[gnome-builder] Czech translation



commit aee848eb3b904b6f67289c38dc70473080d9126e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Sep 22 10:22:02 2015 +0200

    Czech translation

 po/cs.po | 2381 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 511 insertions(+), 1870 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4ff48ba..5b3723d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,131 +17,37 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:225 ../contrib/rg/rg-column.c:286
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:3 ../libide/doap/ide-doap.c:462
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:463 ../libide/doap/ide-doap-person.c:168
-#: ../libide/ide-project.c:400 ../libide/ide-project-file.c:269
-#: ../libide/ide-project-info.c:430 ../libide/ide-source-view-mode.c:250
-#: ../libide/ide-symbol-node.c:121 ../libide/ide-symbol-node.c:122
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the person."
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Jméno osoby."
-
-#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:232
-#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:233
-msgid "State Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:940
-msgid "Tag close icon visibility"
-msgstr "Viditelnost uzavírací ikony"
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:941
-msgid "Whether the close button should be shown in tags."
-msgstr "Zda se má u značky zobrazovat uzavírací ikona."
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1027
-#: ../src/greeter/gb-greeter-pill-box.c:116
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1028
-msgid "Text to show on the tag."
-msgstr "Text, který se má u značky zobrazit."
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1031
-msgid "Tag has a close button"
-msgstr "Značka má uzavírací tlačítko."
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1032
-msgid "Whether the tag has a close button."
-msgstr "Zda má značka uzavírací tlačítko."
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1035
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: ../contrib/gd/gd-tagged-entry.c:1036
-msgid "Style of the tag."
-msgstr "Styl značky."
-
-#: ../contrib/rg/rg-column.c:287
-msgid "The name of the column"
-msgstr "Název sloupce"
-
-#: ../contrib/rg/rg-column.c:293 ../contrib/rg/rg-column.c:294
-msgid "Value Type"
-msgstr "Typ hodnoty"
-
-#: ../contrib/rg/rg-cpu-graph.c:162 ../contrib/rg/rg-cpu-graph.c:163
-#: ../contrib/rg/rg-table.c:514
-msgid "Timespan"
-msgstr "Časový úsek"
-
-#: ../contrib/rg/rg-cpu-graph.c:170 ../contrib/rg/rg-cpu-graph.c:171
-#: ../contrib/rg/rg-table.c:506 ../contrib/rg/rg-table.c:507
-msgid "Max Samples"
-msgstr "Maximum vzorků"
-
-#: ../contrib/rg/rg-graph.c:368
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../contrib/rg/rg-graph.c:369
-msgid "The data table for the graph."
-msgstr "Datová tabulka pro graf."
-
-#: ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:250 ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:251
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
-
-#: ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:258 ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:259
-msgid "Line Width"
-msgstr "Tloušťka čáry"
-
-#: ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:266 ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:267
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Barva přeškrtnutí"
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:723
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "Nelze najít vlastnost %s ve třídě %s"
 
-#: ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:273 ../contrib/rg/rg-line-renderer.c:274
-msgid "Stroke Color RGBA"
-msgstr "Barva přeškrtnutí jako RGBA"
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1067 ../contrib/egg/egg-animation.c:1073
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s"
 
-#: ../contrib/rg/rg-table.c:515
-msgid "Timespan to visualize, in microseconds."
-msgstr "Časový úsek k znázornění, v mikrosekundách"
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s nebo rodiči %s"
 
-#: ../contrib/rg/rg-table.c:522 ../contrib/rg/rg-table.c:523
-msgid "Value Max"
-msgstr "Maximum hodnoty"
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1091
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty va_list: %s"
 
-#: ../contrib/rg/rg-table.c:530 ../contrib/rg/rg-table.c:531
-msgid "Value Min"
-msgstr "Minimum hodnoty"
+#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
 
 #: ../contrib/search/trie.c:790
 #, c-format
 msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
 msgstr "Řazení průchodu %u není v objektu Trie podporováno."
 
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:180 ../contrib/xml/xml-reader.c:181
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:187 ../contrib/xml/xml-reader.c:188
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:256
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-result.c:99
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa URI"
-
 #: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
@@ -164,107 +70,110 @@ msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Vygenerovat záznam pro podporu"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Kláve_sové zkratky"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načíst"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Nový dokument"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "Save _All"
 msgstr "Uložit _vše"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavřít vše"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
 msgid "Display Options"
 msgstr "Zobrazovat volby"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15 ../src/tree/gb-tree.c:974
-#: ../src/tree/gb-tree.c:975
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Zobrazovat ikony"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Zobrazovat ignorované soubory"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Složky zobrazovat na začátku"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "S_balit všechny uzly"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdný soubor"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nová složka"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
 msgid "Open _With"
 msgstr "Otevřít po_mocí"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Editor zdrojového kódu"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít rodičovskou složku"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "_Otevřít v terminálu"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Př_esunout do koše"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "_Build"
 msgstr "_Sestavit"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Znovu sestavit"
 
@@ -278,7 +187,7 @@ msgstr "Tmavé barevné schéma pro Builder používající barevnou paletu Tang
 
 #: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:3
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:95
+#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:49
 #: ../src/workbench/gb-workbench.c:153
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
@@ -327,6 +236,10 @@ msgstr "Vkládat mezery namí_sto tabulátorů"
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "Povolit automatické o_dsazování"
 
+#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:9
+msgid "Snippets (read-only)"
+msgstr "Úryvky (jen ke čtení)"
+
 #: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:1
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "hledat režim zvýrazňování…"
@@ -391,8 +304,12 @@ msgstr ""
 "načíst?"
 
