[file-roller] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Arabic translation
- Date: Wed, 23 Sep 2015 22:16:58 +0000 (UTC)
commit d07449ea0e3b7fff657cff239593f4e6a1e10b1b
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Thu Sep 24 00:08:39 2015 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 518 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 29643d3..a123aaf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,18 +5,17 @@
# Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Seba Barto <nanoosa gmail com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:55+0200\n"
-"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,79 +26,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يبدأ %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لعنصر سطح المكتب هذا"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr ""
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5329
msgid "Archive Manager"
msgstr "مدير الأرشيفات"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "ضغط;أرشيف;فك ضغط;ملف مضغوط;"
@@ -236,28 +205,28 @@ msgstr "حجم الجزء المبدئي"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "الحجم المبدئي للأجزاء."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "استخرج هنا"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "استخرج الأرشيف المختار إلى المكان الحالي"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "استخرج إلى..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "استخرج الأرشيف المختار"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "اضغط..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "أنشئ أرشيفا مضغوطا يحتوي العناصر المختارة"
@@ -270,49 +239,61 @@ msgstr "تعذّر إضافة الملفات للأرشيف"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لقراءة الملفات من المجلّد \"%s\""
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5609
msgid "Add Files"
msgstr "أضِف ملفات"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "ال_خيارات"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "حمّل الخيارات"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "احفظ الخيارات"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "صفّر الخيارات"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "_طبّق"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "اح_ذف"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "اسم ال_خيارات:"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_نعم"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "كلمة السر مطلوبة للملف \"%s\""
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "كلمة السر."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "اضغط"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6660
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -323,44 +304,44 @@ msgstr ""
"\n"
" هل تريد إنشاءه؟"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6668
msgid "Create _Folder"
msgstr "أنشئ _مجلّد"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6563 ../src/fr-window.c:6568
+#: ../src/fr-window.c:6689 ../src/fr-window.c:6708 ../src/fr-window.c:6713
msgid "Extraction not performed"
msgstr "لم يؤدّى الاستخراج"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4438 ../src/fr-window.c:4540
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لاستخراج الأرشيفات في المجلّد \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5605
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "استخرج"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن التطبيقات:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3885 ../src/fr-window.c:7293 ../src/fr-window.c:7650
+#: ../src/fr-window.c:9168
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -369,20 +350,20 @@ msgstr ""
"لا يوجد أمر مثبت لملفات %s.\n"
"أترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "تعذّر فتح نوع الملفات هذا"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "اب_حث عن أمر"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "حدّد كلمة سر للأرشيف \"%s\""
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خصائص %s"
@@ -423,70 +404,65 @@ msgstr[5] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "أأحدّث الملفات في الأرشيف \"%s\"؟"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "أضِف الملفات للأرشيف المحدّد ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "أرشيف"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "أضِف الملفات بالسؤال عن اسم الأرشيف ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "استخرج الأرشيفات إلى المجلّد المخصص ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "مجلّد"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "استخرج الأرشيف بالسؤال عن المجلّد المطلوب ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "استخرج محتويات الأرشيفات في مجلّد الأرشيف ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "المجلد المبدئي للاستعمال لأوامر '--add' و '--extract'"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "أنشئ المجلّد المطلوب من غير السؤال عن تأكيد"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "استخدم نظام التنبيهات لتنبيهك عند اكتمال العملية"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "ابدأ كخدمة"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "اعرض الإصدار"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "استخرج الأرشيف"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- أنشئ و عدّل أرشيفا"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "ضاغط الملفات"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "حقوق النشر © 2001–2014 مؤسسة البرمجيات الحرة."
@@ -513,19 +489,19 @@ msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "لا يمكن تعديل نوع الأرشيف"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "لا يمكنك إضافة أرشيف لنفسه."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "يُضيف \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -537,12 +513,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "لم يُعثر الأرشيف"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "يُزيل \"%s\""
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "غير قادر على إيجاد القرص: %s"
@@ -559,49 +535,50 @@ msgstr "يعيد ضغط الأرشيف"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "يفك ضغط الأرشيف"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "تعذّر تحميل المكان"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "Could not create the archive"
msgstr "تعذّر إنشاء الأرشيف"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "يجب تحديد اسم للأرشيف."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "لا تملك التراخيص الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7964
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "الاسم الجديد هو نفسه الاسم القديم، رجاءً اكتب اسما آخر."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "الملف المسمّى \"%s\" موجود مُسبقا. أتريد استبداله؟"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "الملف موجود مُسبقا في \"%s\". استبداله سيطمس محتواه."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6490
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدل"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "تعذّر محو الأرشيف القديم."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6071
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "افتح"
@@ -614,110 +591,110 @@ msgstr "كل الأراشيف"
msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1208
msgid "Operation completed"
msgstr "اكتملت العملية"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1594
msgid "Folder"
msgstr "مجلّد"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1981
msgid "[read only]"
msgstr "[للقراءة فقط]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2096
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "تعذّر عرض المجلّد \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2187 ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "يُنشئ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2191
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "يُحمل \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2195
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "يقرأ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2199
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "يحذف الملفات من \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2203
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "يختبر \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2206
msgid "Getting the file list"
msgstr "يجلب قائمة الملفات"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "ينسخ الملفات التي ستُضاف إلى \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "يضيف الملفات إلى \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "يستخرج الملفات من \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "ينسخ الملفات المُستخرجة إلى وجهتها"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2230
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "يحفظ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2237
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "يغيّر أسماء الملفات في \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "يُحدّث الملفات في \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2423 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نهِ"
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2424
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ا_فتح الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2425
msgid "_Show the Files"
msgstr "ا_عرض الملفات"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2549
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -728,185 +705,185 @@ msgstr[3] "بقي %d ملفات"
msgstr[4] "بقي %d ملفا"
msgstr[5] "بقي %d ملف"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2553 ../src/fr-window.c:3111
msgid "Please wait…"
msgstr "انتظر من فضلك…"
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2609
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "تم الاستخراج بنجاح"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:6057
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "أنشئ \"%s\" بنجاح"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2718 ../src/fr-window.c:2890
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "خرج الأمر بشكل غير طبيعي."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2839
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "حدث خطأ أثناء استخراج الملفات."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2845
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "تعذّر فتح \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2850
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملفات من الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2860
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملفات للأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء اختبار الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2869
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2873
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير أسماء الملفات."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2877
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث الملفات."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2881
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2887
msgid "Command not found."
