[cheese] Updated Italian translation



commit fd2626dd998705e348c3e42dbae58166c9d68b5f
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Sep 27 20:40:22 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cf2762d..d40edfd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-27 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Modalità foto a raffica"
 msgid "Burst"
 msgstr "Raffica"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Scatta una foto con la webcam"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Cattura"
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1348
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Scatta una foto"
 
@@ -184,42 +184,46 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
 #: ../src/cheese-application.vala:538
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
-"Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti effetti grafici"
+"Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
+"effetti grafici"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special effects and "
-"lets you share the fun with others."
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
 msgstr ""
-"Cheese usa la webcam per catturare foto e video, applicare fantastici effetti speciali "
-"e permette di condividere il divertimento con gli altri."
+"Cheese usa la webcam per catturare foto e video, applicare fantastici "
+"effetti speciali e permette di condividere il divertimento con gli altri."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to give "
-"yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 msgstr ""
-"Scatta foto multiple in veloce successione con la modalità raffica. Usa il conto alla "
-"rovescia per avere il tempo di metterti in posa e aspetta il flash!"
+"Scatta foto multiple in veloce successione con la modalità raffica. Usa il "
+"conto alla rovescia per avere il tempo di metterti in posa e aspetta il "
+"flash!"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and videos. With "
-"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or whatever you want and "
-"share them with others."
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
 msgstr ""
-"Sotto il cofano, Cheese usa GStreamer per applicare fantastici effetti a foto e video. "
-"Con Cheese è facile scattare foto di te, dei tuoi amici, dei tuoi animali o di "
-"qualsiasi cosa ti piaccia e condividerlo con gli altri."
+"Sotto il cofano, Cheese usa GStreamer per applicare fantastici effetti a "
+"foto e video. Con Cheese è facile scattare foto di te, dei tuoi amici, dei "
+"tuoi animali o di qualsiasi cosa ti piaccia e condividerlo con gli altri."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Webcam Booth"
@@ -240,7 +244,8 @@ msgstr "Usa un conto alla rovescia"
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr ""
-"Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia prima di scattare un'immagine"
+"Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia prima di scattare "
+"un'immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
@@ -263,8 +268,11 @@ msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Stringa indicatrice del device della fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
-msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
-msgstr "Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr ""
+"Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
@@ -336,7 +344,8 @@ msgstr "Tonalità immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+msgstr ""
+"Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
 msgid "Video path"
@@ -344,11 +353,11 @@ msgstr "Percorso video"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be "
-"used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato \"XDG_VIDEO/"
-"Webcam\"."
+"Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato "
+"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 msgid "Photo path"
@@ -356,11 +365,11 @@ msgstr "Percorso foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be "
-"used."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato \"XDG_PHOTO/"
-"Webcam\"."
+"Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato "
+"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -368,12 +377,13 @@ msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst "
-"sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the "
-"countdown duration will be used instead."
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
-"La durata, in millisecondi, del ritardo tra una foto e l'altra nella modalità a "
-"raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene usato quest'ultimo."
+"La durata, in millisecondi, del ritardo tra una foto e l'altra nella "
+"modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene "
+"usato quest'ultimo."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Number of photos in burst mode"
@@ -400,11 +410,11 @@ msgstr "Suono dell'otturatore"
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Sca_tta un'altra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1596
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1554
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nessun dispositivo trovato"
@@ -414,7 +424,7 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1831
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
@@ -495,6 +505,19 @@ msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre"
 msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Impossibile eliminare %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+msgid "Skip all"
+msgstr "Salta tutto"
+
 #: ../src/cheese-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
@@ -535,57 +558,26 @@ msgstr "Scatta foto a raffica"
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nessun effetto trovato"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1209
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1323
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Registra un video con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1329
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1341
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Seleziona un effetto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1352
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Registra un video"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1356
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
-
-#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile inizializzare il dispositivo %s per il rilevamento delle funzionalità"
-
-#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam"
-
-#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."
-
-#~ msgid "_Take a Photo"
-#~ msgstr "_Scatta foto"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Finestra normale"
-
-#~ msgid "_Discard photo"
-#~ msgstr "_Scarta foto"
-
-#~ msgid "_Shoot"
-#~ msgstr "_Cattura"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modalità:"
-
-#~ msgid "Stop _Recording"
-#~ msgstr "Interrompi _registrazione"
-
-#~ msgid "Take _Multiple Photos"
-#~ msgstr "_Scatta foto a raffica"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]