 #: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
-msgid "Search Symbols"
-msgstr "hledat symboly"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Přejít na řádek"
+
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:5
+msgid "Go"
+msgstr "Přejít"
 
 #: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:1
 msgid "Select a Project"
@@ -402,7 +319,7 @@ msgstr "Výběr projektu"
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Kliknutím vyberte položku"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:5 ../src/greeter/gb-greeter-window.c:560
+#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:5
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Nedávné projekty"
 
@@ -425,7 +342,7 @@ msgid "_Create"
 msgstr "V_ytvořit"
 
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:348
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:354
 msgid "New Project"
 msgstr "Nový projekt"
 
@@ -441,8 +358,12 @@ msgstr "Ze stávajícího projektu v tomto počítači"
 msgid "From remote source code repository"
 msgstr "Ze vzdáleného zdrojového kódu v repozitáři"
 
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:3
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:7
-#: ../libide/ide-back-forward-item.c:140
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -450,10 +371,7 @@ msgstr "Umístění"
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Verze GNOME"
 
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9 ../libide/ide-diagnostician.c:270
-#: ../libide/ide-diagnostician.c:271 ../libide/ide-file.c:486
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:974
-#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:179
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -474,16 +392,10 @@ msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
 msgstr "Zadejte adresu URL repozitáře se zdrojovými kódy vašeho projektu."
 
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:14
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:395
-#: ../libide/ide-project-info.c:437
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:268
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:269
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:15
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:718
-#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:388
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozitář"
 
@@ -569,7 +481,6 @@ msgstr ""
 "na posledy."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-#: ../libide/ide-source-view.c:5265
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Odsazení při posuvu"
 
@@ -587,14 +498,13 @@ msgid "Source Code Attribution"
 msgstr "Autorství zdrojového kódu"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:4
-#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:161
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:1
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:5
 msgid "Code Insight"
-msgstr ""
+msgstr "Přehlednost kódu"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:2
 msgid "Semantic Language Highlighting"
@@ -611,35 +521,43 @@ msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatické dokončování"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:5
+msgid "Suggest Snippet Completion"
+msgstr "Navrhovat doplňování úryvků"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:6
+msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
+msgstr "Umožnit úryvkům vkládání do dokumentu."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:7
 msgid "Suggest Word Completion"
 msgstr "Navrhovat dokončení slov"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:6
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
 msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
 msgstr ""
 "Navrhovat dokončení slov podle nalezených v rámci všech otevřených dokumentů."
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:7
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
 msgid "Suggest Completions using Ctags"
 msgstr "Navrhovat dokončení slov pomocí CTags"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
 msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
 msgstr "Používat CTags pro automatické dokončování v podporovaných jazycích."
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:11
 msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Navrhovat dokončení slov pomocí Clang (experimentální)"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:12
 msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
 msgstr "Používat Clang pro automatické dokončování v jazycích C a C++."
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:11
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:13
 msgid "Suggest Completions using Jedi"
 msgstr "Navrhovat dokončení slov pomocí Jedi"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:12
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:14
 msgid "Use Jedi for completions in the Python language."
 msgstr "Používat Jedi pro automatické dokončování v jazyce Python."
 
@@ -674,7 +592,7 @@ msgstr "Emuluje klávesové zkratky běžně známé z textového editoru Vim."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:9
 msgid "Keyboard Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pohyb klávesnicí"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:10
 msgid "Smart Home End"
@@ -697,6 +615,11 @@ msgstr ""
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Programovací jazyky"
 
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-plugins.ui.h:1
+#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:1
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:7
 msgid "Theme"
@@ -707,10 +630,8 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "Noční režim"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameters for the action."
 msgid "Use dark colors for the application chrome."
-msgstr "Parametry pro činnost."
+msgstr "Používat tmavé barvy pro uživatelské rozhraní aplikace."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:4
 msgid "Display Grid Pattern"
@@ -721,6 +642,7 @@ msgid "Display a grid pattern under the source code."
 msgstr "Na pozadí zdrojového kódu zobrazovat vzor mřížky."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:1
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:4
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -729,7 +651,7 @@ msgid "Search Preferences…"
 msgstr "Předvolby hledání…"
 
 #: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:257
+#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:255
 msgid "Select Project"
 msgstr "Výběr projektu"
 
@@ -741,184 +663,280 @@ msgstr "Nový"
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:1
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdělit"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:1
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky editoru"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:2
-msgid "Move"
-msgstr "Přesunout"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:3
+msgid "Global Search"
+msgstr "Globální hledání"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:4
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:309
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:310
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:441
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:5
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Příkazová lišta"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:5
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložit jako"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:6
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:87
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:101
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
 
