[gnome-disk-utility] Updated Serbian Latin translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Serbian Latin translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 12:42:39 +0000 (UTC)
commit 7d88a7da6c81363e875b4e17cc228f997db76d00
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Sep 22 12:42:32 2015 +0000
Updated Serbian Latin translation
po/sr latin po | 520 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 8411031..3a7d1c2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -35,17 +37,43 @@ msgstr "Pisač odraza diska"
#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Zapišite odraze diska na uređaje"
+msgstr "Upišite odraze diska na uređaje"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Diskovi"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Gnom alatka za upravljanje diskovima"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Diskovi vam pružaju lak način za proveru, formatiranje, particionisanje i "
+"podešavanje diskova i blok uređaja."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Korišćenjem Diskova možete videti SMART podatke, upravljati RAID uređajima, "
+"meriti odlike fizičkih diskova i praviti i vrađati odraze USB fleševa. Sve "
+"radnje se izvršavaju u pozadini, čak i ako korisnik zatvori program."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Diskovi"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Upravljajte diskovima i medijumima"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -53,11 +81,11 @@ msgstr ""
"disk;uređaj;volumen;čvrsti disk;hdd;cd-rom;cdrom;dvd;particija;iso;otisak;"
"slika;rezerva;povraćaj;probni test;raid;luks;šifrovanje;S.M.A.R.T.;smart;"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "Osnovo mesto prozorčića „Napravi/Povrati“ odraz diska"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
@@ -65,21 +93,21 @@ msgstr ""
"Osnovno mesto za prozorčiće za stvaranje/povraćaj odraza diska. Ako je prazno "
"koristi se fascikla „~/Dokumenti“."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Pokretanje ovog priključka"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Da li će ovaj priključak biti pokrenut pozadinskim programom podešavanja Gnoma "
"ili ne"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj priključak"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Prioritet koji će biti korišćen za ovaj priključak u redu za pokretanje u "
@@ -98,7 +126,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Izaberite odraz(e) diska za kačenje"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -143,41 +171,37 @@ msgstr "Greška u otvaranju „%s“: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Greška dodavanja odraza diska: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Greška u otvaranju „%s“: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Greška traženja blok uređaja za „%s“"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Bira uređaj"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Formatira izabrani uređaj"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "IksIB roditeljskog prozora za prozorče formatiranja"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Povrati odraz diska"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Prikazuje opcije za pomoć"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "„--format-device“ mora da se koristi sa „--block-device“\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "„--format-device“ mora biti navedeno kada se koristi „--xid“\n"
@@ -186,7 +210,7 @@ msgstr "„--format-device“ mora biti navedeno kada se koristi „--xid“\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1004,78 +1028,78 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Došlo je do greške kada sam pokušao da izmenim da li je uključen SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "IB"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizovan"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Osetljivost"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "Najgore"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
msgid "Assessment"
msgstr "Procena"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d uzorak"
-msgstr[1] "%d uzorka"
-msgstr[2] "%d uzoraka"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u uzorak"
+msgstr[1] "%u uzorka"
+msgstr[2] "%u uzoraka"
msgstr[3] "Jedan uzorak"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
@@ -1083,115 +1107,115 @@ msgstr[3] "Jedan uzorak"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (pre %s)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Nisu dostupni podaci ocenjivanja"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Otvaram uređaj…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Merim stopu prenosa (obavljeno je %2.1f%%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Merim vreme pristupa (obavljeno je %2.1f%%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f milisek"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Greška dobavljanja veličine uređaja: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Greška dobavljanja veličine stranice: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Greška prelaženja na pomeraj %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Greška predčitanja %s sa pomeraja %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Greška prelaženja na pomeraj %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Greška čitanja %s iz pomeraja %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Greška predčitanja %lld bajta iz pomeraja %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Greška pisanja %lld bajta na pomeraju %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Očekivah da zapišem %lld bajt/a, zapisah samo %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Greška usklađivanja (na pomeraju %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Greška prelaženja na pomeraj %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1203,7 +1227,7 @@ msgstr "Greška prilikom ažuriranja „/etc/crypttab“"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Greška prilikom izmene lozinke"
+msgstr "Greška prilikom izmene fraze"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
@@ -1219,13 +1243,13 @@ msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"Izmena lozinke za ovaj uređaj će takođe da ažurira lozinku na koju ukazuje "
-"datoteka <i>/etc/crypttab</i>"
+"Izmena fraze za otključavanje, za ovaj uređaj će takođe ažurirati frazu na "
+"koju ukazuje datoteka <i>/etc/crypttab</i>"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Jačina lozinke"
+msgstr "Jačina fraze"
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
@@ -1327,81 +1351,81 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke za pisanje"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Umnožavam podatke na odraz diska"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Stvaram odraz diska"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Podržan na svim sistemima i uređajima"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Podržan na većini sistema"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Podržan na sistemima Linuksa"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
msgid "Ext4"
msgstr "Ekst4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Šifrovan, podržan na sistemima Linuksa"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ekst4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Unesite vrstu sistema datoteka"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Ne prepisuje postojeće podatke"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Brzo"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Prepisuje postojeće podatke nulama"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