msgstr "لا وجود للأمر."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Test Result"
msgstr "نتيجة الاختبار"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:4003 ../src/fr-window.c:8643 ../src/fr-window.c:8677
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "تعذّر القيام بالعملية"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4028
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "هل تريد إضافة هذا الملف للأرشيف الحالي أم فتحه كأرشيف جديد؟"
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "هل تريد إنشاء أرشيف جديد بهذه الملفّات؟"
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4060
msgid "Create _Archive"
msgstr "أنشئ أر_شيفا"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
+#: ../src/fr-window.c:4089 ../src/fr-window.c:7101
msgid "New Archive"
msgstr "أرشيف جديد"
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4800
msgid "Folders"
msgstr "مجلّدات"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4838 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4839
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "آخر تعديل"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4841
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "المكان"
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4850 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+#: ../src/fr-window.c:5614 ../src/fr-window.c:5644
msgid "Find files by name"
msgstr "ابحث عن الملفات بالاسم"
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5661
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع المزار السابق"
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي"
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5676
msgid "Go to the home location"
msgstr "اذهب إلى المجلّد المنزلي"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5685 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "ال_مكان:"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6479
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "أأستبدل الملف \"%s\"؟"
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6482
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "ملف آخر بنفس الاسم موجود مسبقًا في \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6488
msgid "Replace _All"
msgstr "استبدل ال_كل"
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6489
msgid "_Skip"
msgstr "ت_خطً"
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7285 ../src/fr-window.c:7642
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "تعذّر حفظ الأرشيف \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7391
+#: ../src/fr-window.c:7412
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7736
msgid "Last Output"
msgstr "المخرج الأخير"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7959
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "الاسم الجديد فارغ، رجاءً اكتب اسما."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7969
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +892,7 @@ msgstr ""
"الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الأقل واحد من الرموز التالية: %s، "
"رجاءً اكتب اسما آخر."
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8005
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +903,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
msgid "Please use a different name."
msgstr "الرجاء استعمال اسم آخر."
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:8007
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +918,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8077
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New folder name:"
msgstr "اسم المجلّد ال_جديد:"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New file name:"
msgstr "اسم الملف ال_جديد:"
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8082
msgid "_Rename"
msgstr "_غيّر الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8117
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "تعذّر تغيير اسم المجلّد"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8117
msgid "Could not rename the file"
msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8550
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ينقل الملفات من \"%s\" إلى \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8553
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ينسخ الملفات من \"%s\" إلى \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8604
msgid "Paste Selection"
msgstr "ألصق المحدد"
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8605
msgid "_Destination folder:"
msgstr "المجلّد الم_طلوب:"
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8609 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "أ_لصق"
@@ -996,39 +973,43 @@ msgstr "أ_لصق"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Od %B %Y، %OI:%OM"
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:234
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "خرْج _سطر الأوامر:"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "تعذّر عرض المساعدة"
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:604
msgid "Change password visibility"
msgstr "غيّر حالة ظهور كلمة السر"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضِف"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "أن_شئ"
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "ا_ستخرج"
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
@@ -1068,7 +1049,7 @@ msgstr "اتبع الو_صلات الرمزية"
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "أر_شيف جديد…"
@@ -1160,38 +1141,26 @@ msgstr "المحتويات"
msgid "_About"
msgstr "_عن"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "أر_شيف جديد"
-
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة السر:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "م_لفات:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_كل الملفات"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "الملفات الم_ختارة"
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "خرْج _سطر الأوامر:"
-
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "حافظ على _تركيب المجلد"
@@ -1220,10 +1189,6 @@ msgstr "احفظ باسم…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "_كلمة السر…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "أغلق"
-
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "ا_فتح باستخدام…"
@@ -1244,6 +1209,10 @@ msgstr "انسخ"
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "اسم ال_ملف:"
@@ -1271,10 +1240,6 @@ msgid "_Other Options"
msgstr "ال_خيارات الأخرى"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_عمّ قائمة الملفات"
@@ -1321,6 +1286,60 @@ msgstr "_حدّث"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "ا_ختر الملفات التي تريد تحديثها:"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "يبدأ %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لعنصر سطح المكتب هذا"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ملف"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "معرّف"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "ضاغط الملفات"
+
+#~ msgid "_New Archive"
+#~ msgstr "أر_شيف جديد"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "أغلق"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "كلمة السر"
+
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "أقصى طول للتأريخ"
@@ -1653,9 +1672,6 @@ msgstr "ا_ختر الملفات التي تريد تحديثها:"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "تاريخ التعديل"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]