-#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:2 ../libide/ide-context.c:680
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:8
+msgid "Panels"
+msgstr "Panely"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:303
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:377
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigurace"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:9
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Přepnout levý panel"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:304
-msgid "The configuration for the build."
-msgstr "Konfigurace pro sestavení."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:10
+msgid "Toggle right panel"
+msgstr "Přepnout pravý panel"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:312
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:386
-#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:11
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Přepnout spodní panel"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:313
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:387
-msgid "The device to build for."
-msgstr "Zařízení, pro které se má provést sestavení."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:12
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gesta touchpadem"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:172
-msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr "Selhalo vyhledání souboru configure.ac"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:13
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Přepnout na následující dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:638
-msgid "Tarball Name"
-msgstr "Název balíčku"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:14
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Máchnutí dvěma prsty doprava"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:639
-msgid "The name of the project tarball."
-msgstr "Název projektového balíčku."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:15
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Přepnout na předchozí dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
-msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr "Složka musí být na místně připojeném souborovém systému."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:16
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Máchnutí dvěma prsty doleva"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:378
-msgid "The overlay config for the compilation."
-msgstr "Překrývající konfigurace pro kompilaci."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:17
+#: ../src/project-tree/gb-project-tree-builder.c:79
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:396
-msgid "The directory to perform the build within."
-msgstr "Složka, ve které se má provádět sestavení."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:18
+msgid "Create new document"
+msgstr "Vytvořit nový dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:404
-msgid "Require Autogen"
-msgstr "Vyžaduje Autogen"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:19
+msgid "Open a document"
+msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:405
-msgid "If autogen.sh should be forced to execute."
-msgstr "Jestli má být vynuceno provedení skriptu autogen.sh."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:20
+msgid "Save the document"
+msgstr "Uložit dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:413
-msgid "Require Configure"
-msgstr "Vyžaduje Configure"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:21
+msgid "Close the document"
+msgstr "Zavřít dokument"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:414
-msgid "If configure should be forced to execute."
-msgstr "Jestli má být vynuceno provedení skriptu configure."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:22
+msgid "Show list of open files"
+msgstr "Zobrazit seznam otevřených souborů"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
-msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr "Úlohu provádějící sestavení nelze spustic vícekrát než jednou."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:23
+msgid "Switch to source or header"
+msgstr "Přepnou na zdrojový kód nebo hlavičkový soubor"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
-msgid "Failed to create build directory."
-msgstr "Selhalo vytvoření složky pro sestavení."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:24
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Hledat a nahradit"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ není složka."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:25
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:774
-#, c-format
-msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr "Ve složce projektu schází autogen.sh (%s)."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:26
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Najít následující výskyt"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:784
-msgid "autogen.sh is not executable."
-msgstr "Skript autogen.sh není spustitelný."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:27
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Najít předchozí výskyt"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
-#, c-format
-msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
-msgstr "Skritp autogen.sh selhal při vytváření konfigurace (%s)"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:28
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Zrušit zvýrazňování"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-project-miner.c:388
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-index.c:121
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-index.c:122
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Kořenová složka"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:29
+msgid "Go to line"
+msgstr "Přejít na řádek"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-project-miner.c:389
-msgid "The root directory to scan from."
-msgstr "Kořenová složka, od které se má prohledávat."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:30
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopírovat a vložit"
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1004
-msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
-msgstr "Poskytnut neplatný Makefile, ignoruje se."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:31
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:32
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:33
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Vložit vybraný text ze schránky"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:34
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Zpět a znovu"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:35
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Vrátit zpět předchozí příkaz"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:36
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Znovu provést předchozí příkaz"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:37
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:38
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Zvýšit číslo pod kurozorem"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:39
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:40
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Spojit vybrané řádky"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:41
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Zobrazit okno pro dokončování"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:42
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Přepnout režim přepisování"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:43
+msgid "Navigation"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Přesunout se v souboru na následující chybu"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Přesunout se v souboru na předchozí chybu"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Přesunout se na předchozí místo úprav"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Přesunout se na následující místo úprav"
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1244
-msgid "Makefile"
-msgstr "Makefile"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Přesunout se na definici symbolu"
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1245
-msgid "The root makefile to be cached."
-msgstr "Kořenový Makefile, který se má uložit do mezipaměti."
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Posunout se pohledem na soubor výše"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:420 ../libide/doap/ide-doap.c:421
-msgid "Bug Database"
-msgstr "Databáze chyb"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Posunout se pohledem na soubor níže"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:427 ../libide/doap/ide-doap.c:428
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Posunout se pohledem na konec souboru"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:434 ../libide/doap/ide-doap.c:435
-#: ../libide/ide-project-info.c:423 ../libide/ide-source-snippet.c:981
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:321
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Posunout se pohledem na začátek souboru"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:441 ../libide/doap/ide-doap.c:442
-msgid "Download Page"
-msgstr "Stránka pro stažení"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Přesunout se na odpovídající závorku"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:448 ../libide/doap/ide-doap.c:449
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovská stránky"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
+msgid "Selections"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Zrušit všechen výběr"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:455 ../libide/doap/ide-doap.c:456
-#: ../libide/ide-project-info.c:465 ../libide/ide-project-info.c:466
-msgid "Languages"
-msgstr "Jazyky"
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky terminálu"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap.c:469 ../libide/doap/ide-doap.c:470
-msgid "Shortdesc"
-msgstr "Krátký popis"
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:1
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdělit"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:162
-msgid "The email of the person."
-msgstr "E-mail osoby."
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:2
+msgid "Split Left"
+msgstr "Rozdělit doleva"
 
-#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:169
-msgid "The name of the person."
-msgstr "Jméno osoby."
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:3
+msgid "Split Right"
+msgstr "Rozdělit doprava"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:4
+msgid "Split Down"
+msgstr "Rozdělit dolů"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:5
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:6
+msgid "Move Left"
+msgstr "Přesunout doleva"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:7
+msgid "Move Right"
+msgstr "Přesunout doprava"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:8
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:9
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Uložit jako"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:10
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: ../data/ui/gb-view.ui.h:11
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:2
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
 
 #: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
 msgid "No file was provided."
@@ -943,22 +961,6 @@ msgstr "Soubor není pod správou pracovní složky git."
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "Požadovaný soubor neexistuje v indexu git."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:719
-msgid "The repository to use for calculating diffs."
-msgstr "Repozitář, který se má použít pro výpočet rozdílů."
-
-#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:212 ../libide/ide-progress.c:217
-msgid "Fraction"
-msgstr "Část"
-
-#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:213
-msgid "A fraction containing the operation progress."
-msgstr "Část obsahující průběh operace."
-
-#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:389
-msgid "The git repository for the project."
-msgstr "Repozitář git pro projekt."
-
 #: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:76
 msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
 msgstr "Pokus načíst skript GJS bez názvu souboru."
@@ -1004,168 +1006,28 @@ msgstr "u výchozích hodnot jazyka schází verze ve skupině [group]."
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Selhala inicializace výchozích hodnot."
 