@@ -1462,8 +1486,8 @@ msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
-"Samo lozinka na koju se odnosi <i>/etc/crypttab</i> će biti izmenjena. Da "
-"izmenite lozinku na disku, koristite <i>Izmeni lozinku…</i>"
+"Samo fraza na koju se odnosi <i>/etc/crypttab</i> će biti izmenjena. Da "
+"izmenite frazu na disku, koristite <i>Promeni frazu…</i>"
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
@@ -1749,8 +1773,8 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Odgovara particiji „%d“ uređaja sa datim važnim podacima proizvoda"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Odgovara particiji „%u“ sa uređaja sa datim važnim podacima proizvoda"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1759,9 +1783,9 @@ msgstr "Odgovara čitavom disku uređaja sa datim važnim podacima proizvoda"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Odgovara particiji „%d“ bilo kog uređaja povezanog na datom portu ili adresi"
+"Odgovara particiji „%u“ bilo kog uređaja povezanog na datom portu ili adresi"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "Greška prilikom podešavanja naziva particije"
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Greška prilikom podešavanja zastavica particije"
+msgstr "Greška prilikom postavljanja zastavica particije"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
@@ -1864,7 +1888,6 @@ msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke za čitanje"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-#| msgid "Error determing size of file"
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Greška prilikom određivanja veličine datoteke"
@@ -1897,74 +1920,78 @@ msgstr "Greška otključavanja šifrovanog uređaja"
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr "Lozinka šifrovanja je dovučena iz priveska ključeva"
+msgstr "Fraza šifrovanja je dovučena iz priveska ključeva"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Mreža volumena"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
msgid "No Media"
msgstr "Nema diska"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "%d. particija na %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Particija %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "%d. particija"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "%u. particija"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Proširena particija"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Razmenska"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Greška prilikom brisanja uređaja ponavljanja"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Greška prilikom kačenja diska"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Izaberite odraz diska za kačenje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Prikači"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Podesi uređaj ponavljanja _samo za čitanje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -1972,8 +1999,20 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, uređaj ponavljanja će biti samo za čitanje. Ovo je korisno ako "
"ne želite da osnovna datoteka bude izmenjena"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Isključite ovaj disk"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Izbacite ovaj disk"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Otkačite ovaj povratni uređaj"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -1982,7 +2021,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ktrl>F"
@@ -1991,7 +2030,7 @@ msgstr "<Ktrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ktrl>S"
@@ -2000,12 +2039,12 @@ msgstr "<Ktrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ktrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Šift>F10"
@@ -2014,13 +2053,13 @@ msgstr "<Šift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Šift><Ktrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Samo za čitanje)"
@@ -2029,7 +2068,7 @@ msgstr "%s (Samo za čitanje)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2038,7 +2077,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2049,7 +2088,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s od %s – %s"
@@ -2058,17 +2097,17 @@ msgstr "%s od %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blok uređaj je prazan"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2077,11 +2116,11 @@ msgstr "Nepoznato (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Povezan na drugi smeštaj"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
@@ -2091,61 +2130,61 @@ msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s je slobodno (%.1f%% od ukupnog)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koren sistema datoteka"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Prikačen na %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nije prikačen"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Radna"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nije radna"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Otključan"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključan"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Proširena particija"
@@ -2154,93 +2193,93 @@ msgstr "Proširena particija"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Neraspoređen prostor"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da postavim uređaj u režim pripravnosti"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da probudim uređaj iz režima pripravnosti"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Greška isključivanja uređaja"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite uređaje?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Ova radnja će pripremiti sistem za isključivanje i uklanjanje sledećih uređaja."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
msgid "_Power Off"
msgstr "_Isključi"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Greška prlikom montiranja sistema datoteka"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Greška prlikom demontiranja sistema datoteka"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Greška prilikom brisanja particije"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete particiju?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Greška prilikom izbacivanja medijuma"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Greška prilikom zaključavanja šifrovanog uređaja"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
msgid "Error starting swap"
msgstr "Greška prilikom pokretanja razmenske memorije"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Greška prilikom zaustavljanja razmenske memorije"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Greška podešavanja opcije samočišćenja"
+msgstr "Greška prilikom postavljanja zastavice za samočišćenje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
msgid "Error canceling job"
msgstr "Greška otkazivanja posla"
@@ -2421,7 +2460,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Promenite lozinku"
+msgstr "Promenite frazu"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
@@ -2433,39 +2472,39 @@ msgstr "_Izmeni"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "_Trenutna lozinka"
+msgstr "_Trenutna fraza"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Unesite trenutnu lozinku korišćenu za zaštitu podatka"
+msgstr "Unesite trenutnu frazu korišćenu za zaštitu podatka"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "_Prikaži lozinke"
+msgstr "_Prikaži fraze"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Štiklirajte ovo polje da vidite gore unešene lozinke"
