:887 ../src/documents.js:951
-#: ../src/documents.js:1059
+#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
+#: ../src/documents.js:1103
msgid "Collection"
msgstr "Bộ sưu tập"
-#: ../src/documents.js:766
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:797
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:767
+#: ../src/documents.js:798
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:889 ../src/documents.js:1061
+#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Bảng tính"
-#: ../src/documents.js:891 ../src/documents.js:1063 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Trình diễn"
-#: ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:1065
+#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
msgid "e-Book"
msgstr "Sách điện tử"
-#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1067
+#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
-#: ../src/documents.js:929
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:966
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:994
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1195
+#: ../src/documents.js:1287
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng."
-#: ../src/documents.js:1198
+#: ../src/documents.js:1290
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Vui lòng kiểm tra cài đặt ủy nhiệm mạng."
-#: ../src/documents.js:1201
+#: ../src/documents.js:1293
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Không thể đăng nhập vào dịch vụ tài liệu."
-#: ../src/documents.js:1204
+#: ../src/documents.js:1296
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Không thể định vị tài liệu."
-#: ../src/documents.js:1207
+#: ../src/documents.js:1299
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hừm, có gì đó không ổn (%d)."
-#: ../src/documents.js:1225
+#: ../src/documents.js:1306
+msgid ""
+"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
+msgstr ""
+"Bạn đang sử dụng tính năng xem thử sách. Tính năng xem đầy đủ sẽ sớm có!"
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1327
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
-msgstr "Hic! Không thể nạp “%s”"
+msgstr "Thật ngại quá! Không thể tải “%s”"
-#: ../src/edit.js:175
+#: ../src/edit.js:180
msgid "View"
msgstr "Xem"
-#: ../src/embed.js:143
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Không tìm thấy sách nào"
-
-#: ../src/embed.js:144
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Không tìm thấy tài liệu"
+#: ../src/embed.js:80
+msgid "Recent"
+msgstr "Mới dùng"
-#: ../src/embed.js:166
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Bạn có thể thêm tài khoản trực tuyến trong %s"
-
-#: ../src/embed.js:170
-msgid "Settings"
-msgstr "Cài đặt"
+#. collections button
+#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
+#: ../src/selections.js:888
+msgid "Collections"
+msgstr "Bộ sưu tập"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
@@ -277,7 +412,7 @@ msgstr "Không có đánh dấu"
msgid "Loading…"
msgstr "Đang nạp…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:599
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
@@ -285,458 +420,446 @@ msgstr "Đánh dấu"
msgid "No table of contents"
msgstr "Không có mục lục"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:514
msgid "Contents"
msgstr "Mục lục"
-#: ../src/mainToolbar.js:79
+#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Ứng dụng quản lý tài liệu"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Ứng dụng quản lý sách điện tử"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Search"
-msgstr "Tìm"
+msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../src/mainToolbar.js:87
+#: ../src/mainToolbar.js:97
msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
+msgstr "Quay lại"
-#: ../src/mainToolbar.js:132
+#: ../src/mainToolbar.js:156
msgid "View items as a list"
msgstr "Xem dạng danh sách"
-#: ../src/mainToolbar.js:138
+#: ../src/mainToolbar.js:162
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Xem dạng bảng các biểu tượng"
-#: ../src/mainToolbar.js:168
+#: ../src/mainToolbar.js:192
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Nhấn để chọn"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
+#: ../src/mainToolbar.js:194
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "chọn %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:200
-msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:242
+#: ../src/mainToolbar.js:278
msgid "Select Items"
msgstr "Chọn mục"
-#: ../src/mainWindow.js:306
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (https://l10n.gnome.org/teams/vi/)"
-
-#: ../src/mainWindow.js:309
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Ứng dụng quản lý tài liệu"
-
-#: ../src/mainWindow.js:314
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Ứng dụng quản lý sách điện tử"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
+#: ../src/notifications.js:54
+#, javascript-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "Đã xóa “%s”"
-#: ../src/notifications.js:50
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "Các mục đã chọn đã bị xóa rồi"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
+#: ../src/notifications.js:58
+#, javascript-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "Đã xóa %d mục"
-#: ../src/notifications.js:57
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại"
-#: ../src/notifications.js:157
+#: ../src/notifications.js:167
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "In “%s”: %s"
-#: ../src/notifications.js:213
+#: ../src/notifications.js:223
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Đang đánh chỉ mục tài liệu của bạn"
-#: ../src/notifications.js:214
+#: ../src/notifications.js:224
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Vài tài liệu sẽ không thể dùng trong suốt quá trình này"
-#: ../src/notifications.js:236
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Lấy tài liệu từ %s"
-#: ../src/notifications.js:238
+#: ../src/notifications.js:248
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Lấy tài liệu từ tài khoản trực tuyến"
-#: ../src/password.js:46
+#: ../src/password.js:47
msgid "Password Required"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu"
-#: ../src/password.js:49
+#: ../src/password.js:50
msgid "_Unlock"
msgstr "_Mở khóa"
-#: ../src/password.js:65
+#: ../src/password.js:66
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Tài liệu %s đã bị khóa và cần phải cung cấp mật khẩu để có thể mở nó."