-#: ../libide/ide-back-forward-item.c:141
-msgid "The location of the navigation item."
-msgstr "Umístění navigační položky."
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:426
-msgid "Can Go Backward"
-msgstr "Lze jít zpět"
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:427
-msgid "If there are more backward navigation items."
-msgstr "Zda existuje víc navigačních položek pro přechod zpět."
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:433
-msgid "Can Go Forward"
-msgstr "Lze jít vpřed"
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:434
-msgid "If there are more forward navigation items."
-msgstr "Zda existuje víc navigačních položek pro přechod vpřed."
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:440
-msgid "Current Item"
-msgstr "Aktuální položka"
-
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:441
-msgid "The current navigation item."
-msgstr "Aktuální navigační položka."
-
 #: ../libide/ide-back-forward-list.c:722
 msgid "File contained invalid UTF-8"
 msgstr "Soubor obsahuje neplatné UTF-8"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:1112
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaneprázdněno"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1113
-msgid "If the buffer is performing background work."
-msgstr "Zda vyrovnávací pamět provádí na pozadí nějakou činnost."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1119
-msgid "Changed on Volume"
-msgstr "Změněno na svazku"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1120
-msgid "If the file has changed on disk and the buffer is not in sync."
-msgstr ""
-"Zda byl soubor změněn na disku a vyrovnávací paměť není synchronizovaná."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1126 ../libide/ide-object.c:203
-#: ../libide/ide-search-provider.c:71 ../libide/ide-search-provider.c:72
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:314
-#: ../src/search/gb-search-display.c:577 ../src/workbench/gb-workbench.c:708
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1127
-msgid "The IdeContext for the buffer."
-msgstr "IdeContext pro vyrovnávací paměť."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1135 ../libide/ide-file.c:470
-#: ../libide/ide-file-settings.c:290 ../libide/ide-project-file.c:248
-#: ../libide/ide-project-info.c:451 ../libide/ide-script.c:156
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-tree.c:294
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-tree.c:295
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:580
-#: ../plugins/ctags/ide-ctags-index.c:380
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:173
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:174
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:308
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:309
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1136
-msgid "The file represented by the buffer."
-msgstr "Soubor představující vyrovnávací paměť."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1142
-msgid "Highlight Diagnostics"
-msgstr "Zvýrazňovat diagnostiku"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1143
-msgid "If diagnostic warnings and errors should be highlighted."
-msgstr "Zda by se měli zvýrazňovat varování a chyby diagnostiky."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1149 ../src/documents/gb-document.c:204
-msgid "Read Only"
-msgstr "Jen ke čtení"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1150
-msgid "If the underlying file is read only."
-msgstr "Podkladový soubor je jen ke čtení."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1156 ../libide/ide-buffer.c:1157
-msgid "Style Scheme Name"
-msgstr "Název schématu stylu"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1163 ../libide/ide-search-result.c:286
-#: ../src/documents/gb-document.c:196
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:282
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:314 ../src/views/gb-view.c:279
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1164
-msgid "The title of the buffer."
-msgstr "Název vyrovnávací paměti."
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:1969
+#: ../libide/ide-buffer.c:1991
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "Pro aktuální programovací jazyk není k dispozici rozpoznávání symbolů."
 
-#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:106
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:851 ../libide/ide-source-snippet.c:946
-#: ../src/html/gb-html-document.c:314
-msgid "Buffer"
-msgstr "Vyrovnávací paměť"
-
-#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:107
-msgid "The IdeBuffer to be monitored."
-msgstr "IdeBuffer, který se má sledovat."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:584
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:604
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "Soubor je příliš velký pro otevření."
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1209
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatické ukládání."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1210
-msgid "If the documents should auto save after a configured timeout."
-msgstr ""
-"Zda by se měl dokumnet po uplynutí nastaveného času automticky ukládat."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1216
-msgid "Auto Save Timeout"
-msgstr "Časová prodleva automatického ukládání"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1217
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
-msgstr "Počet sekund, po kterém se změny automaticky uloží."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1225
-msgid "Focused Buffer"
-msgstr "Zaměřená vyrovnávací paměť"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1226
-msgid "The currently focused buffer."
-msgstr "Aktuálně zaměřená vyrovnávací paměť."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1369
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1425
 msgid "Words"
 msgstr "Slova"
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1580
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1636
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "neuložený dokument %u"
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1614
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1670
 msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 msgstr "Selhalo uložení vyrovnávací paměti, ignoruje se opětovné použití."
 
@@ -1186,317 +1048,54 @@ msgstr "Selhalo otevření datového proudu stderr."
 msgid "Failed to open stdout stream."
 msgstr "Selhalo otevření datového proudu stdout."
 
-#: ../libide/ide-build-system.c:181 ../libide/ide-context.c:687
-msgid "Project File"
-msgstr "Projektový soubor"
-
-#: ../libide/ide-build-system.c:182
-msgid "The project file."
-msgstr "Soubor s projektem."
-
-#: ../libide/ide-build-system.c:287
+#: ../libide/ide-build-system.c:229
 #, c-format
 msgid "%s() is not supported on %s build system."
 msgstr "%s() není podporována v systému sestavení %s"
 
-#: ../libide/ide.c:68
+#: ../libide/ide.c:71
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Před použitím libide musíte zavolat %s()."
 
-#: ../libide/ide.c:146
+#: ../libide/ide.c:136
 msgid "Builder requires libgit2-glib with threading support."
 msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou vláken."
 
-#: ../libide/ide.c:152
+#: ../libide/ide.c:142
 msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
 msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou SSH."
 
-#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5172
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:747
-msgid "Back Forward List"
-msgstr "Seznam zpět/vpřed"
-
-#: ../libide/ide-context.c:653
-msgid "Back/forward navigation history for the context."
-msgstr "Navigační historie zpět/vpřed pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:659
-msgid "Buffer Manager"
-msgstr "Správce vyrovnávacích pamětí"
-
-#: ../libide/ide-context.c:660
-msgid "The buffer manager for the context."
-msgstr "Správce vyrovnávacích pamětí pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:666
-msgid "Build System"
-msgstr "Systém sestavení"
-
-#: ../libide/ide-context.c:667
-msgid "The build system used by the context."
-msgstr "Systém sestavení použitý kontextem."
-
-#: ../libide/ide-context.c:673
-msgid "Device Manager"
-msgstr "Správce zařízení"
-
-#: ../libide/ide-context.c:674
-msgid "The device manager for the context."
-msgstr "Správce zařízení pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:681
-msgid "The project for the context."
-msgstr "Projekt pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:688
-msgid "The project file for the context."
-msgstr "Projektový soubor pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:696
-msgid "Root Build Directory"
-msgstr "Kořenová složka sestavení"
-
-#: ../libide/ide-context.c:697
-msgid "The root directory to perform builds within."
-msgstr "Kořenová složka, ve které se má provádět sestavení."
-
-#: ../libide/ide-context.c:703
-msgid "Script Manager"
-msgstr "Správce skriptů"
-
-#: ../libide/ide-context.c:704
-msgid "The script manager for the context."
-msgstr "Správce skriptů pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:710
-msgid "Search Engine"
-msgstr "Vyhledávací stroj"
-
-#: ../libide/ide-context.c:711
-msgid "The search engine for the context."
-msgstr "Vyhledávací stroj pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:717
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "Správce úryvků"
-
-#: ../libide/ide-context.c:718
-msgid "The snippets manager for the context."
-msgstr "Správce úryvků pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:724
-msgid "Unsaved Files"
-msgstr "Neuložené soubory"
-
-#: ../libide/ide-context.c:725
-msgid "The unsaved files in the context."
-msgstr "Neuložené soubory v kontextu."
-
-#: ../libide/ide-context.c:731
-msgid "VCS"
-msgstr "VCS"
-
-#: ../libide/ide-context.c:732
-msgid "The VCS for the context."
-msgstr "Systém správy verzí pro kontext."
-
-#: ../libide/ide-context.c:1670
+#: ../libide/ide-context.c:1666
 msgid "An unload request is already pending"
-msgstr ""
+msgstr "Nějaký požadavek na odstranění z paměti již probíhá"
 