+msgstr "Štiklirajte ovo polje da vidite gore unešene fraze"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Potvrdite gore unešenu lozinku"
+msgstr "Potvrdite gore unešenu frazu"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Unesite novu lozinku korišćenu za zaštitu podatka"
+msgstr "Unesite novu frazu koja će se koristiti za zaštitu podatka"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "Po_tvrdi lozinku"
+msgstr "Po_tvrdi frazu"
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_Nova lozinka"
+msgstr "_Nova fraza"
#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
msgid "Create Disk Image"
@@ -2562,9 +2601,9 @@ msgstr "Slobodan prostor koji _sledi"
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "Slobodan prostor nakon particije, u megabajtima"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaji"
@@ -2606,7 +2645,7 @@ msgstr "NUN nivo"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Napadno usporavanje može da ošteti uređaj brže nego što je predviđeno. Molim "
@@ -2688,7 +2727,7 @@ msgstr "Serijski broj"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Uobičajeni naziv"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
@@ -2726,89 +2765,119 @@ msgstr "Podela diska"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumeni"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Prikačite izabranu particiju"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Otkačite izabranu particiju"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Uključite razmenski prostor"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Isključite razmenski prostor"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Otključajte izabranu šifrovanu particiju"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Zaključajte izabranu šifrovanu particiju"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Napravi particiju u neraspoređenom prostoru"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Obrišite izabranu particiju"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Dodatne opcije particionisanja"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Vrsta particije"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-#| msgid "Format Disk"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formatiraj disk…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Napravi odraz diska…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Povrati odraz diska…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Benchmark…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Oceni disk…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "SMART podaci i samo-probe…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Podešavanja uređaja…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Pripravan sada"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Izađi iz pripravnosti"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Isključi…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-#| msgid "Edit Partition…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formatiraj particiju…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Uredi particiju…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Uredi sistem datoteka…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Promeni lozinku…"
+msgstr "Promeni frazu…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Uredi opcije montiranja…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Uredi opcije šifrovanja…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
-#| msgid "Create Partition"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Napravi particionu tabelu…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
-#| msgid "Restore Disk Image…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Povrati odraz particije…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
-#| msgid "Benchmark…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Oceni particiju…"
@@ -2827,7 +2896,7 @@ msgid ""
"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
"Isključite <i>Opcije samostalnog šifrovanja</i> da upravljate opcijama "
-"šifrovanja i lozinkama za uređaj. Opcije odgovaraju unosu u datoteci „<b>/etc/"
+"šifrovanja i frazama za uređaj. Opcije odgovaraju unosu u datoteci „<b>/etc/"
"crypttab</b>“"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
@@ -2848,26 +2917,26 @@ msgstr "Opcije koje se koriste pri otključavanju uređaja"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
msgid "Passphrase File"
-msgstr "Datoteka lozinke"
+msgstr "Datoteka sa frazom"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "_Prikaži lozinku"
+msgstr "_Prikaži frazu"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
-"Lozinka uređaja ili prazna koja će biti zatražena od korisnika kada podešava "
-"uređaj"
+"Frazu za otključavanje uređaja ili prazno polje da biste zatražili od korisnika "
+"postavljnje prilikom prvog kačenja uređaja"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Lozinka"
+msgstr "_Fraza za otključavanje"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
msgid "_Unlock at startup"
@@ -2875,7 +2944,7 @@ msgstr "_Otključaj pri pokretanju"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Ako je izabrano, uređaj će biti otključan pri pokretanju [!noauto]"
+msgstr "Ako se štiklira, uređaj će biti otključan pri pokretanju [!noauto]"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -3099,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
msgid "Flags"
-msgstr "Oznake"
+msgstr "Zastavice"
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
msgid "Hide from _Firmware"
@@ -3137,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Unesite lozinku korišćenu za zaštitu podataka"
+msgstr "Unesite frazu korišćenu za zaštitu podataka"
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
msgid ""
@@ -3275,7 +3344,7 @@ msgstr "Prenos"
#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Unesite lozinku da otključate"
+msgstr "Unesite frazu da otključate"
#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
msgid "_Unlock"
@@ -3423,7 +3492,7 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Obuhvaćeni uređaji"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
msgid "Error locking device"
msgstr "Greška zaključavanja uređaja"
@@ -3453,6 +3522,9 @@ msgstr "Pratilac problema diska"
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr "Upozorava o problemima sa diskovima i uređajima skladištenja"
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Prikazuje opcije za pomoć"
+
#~ msgid "Format…"
#~ msgstr "Oblikuj…"
@@ -3486,39 +3558,15 @@ msgstr "Upozorava o problemima sa diskovima i uređajima skladištenja"
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Demontirajte sistem datoteka"
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "Izbacite medijum"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Isključite uređaj"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "Otključajte šifrovani uređaj"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "Aktivirajte prostor razmenske memorije"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "Dizaktivirajte prostor razmenske memorije"
-
-#~ msgid "Lock the encrypted device"
-#~ msgstr "Zaključajte šifrovani uređaj"
-
#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "Još radnji"
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "Obriši particiju"
-
#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "Pokreni RAID niz"
#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "Zaustavi RAID niz"
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "Otkači uređaja ponavljanja"
-
#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "_Uređaji"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]