[release-notes/gnome-3-18] Updated Japanese translation



commit b476ab18dd13f383be07f7ede3736f566c06877a
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Wed Sep 23 23:39:40 2015 +0900

    Updated Japanese translation

 help/ja/ja.po |   23 +++++++++++++----------
 1 files changed, 13 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index af94a46..135ea30 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "開発者、システム管理者向けの新規事項"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid "GNOME 3.18 includes many new features and improvements for those working with GNOME technologies. 
Read on for the details!"
-msgstr "GNOME 3.16 は、GNOME 技術を使って作業する人向けの新機能や改良をたくさん導入しています。"
+msgstr "GNOME 3.18 は、GNOME 技術を使って作業する人向けの新機能や改良をたくさん導入しています。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
@@ -766,17 +766,23 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:79
 msgid "Sandboxed Applications"
-msgstr "アプリケーションのサンドボックス化"
+msgstr "アプリケーションサンドボックス"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:80
 msgid "GNOME’s new application sandboxing project aims to enable the creation of secure isolated 
applications, that can be installed on multiple distributions. Major progress on this technology has been 
made during the 3.18 cycle. XDG-App (the tool which allows runtimes and applications to be installed) is now 
an official freedesktop.org project, with releases in several distributions. Additionally, official GNOME 
runtime and SDK builds are now available at <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome.org</link>."
 msgstr ""
+"GNOME 
のアプリケーションサンドボックスの新プロジェクトは、セキュアで隔離されたアプリケーションの作成を可能にすること、またそのアプリケーションを複数ディストリビューションでインストール可能にすることを目的としています。"
+"この技術は、3.18 の開発サイクルで大幅に進歩しました。"
+"XDG-App (ランタイムおよびアプリケーションをインストール可能にするツール) が、freedesktop.org の公式プロジェクトとなり、いくつかのディストリビューションでは既に利用することができます。"
+"さらに、GNOME 公式のランタイムと SDK を <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome.org</link> から取得できます。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:81
 msgid "The sandboxing aspect of this initiative is still incomplete, and will be the subject of future work. 
More information can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>application 
sandboxing wiki page</link>."
 msgstr ""
+"このプロジェクトのサンドボックス機能は、まだまだ未完成であり、今後も開発が進められて行きます。"
+"詳細な情報については、<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>アプリケーションサンドボックスの Wiki 
ページ</link>を参照してください。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:85
@@ -896,6 +902,9 @@ msgstr "GNOME 3.18 では、他にも開発者向けの改善点があります
 #: C/developers.page:121
 msgid "Many libraries now have support for <code>g_autoptr</code>, allowing easier and less error-prone 
resource acquisition. This includes libgnome-desktop, libsoup, libappstream-glib, libupower-glib, 
packagekit-glib2, libgit2-glib and gdk-pixbuf. <link 
href=\"https://blogs.gnome.org/desrt/2015/01/30/g_autoptr/\";>Ryan Lortie’s blog post</link> provides 
background and examples."
 msgstr ""
+"多くのライブラリで <code>g_autoptr</code> をサポートしました。これにより、リソース確保がより簡単になり、エラーも起き難くくなります。"
+"対象としては、libgnome-desktop、libsoup、libappstream-glib、libupower-glib、packagekit-glib2、libgit2-glib、および 
gdk-pixbuf が該当します。"
+"その背景や使用例については、<link href=\"https://blogs.gnome.org/desrt/2015/01/30/g_autoptr/\";>Ryan Lortie 
のブログ記事</link>を参照してくだい。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:122
@@ -912,7 +921,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:124
 msgid "A new gedit plug-in allows finding text in all files."
-msgstr "すべてのファイルに対してテキストを探索する、新しい gedit プラグインを追加しました。"
+msgstr "複数ファイルに対してテキストを探索する、新しい gedit プラグインを追加しました。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
@@ -927,7 +936,7 @@ msgstr "国際化"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
 msgid "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 
Translation Project</link>, GNOME 3.18 offers support for more than 39 languages with at least 80 percent of 
strings translated. User documentation is also available in many languages."
-msgstr "世界中の<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 翻訳プロジェクト</link>メンバーの尽力により、GNOME 
3.18 は 39 を超える言語をサポートしています。各言語では 80 パーセント以上のメッセージが翻訳されています。また、ユーザー向けドキュメントも多くの言語で利用できます。"
+msgstr "世界中の <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 翻訳プロジェクト</link>メンバーの尽力により、GNOME 
3.18 は 39 を超える言語をサポートしています。各言語では 80 パーセント以上のメッセージが翻訳されています。また、ユーザー向けドキュメントも多くの言語で利用できます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
@@ -1207,12 +1216,6 @@ msgstr "詳細な統計やさらなる情報については、<link href=\"http:
 #~ msgid "Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including version-specific CSS."
 #~ msgstr "テーマは、複数バージョンの GTK+ を同時にサポート可能に。バージョン固有の CSS を含めるようにします。"
 
-#~ msgid "GTK+ Inspector"
-#~ msgstr "GTK+ インスペクター"
-
-#~ msgid "GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features include:"
-#~ msgstr "GTK+ のライブインスペクターには 3.16 で改良点が大量にあります。新機能の一部に次のものがあります。"
-
 #~ msgid "GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a number of new 
features:"
 #~ msgstr "GNOME 3.16 は GLib 2.44 と同時にリリースされます。最新の GLib には数多くの新機能があります。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]