-#: ../libide/ide-context.c:1785
+#: ../libide/ide-context.c:1781
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "Kontext již byl obnoven."
 
-#: ../libide/ide-device.c:234 ../src/project-tree/gb-project-file.c:159
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:160
-msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazovaný název"
-
-#: ../libide/ide-device.c:235
-msgid "The display name of the device."
-msgstr "Zobrazovaný název zařízení."
-
-#: ../libide/ide-device.c:241 ../libide/ide-project.c:393
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libide/ide-device.c:242
-msgid "The device identifier."
-msgstr "Identifikátor zařízení."
-
-#: ../libide/ide-device.c:248
-msgid "System Type"
-msgstr "Typ systému"
-
-#: ../libide/ide-device.c:249
-msgid "The system type for which to compile."
-msgstr "Typ systému, pro který se kompiluje."
-
 #: ../libide/ide-device-manager.c:144
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" could not be found."
 msgstr "Zařízení „%s“ se nezdařilo najít."
 
-#: ../libide/ide-device-manager.c:395 ../libide/ide-file-settings.c:297
-msgid "Settled"
-msgstr "Připraveno"
-
-#: ../libide/ide-device-manager.c:396
-msgid "If the device providers have settled."
-msgstr "Zda jsou poskytovatelé zařízen připraveni."
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:396 ../libide/ide-extension-adapter.c:397
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:276
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Engine"
-msgid "Engine"
-msgstr "Vyhledávací stroj"
+#: ../libide/ide-object.c:285
+#, c-format
+msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgstr "Není žádná implementace rozšiřujícího bodu „%s“."
 
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:403
-msgid "Extension"
-msgstr ""
+#: ../libide/ide-object.c:377
+msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgstr "Selhalo vyhledání zásuvnéhop modulu se systémem pro sestavení."
 
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "No such extension point."
-msgid "The extension object."
+#: ../libide/ide-object.c:464
+msgid "No such extension point."
 msgstr "Takový rozšiřující bod neexistuje."
 
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:410
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:283
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:284
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Typ rozhraní"
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:411
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action to execute."
-msgid "The GType of the extension interface."
-msgstr "Název činnosti, která se má provést."
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:417
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:290
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:291
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:418
-msgid "The external data key to match from plugin info."
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:424
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:297
-#: ../libide/ide-extension-set-adapter.c:298
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: ../libide/ide-extension-adapter.c:425
-msgid "The external data value to match from plugin info."
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-file.c:471
-msgid "The path to the underlying file."
-msgstr "Cesta k podkladovému souboru."
-
-#: ../libide/ide-file.c:479
-msgid "Is Temporary"
-msgstr "Je dočasný"
-
-#: ../libide/ide-file.c:480
-msgid "If the file represents a temporary file."
-msgstr "Zda soubor představuje dočasný soubor."
-
-#: ../libide/ide-file.c:487
-msgid "The file language."
-msgstr "Jazyk souboru."
-
-#: ../libide/ide-file.c:493 ../libide/ide-project-file.c:276
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: ../libide/ide-file.c:494
-msgid "The path within the project."
-msgstr "Cesta v rámci projektu."
-
-#: ../libide/ide-file.c:500
-msgid "Temporary ID"
-msgstr "Dočasné ID"
-
-#: ../libide/ide-file.c:501
-msgid "A unique identifier for temporary files."
-msgstr "Jedinečný identifikátor pro dočasné soubory."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:291
-msgid "The IdeFile the settings represent."
-msgstr "IdeFile, který představuje nastavení."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:298
-msgid "If the file settings implementations have settled."
-msgstr "Zda je implementace souboru s nastavením připravena."
-
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:852
-msgid "The buffer to highlight."
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro zvýrazňování."
-
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:858
-msgid "Highlighter"
-msgstr "Zvýrazňování"
-
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:859
-msgid "The highlighter to use for type information."
-msgstr "Zvýrazňování, které se má použít pro informace k psaní."
-
-#: ../libide/ide-object.c:204
-msgid "The context that owns the object."
-msgstr "Kontext, který vlastní objekt."
-
-#: ../libide/ide-object.c:274 ../libide/ide-object.c:323
+#: ../libide/ide-object.c:474
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Není žádná implementace rozšiřujícího bodu."
 
