[cheese] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Italian translation
- Date: Fri, 4 Sep 2015 07:44:56 +0000 (UTC)
commit 241255b866aa83b45a450abcb46ecd281e55b71d
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Sep 4 07:44:50 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 207e891..cf2762d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Cheese Italian translation
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 the cheese copyright holder
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the cheese copyright holder
# This file is distributed under the same license as cheese
#
# Alessandro Falappa <alessandro falappa net>, 2007,2008,2009,2010,2011, 2011.
# Francesco Valente <fvalen redhat com>, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Modalità foto a raffica"
msgid "Burst"
msgstr "Raffica"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1319
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Scatta una foto con la webcam"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
-#: ../src/cheese-window.vala:1349
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1348
msgid "Take a Photo"
msgstr "Scatta una foto"
@@ -183,50 +183,53 @@ msgstr "Sposta nel ce_stino"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
-"effects and lets you share the fun with others."
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"Cheese usa la webcam per catturare foto e video, applicare fantastici "
-"effetti speciali e permette di condividere il divertimento con gli altri."
+"Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti effetti grafici"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
-"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special effects and "
+"lets you share the fun with others."
msgstr ""
-"Scatta foto multiple in veloce successione con la modalità raffica. Usa il "
-"conto alla rovescia per avere il tempo di metterti in posa e aspetta il "
-"flash!"
+"Cheese usa la webcam per catturare foto e video, applicare fantastici effetti speciali "
+"e permette di condividere il divertimento con gli altri."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
-"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
-"whatever you want and share them with others."
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to give "
+"yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"Sotto il cofano, Cheese usa GStreamer per applicare fantastici effetti a "
-"foto e video. Con Cheese è facile scattare foto di te, dei tuoi amici, dei "
-"tuoi animali o di qualsiasi cosa ti piaccia e condividerlo con gli altri."
+"Scatta foto multiple in veloce successione con la modalità raffica. Usa il conto alla "
+"rovescia per avere il tempo di metterti in posa e aspetta il flash!"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and videos. With "
+"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or whatever you want and "
+"share them with others."
+msgstr ""
+"Sotto il cofano, Cheese usa GStreamer per applicare fantastici effetti a foto e video. "
+"Con Cheese è facile scattare foto di te, dei tuoi amici, dei tuoi animali o di "
+"qualsiasi cosa ti piaccia e condividerlo con gli altri."
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cabina per webcam Cheese"
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Cabina per webcam"
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-application.vala:538
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
-"effetti grafici"
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cabina per webcam Cheese"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;video;webcam;"
@@ -237,8 +240,7 @@ msgstr "Usa un conto alla rovescia"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr ""
-"Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia prima di scattare "
-"un'immagine"
+"Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia prima di scattare un'immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
@@ -261,11 +263,8 @@ msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Stringa indicatrice del device della fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
-"video0"
-msgstr ""
-"Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
+msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
+msgstr "Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
@@ -337,8 +336,7 @@ msgstr "Tonalità immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr ""
-"Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+msgstr "Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
@@ -346,11 +344,11 @@ msgstr "Percorso video"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be "
+"used."
msgstr ""
-"Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+"Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato \"XDG_VIDEO/"
+"Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
@@ -358,11 +356,11 @@ msgstr "Percorso foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be "
+"used."
msgstr ""
-"Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+"Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato \"XDG_PHOTO/"
+"Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -370,13 +368,12 @@ msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
-"duration, the countdown duration will be used instead."
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst "
+"sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the "
+"countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"La durata, in millisecondi, del ritardo tra una foto e l'altra nella "
-"modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene "
-"usato quest'ultimo."
+"La durata, in millisecondi, del ritardo tra una foto e l'altra nella modalità a "
+"raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene usato quest'ultimo."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
@@ -386,28 +383,28 @@ msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Suono dell'otturatore"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Sca_tta un'altra foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1596
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1554
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
@@ -417,28 +414,21 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1831
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i.%02i.%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per il rilevamento delle "
-"funzionalità"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
@@ -549,34 +539,35 @@ msgstr "Nessun effetto trovato"
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1324
+#: ../src/cheese-window.vala:1323
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Registra un video con la webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1329
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1342
+#: ../src/cheese-window.vala:1341
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Seleziona un effetto"
-#: ../src/cheese-window.vala:1353
+#: ../src/cheese-window.vala:1352
msgid "Record a Video"
msgstr "Registra un video"
-#: ../src/cheese-window.vala:1357
+#: ../src/cheese-window.vala:1356
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Scatta foto a raffica"
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile inizializzare il dispositivo %s per il rilevamento delle funzionalità"
+
#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam"
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
-#~ "comando."
+#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."
#~ msgid "_Take a Photo"
#~ msgstr "_Scatta foto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]