-#: ../src/password.js:79
+#: ../src/password.js:80
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/presentation.js:107
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Chạy trong chế độ trình diễn"
-#: ../src/presentation.js:152
+#: ../src/presentation.js:130
+msgid "Present On"
+msgstr "Trình diễn bật"
+
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
-msgstr "Màn hình giống"
+msgstr "Màn hình bản sao"
-#: ../src/presentation.js:154
+#: ../src/presentation.js:168
msgid "Primary"
msgstr "Chính"
-#: ../src/presentation.js:156
+#: ../src/presentation.js:170
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:172
msgid "Secondary"
msgstr "Phụ"
-#: ../src/presentation.js:194
-msgid "Present On"
-msgstr "Trình diễn bật"
-
-#: ../src/preview.js:607
+#: ../src/preview.js:639
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Đánh dấu trang này"
-#: ../src/preview.js:848 ../src/selections.js:859
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:986
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mở với %s"
-#: ../src/preview.js:911
+#: ../src/preview.js:964
msgid "Find Previous"
msgstr "Tìm trước"
-#: ../src/preview.js:918
+#: ../src/preview.js:971
msgid "Find Next"
msgstr "Tìm kế"
-#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:769
-msgid "Properties"
-msgstr "Thuộc tính"
-
-#: ../src/properties.js:81
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
-#: ../src/properties.js:90
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
-#: ../src/properties.js:97
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
-#: ../src/properties.js:103
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Ngày thay đổi"
-#: ../src/properties.js:110
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Ngày tạo"
-#: ../src/properties.js:119
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Toàn màn hình"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Chế độ đêm"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Giới thiệu"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Chép"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:862
-msgid "Open"
-msgstr "Mở"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Edit"
-msgstr "Sửa"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Print…"
-msgstr "In…"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Present"
-msgstr "Trình diễn"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Phóng to"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-msgid "Rotate ↶"
-msgstr "Quay ↶"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-msgid "Rotate ↷"
-msgstr "Quay ↷"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Chọn hết"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Không chọn gì cả"
-
-#: ../src/search.js:115
+#: ../src/search.js:126
msgid "Category"
msgstr "Phân loại"
-#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:183 ../src/search.js:300
-#: ../src/search.js:458
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:503
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
-#: ../src/search.js:126
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:137
msgid "Favorites"
msgstr "Yêu thích"
-#: ../src/search.js:131
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:142
msgid "Shared with you"
msgstr "Chia sẻ với bạn"
-#: ../src/search.js:180
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:197
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../src/search.js:186 ../src/search.js:195
-msgid "Collections"
-msgstr "Bộ sưu tập"
-
-#: ../src/search.js:190
+#: ../src/search.js:207
msgid "PDF Documents"
msgstr "Tài liệu PDF"
-#: ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:220
msgid "Presentations"
msgstr "Trình diễn"
-#: ../src/search.js:206
+#: ../src/search.js:223
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Bảng tính"
-#: ../src/search.js:209
+#: ../src/search.js:226
msgid "Text Documents"
msgstr "Văn bản"
-#: ../src/search.js:214
+#: ../src/search.js:231
msgid "e-Books"
msgstr "Sách điện tử"
-#: ../src/search.js:218
+#: ../src/search.js:235
msgid "Comics"
msgstr "Truyện tranh vui"
-#: ../src/search.js:297
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/search.js:330
msgid "Match"
msgstr "Khớp"
-#: ../src/search.js:303
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:336
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
-#: ../src/search.js:306
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
-#: ../src/search.js:454
+#: ../src/search.js:499
msgid "Sources"
msgstr "Nguồn"
-#: ../src/selections.js:461
-msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
-msgstr ""
-"Bạn không có bộ sưu tập nào cả. Nhập vào tên bộ sưu tập mới ở phía trên."