-#: ../libide/ide-object.c:313
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Takový rozšiřující bod neexistuje."
-
-#: ../libide/ide-progress.c:210
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: ../libide/ide-progress.c:211
-msgid "If the progress has completed."
-msgstr "Zda byl průběh dokončen."
-
-#: ../libide/ide-progress.c:218
-msgid "The fraction of the progress."
-msgstr "Část z průběhu."
-
-#: ../libide/ide-progress.c:226
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../libide/ide-progress.c:227
-msgid "A short message for the progress."
-msgstr "Krátká zpráva k průběhu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:394
-msgid "The unique project identifier."
-msgstr "Jedinečný identifikátor projektu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:401
-msgid "The name of the project."
-msgstr "Název projektu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:407 ../src/tree/gb-tree.c:960
-msgid "Root"
-msgstr "Kořen"
-
-#: ../libide/ide-project.c:408
-msgid "The root object for the project."
-msgstr "Kořenový objekt pro projekt."
-
 #: ../libide/ide-project.c:463
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
@@ -1505,460 +1104,64 @@ msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu."
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:249
-msgid "A GFile to the underlying file."
-msgstr "GFile není podkladovým souborem."
-
-#: ../libide/ide-project-file.c:255 ../src/project-tree/gb-project-file.c:180
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:181
-msgid "File Info"
-msgstr "Informace o souboru"
-
-#: ../libide/ide-project-file.c:256
-msgid "The file information for the project file."
-msgstr "Informace o souboru pro projektový soubor."
-
-#: ../libide/ide-project-file.c:262 ../libide/ide-project-file.c:263
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:315
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:316
-msgid "Is Directory"
-msgstr "Je složka"
-
-#: ../libide/ide-project-file.c:270
-msgid "The short name of the file."
-msgstr "Krátký název souboru."
-
-#: ../libide/ide-project-file.c:277
-msgid "The path for the file within the project tree."
-msgstr "Cesta k souboru v rámci projektového stromu."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:424
-msgid "The project description."
-msgstr "Popis projektu."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:431
-msgid "The project name."
-msgstr "Název projektu."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:438
-msgid "The project directory."
-msgstr "Složka s projektem."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:444
-msgid "DOAP"
-msgstr "DOAP"
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:445
-msgid "A DOAP describing the project."
-msgstr "DOAP popisující projekt."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:452
-msgid "The toplevel project file."
-msgstr "Projektový soubor nejvyšší úrovně."
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:458 ../libide/ide-project-info.c:459
-msgid "Is Recent"
-msgstr "Je nedávný"
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:472 ../libide/ide-project-info.c:473
-msgid "Last Modified At"
-msgstr "Naposledy změněno v"
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:479
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:338
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-#: ../libide/ide-project-info.c:480
-msgid "The priority of the project information type."
-msgstr "Priorita typu informací o projektu."
-
-#: ../libide/ide-project-item.c:201 ../src/tree/gb-tree-node.c:630
-msgid "Parent"
-msgstr "Rodič"
-
-#: ../libide/ide-project-item.c:202
-msgid "The parent project item, if not the root."
-msgstr "Rodič položky projektu, pokud se nejedná o kořen."
-
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:378
+#: ../libide/ide-recent-projects.c:377
 #, c-format
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() lze provést jen jednou"
 
-#: ../libide/ide-script.c:157
-msgid "The file containing the script."
-msgstr "Soubor obsahující skript."
-
 #: ../libide/ide-script.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
 msgstr "%s nemá implementováno GAsyncInitable."
 
-#: ../libide/ide-script-manager.c:128
-msgid "Scripts Directory"
-msgstr "Složka se skripty"
-
-#: ../libide/ide-script-manager.c:129
-msgid "The local path to the directory containing scripts."
-msgstr "Místní cesta ke složce obsahující skripty."
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:279
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:422
-msgid "Provider"
-msgstr "Poskytovatel"
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:280
-msgid "The Search Provider"
-msgstr "Poskytovatel hledání"
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:287
-msgid "The title of the search result."
-msgstr "Název výsledků hledání."
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:295
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnázev"
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:296
-msgid "The subtitle of the search result."
-msgstr "Podnázev výsledků hledání."
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:304
-msgid "Score"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: ../libide/ide-search-result.c:305
-msgid "The score of the search result."
-msgstr "Hodnocení výsledku hledání."
-
-#: ../libide/ide-settings.c:283
-msgid "Ignore Project Settings"
-msgstr "Ignorovat nastavení projektu"
-
-#: ../libide/ide-settings.c:284
-msgid "If project settings should be ignored."
-msgstr "Zda by se mělo ignorovat ID projektu."
-
-#: ../libide/ide-settings.c:290 ../libide/ide-settings.c:291
-msgid "Relative Path"
-msgstr "Relativní cesta"
-
-#: ../libide/ide-settings.c:297 ../libide/ide-settings.c:298
-msgid "Schema ID"
-msgstr "ID schématu"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:345
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:370
 msgid "Chunk does not belong to snippet."
 msgstr "Blok nenáleží k úryvku."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:947
-msgid "The GtkTextBuffer for the snippet."
-msgstr "Objekt GtkTextBuffer pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:953
-msgid "Mark Begin"
-msgstr "Začátek značky"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:954
-msgid "The beginning text mark."
-msgstr "Začátek textové značky."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:960
-msgid "Mark End"
-msgstr "Konec značky"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:961
-msgid "The ending text mark."
-msgstr "Konec textové značky."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:967
-msgid "Trigger"
-msgstr "Spouštěč"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:968
-msgid "The trigger for the snippet."
-msgstr "Spouštěč pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:975
-msgid "The language for the snippet."
-msgstr "Jazyk pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:982
-msgid "The description for the snippet."
-msgstr "Popis úryvku."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:988 ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:328
-msgid "Tab Stop"
-msgstr "Zarážka tabulátoru"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:989
-msgid "The current tab stop."
-msgstr "Aktuální zarážka tabulátoru."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:315
-msgid "The snippet context."
-msgstr "Kontext úryvku."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:321
-msgid "Spec"
-msgstr "Specifikace"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:322
-msgid "The specification to expand using the context."
-msgstr "Specifikace pro rozbalení pomocí kontextu."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:329
-msgid "The tab stop for the chunk."
-msgstr "Tabulační zarážka pro blok."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:337 ../src/tree/gb-tree-node.c:654
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:338
-msgid "The text for the chunk."
-msgstr "Text pro blok."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:344
-msgid "Text Set"
-msgstr "Nastaven text"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:345
-msgid "If the text property has been manually set."
-msgstr "Zda byla textová vlastnost nastavena ručně."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-item.c:132
-msgid "Snippet"
-msgstr "Úryvek"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-item.c:133
-msgid "The snippet to insert."
-msgstr "Úryvek, který se má vložit."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:167
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-vim.c:191
-msgid "Source View"
-msgstr "Zobrazení zdrojového kódu"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:168
-msgid "The source view to insert snippet into."
-msgstr "Zobrazení zdrojového kódu, do kterého se má úryvek vložit."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:174
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:255
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:288
 msgid "Snippets"
 msgstr "Úryvky"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:175
-msgid "The snippets to complete with this provider."
-msgstr "Úryvek, který se má spojit s tímto poskytovatelem."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:493
+#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:495
 #, c-format
 msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
 msgstr "Neplatný úryvek na řádku %d: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:97
+#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
 msgstr "Selhalo otevření složky: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:110
+#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:109
 #, c-format
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Selhalo načtení souboru: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4530
+#: ../libide/ide-source-view.c:4563
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Vložit „%s“"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4532
+#: ../libide/ide-source-view.c:4565
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
 msgstr "Nahradit „%s“ pomocí „%s“"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4637
+#: ../libide/ide-source-view.c:4683
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Použít opravu"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4677
-msgid "Goto Definition"
-msgstr "Definice skoku"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5173
-msgid "The back-forward list to track jumps."
-msgstr "Seznam zpět/vpřed pro trasování skoků."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5179
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5180
-msgid "The count for movements."
-msgstr "Počet přesunů."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5188
-msgid "File Settings"
-msgstr "Nastavení souboru"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5189
-msgid "The file settings that have been loaded for the file."
-msgstr "Nastavení souboru, která byla pro soubor načtena."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5195
-msgid "Font Description"
-msgstr "Definice písma"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5196
-msgid "The Pango font description to use for rendering source."
-msgstr ""
-"Definice Pango pro písmo, které se má použít k vykreslení zdrojového kódu."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5202
-msgid "Enable Word Completion"
-msgstr "Zapnout dokončování slov"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5203
-msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
-msgstr ""
-"Zda mohou být slova ze všech vyrovnávacích pamětí použita k automatickému "
-"dokončování."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5209 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:621
-msgid "Font Name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5210
-msgid "The Pango font name to use for rendering source."
-msgstr "Název písma Pango, které se má použít k vykreslování zdrojového kódu."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5220 ../libide/ide-source-view.c:5221
-msgid "Indenter"
-msgstr "Odsazování"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5227 ../libide/ide-source-view.c:5228
-msgid "Indent Style"
-msgstr "Styl odsazování"
+#: ../libide/ide-source-view.c:4726
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Spojit řádky"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5235
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Vkládat odpovídající závorky"
+#: ../libide/ide-source-view.c:4737
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Seřadit řádky"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5236
-msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
-msgstr ""
-"Vkládat do páru složené závorky/hranaté závorky/kulaté závorky/uvozovky."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5244
-msgid "Mode Display Name"
-msgstr "Zobrazovaný název režimu"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5245
-msgid "The display name of the keybinding mode."
-msgstr "Zobrazovaný název režimu klávesových zkratek."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5251
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Přepisovat závorky"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5252
-msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
-msgstr ""
-"Přepisovat zavírací složené závorky/hranaté závorky/kulaté závorky/uvozovky."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5258
-msgid "Rubberband Search"
-msgstr "Gumové hledání"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5259
-msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
-msgstr ""
-"Automaticky posouvat na následující výsledek hledání bez přesunu vkládacího "
-"kurzoru."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5266
-msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
-msgstr "Počet řádků mezi vkladacím kurzorem a okrajem obrazovky."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5274
-msgid "Search Context"
-msgstr "Kontext hledání"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5275
-msgid "The search context for the view."
-msgstr "Kontext hledání pro zobrazení."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5281
-msgid "Show Grid Lines"
-msgstr "Zobrazovat čáry mřížky"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5282
-msgid "If the background grid should be shown."
-msgstr "Zda by se měla na pozadí zobrazovat mřížka."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5288
-msgid "Show Line Changes"
-msgstr "Zobrazovat změny řádků"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5289
-msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
-msgstr "Zda by se měly v levém informačním pruhu zobrazovat změny řádku."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5303
-msgid "Show Line Diagnostics"
-msgstr "Zobrazovat diagnostiku řádků"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5304
-msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
-msgstr ""
-"Zda by se měly v levém informačním pruhu zobrazovat zjištěné změny řádku."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5310
-msgid "Show Search Bubbles"
-msgstr "Zobrazovat vyhledávací bubliny"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5311
-msgid "If search bubbles should be rendered."
-msgstr "Zda se mají vykreslovat vyhledávací bubliny."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5317
-msgid "Show Search Shadow"
-msgstr "Zobrazovat stín u hledání"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5318
-msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
-msgstr "Zda by se měl vykreslovat stín, když se provádí hledání."
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5324
-msgid "Snippet Completion"
-msgstr "Doplňování úryvků"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5325
-msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
-msgstr "Zda by rozbalování úryvku mělo být přístupné přes doplňovací okno."
-
-#: ../libide/ide-source-view-capture.c:241
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: ../libide/ide-source-view-capture.c:242
-msgid "The source view."
-msgstr "Zobrazení zdrojového kódu."
-
-#: ../libide/ide-source-view-mode.c:251
-msgid "The name of the mode."
-msgstr "Název režimu."
-
-#: ../libide/ide-symbol-node.c:128 ../libide/ide-symbol-node.c:129
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-symbol-node.c:136 ../libide/ide-symbol-node.c:137
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: ../libide/ide-source-view.c:4756
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "Přejít na definici"
 