+#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+msgid "Rename…"
+msgstr "Đổi tên…"
+
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: ../src/selections.js:381
+#, javascript-format
+msgid "“%s” removed"
+msgstr "Đã gỡ bỏ “%s”"
-#: ../src/selections.js:604
-msgid "Create new collection"
-msgstr "Tạo bộ sưu tập mới"
+#: ../src/selections.js:765
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
-#: ../src/selections.js:640
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:771
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Bộ sưu tập"
-#: ../src/selections.js:752
+#. print button
+#: ../src/selections.js:866
msgid "Print"
msgstr "In"
-#: ../src/selections.js:757
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../src/selections.js:763
+#: ../src/selections.js:877
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
-#: ../src/selections.js:774
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Thêm vào bộ sưu tập"
-
-#: ../src/sharing.js:98
+#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Cài đặt chia sẻ"
-#: ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#: ../src/sharing.js:135
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Quyền tài liệu"
-#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
-msgstr "Cá nhân"
+msgstr "Riêng tư"
-#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
+#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
msgid "Public"
-msgstr "Công khai"
+msgstr "Công cộng"
-#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Mọi người có thể sửa"
-#: ../src/sharing.js:187
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Thêm người"
-#: ../src/sharing.js:194
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "Nhập địa chỉ thư điện tử của bạn"
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
msgid "Can edit"
msgstr "Có thể sửa"
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
msgid "Can view"
msgstr "Có thể xem"
-#: ../src/sharing.js:216
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
-
-#: ../src/sharing.js:292
+#: ../src/sharing.js:302
msgid "Everyone can read"
msgstr "Mọi người có thể đọc"
-#: ../src/sharing.js:307
+#: ../src/sharing.js:317
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../src/sharing.js:373
+#: ../src/sharing.js:368
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
-#: ../src/sharing.js:442
+#: ../src/sharing.js:437
#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Bạn có thể yêu cầu %s cho phép truy cập"
-#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
-#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
+#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
+#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
msgid "The document was not updated"
msgstr "Tài liệu chưa cập nhật"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:294
+#: ../src/shellSearchProvider.js:292
msgid "Untitled Document"
msgstr "Tài liệu không tên"
-#: ../src/trackerController.js:170
+#: ../src/trackerController.js:172
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Không thể lấy danh sách tài liệu"
-#: ../src/view.js:240
+#: ../src/view.js:260
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Không tìm thấy sách nào"
+
+#: ../src/view.js:261
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "Không tìm thấy tài liệu"
+
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:283
+#, javascript-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Bạn có thể thêm tài khoản trực tuyến trong %s"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:287
+msgid "Settings"
+msgstr "Cài đặt"
+
+#: ../src/view.js:483
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
-#: ../src/view.js:242
+#: ../src/view.js:485
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ngày trước"
-#: ../src/view.js:246
+#: ../src/view.js:489
msgid "Last week"
msgstr "Tuần trước"
-#: ../src/view.js:248
+#: ../src/view.js:491
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d tuần trước"
-#: ../src/view.js:252
+#: ../src/view.js:495
msgid "Last month"
msgstr "Tháng trước"
-#: ../src/view.js:254
+#: ../src/view.js:497
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d tháng trước"
-#: ../src/view.js:258
+#: ../src/view.js:501
msgid "Last year"
msgstr "Năm trước"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:503
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d năm trước"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn không có bộ sưu tập nào cả. Nhập vào tên bộ sưu tập mới ở phía trên."
+
+#~ msgid "Create new collection"
+#~ msgstr "Tạo bộ sưu tập mới"
+
+#~ msgid "Add to Collection"
+#~ msgstr "Thêm vào bộ sưu tập"
+
#~ msgid "Skydrive"
#~ msgstr "Skydrive"
@@ -766,9 +889,6 @@ msgstr[0] "%d năm trước"
#~ "Không thể tìm \"unoconv\", vui lòng kiểm tra lại bản cài đặt LibreOffice "
#~ "của bạn"
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "Mới và gần đây"
-
#~ msgid "filtered by title"
#~ msgstr "lọc theo tựa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]