 #: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
@@ -1969,110 +1172,46 @@ msgstr "Pokus o načtení skriptu PyGObject bez názvu souboru."
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "Skript „%s“ není soubor PyGObject."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "Nelze najít vlastnost %s ve třídě %s"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:837
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:838
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "Doba trvání animace."
-
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:848
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "Časovací snímek"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:849
-msgid "An optional frame-clock to synchronize with."
-msgstr "Volitelný časovací snímek vůči kterému se má synchronizovat."
-
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:864
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:265
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:175
+msgid "Failed to locate configure.ac"
+msgstr "Selhalo vyhledání souboru configure.ac"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:865
-msgid "The animation mode"
-msgstr "Režim animace"
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
+msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
+msgstr "Složka musí být na místně připojeném souborovém systému."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:880
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:284
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:285
-msgid "Target"
-msgstr "Cíl"
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
+msgid "Cannot execute build task more than once."
+msgstr "Úlohu provádějící sestavení nelze spustic vícekrát než jednou."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:881
-msgid "The target of the animation"
-msgstr "Cíl animace."
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
+msgid "Failed to create build directory."
+msgstr "Selhalo vytvoření složky pro sestavení."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1046
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1052
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
 #, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ není složka."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1060
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:774
 #, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s nebo rodiči %s"
+msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
+msgstr "Ve složce projektu schází autogen.sh (%s)."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1070
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:784
+msgid "autogen.sh is not executable."
+msgstr "Skript autogen.sh není spustitelný."
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
 #, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "Selhalo získání hodnoty va_list: %s"
+msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
+msgstr "Skritp autogen.sh selhal při vytváření konfigurace (%s)"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:999
+msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
+msgstr "Poskytnut neplatný Makefile, ignoruje se."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:259
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:260
-msgid "Alpha"
-msgstr "Průhlednost"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:268
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:269
-msgid "background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:275
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:276
-msgid "height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:293
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:294
-msgid "width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:302
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:303
-msgid "x"
-msgstr "X"
-
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:311
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:312
-msgid "y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-item.c:413
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:587
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-item.c:414
-msgid "The index in the result set."
-msgstr "Index do sady výsledků."
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-item.c:422
-msgid "Results"
-msgstr "Výsledky"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-item.c:423
-msgid "The Clang result set."
-msgstr "Sada výsledků překladače Clang."
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-provider.c:215
+#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-provider.c:200
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
@@ -2105,34 +1244,6 @@ msgstr "Soubor musí být uložen místně, aby jej bylo možné zpracovat."
 msgid "anonymous"
 msgstr "anonymní"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-tree.c:301
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-tree.c:302
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:594
-msgid "Native"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:581
-msgid "The file used to build the translation unit."
-msgstr "Soubor použitý k sestavení překladové jednotky."
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:588
-msgid "The highlight index for the translation unit."
-msgstr "Zvýrazňovací index pro překladové jednotky."
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgid "The native translation unit pointer."
-msgstr "Selhalo vytvoření překladové jednotky: %s"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:600
-msgid "Serial"
-msgstr "Pořadové číslo"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:601
-msgid "A sequence number for the translation unit."
-msgstr "Pořadové číslo pro překladovou jednotku."
-
 #: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:654
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() funguje jen na místních souborech"
@@ -2146,103 +1257,6 @@ msgstr "Příkaz nebyl nalezen: %s"
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Použijte pole níže k provedení příkazu"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:677
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:678
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:354
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:243
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:244
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:330
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:331
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:125
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:126
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:162
-#: ../src/workbench/gb-workbench-addin.c:46
-msgid "Workbench"
-msgstr "Pracovní místo"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:187
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina činností"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:188
-msgid "The GActionGroup containing the action."
-msgstr "Objekt GActionGroup, který obsahuje činnost."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:194
-msgid "Action Name"
-msgstr "Název činnosti"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:195
-msgid "The name of the action to execute."
-msgstr "Název činnosti, která se má provést."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:201
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-gaction.c:202
-msgid "The parameters for the action."
-msgstr "Parametry pro činnost."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:319
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:500 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:687
-msgid "Active View"
-msgstr "Aktivní zobrazení"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:320
-msgid "The last focused GbView widget."
-msgstr "Poslední zaměřený objekt GbView."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:339
-msgid "The priority of the command provider."
-msgstr "Priorita poskytovatele příkazu."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:355
-msgid "The target workbench."
-msgstr "Cílové pracovní místo."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:226
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-vim.c:183
-msgid "Command Text"
-msgstr "Text příkazu"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:227
-msgid "The command text if any."
-msgstr "Text příkazu, pokud nějaký je."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:234
-msgid "Is Error"
-msgstr "Je chyba"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:235
-msgid "If the result is an error."
-msgstr "Zda je výsledek chyba."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:242
-msgid "Is Running"
-msgstr "Běží"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:243
-msgid "If the command is still running."
-msgstr "Zda příkaz stále běží."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:250
-msgid "Result Text"
-msgstr "Výsledný text"
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-result.c:251
-msgid "The result text if any."
-msgstr "Text výsledku, pokud nějaký je."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-vim.c:184
-msgid "The command text to execute"
-msgstr "Text příkazu, který se má provést."
-
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-vim.c:192
-msgid "The source view to modify."
-msgstr "Zobrazení zdrojového kódu, který se má upravovat."
-
 #: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:83
 #, c-format
 msgid "Number required"
@@ -2298,14 +1312,10 @@ msgstr "Nejedná se o příkaz editoru: %s"
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Formátovací řetězce"
 
-#: ../plugins/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:278
+#: ../plugins/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:179
 msgid "CTags"
 msgstr "CTags"
 
-#: ../plugins/ctags/ide-ctags-index.c:381
-msgid "The file containing the ctags data."
-msgstr "Soubor obsahující data ctags."
-
 #: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
 #, c-format
 msgid "Documentation (%s)"
@@ -2317,24 +1327,9 @@ msgstr "Dokumentace (%s)"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:257
-msgid "The uri to load."
-msgstr "Adresa URI, která se má načíst."
-
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-result.c:100
-msgid "The URI to the Devhelp document."
-msgstr "Adresa URI k dokumentu s vývojářskou nápovědou."
-
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-view.c:251
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:613
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:754 ../src/editor/gb-editor-view.c:504
-#: ../src/html/gb-html-view.c:321 ../src/views/gb-view.c:265
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-view.c:252
-msgid "The document for the devhelp view."
-msgstr "Dokument pro zobrazení v devhelp."
+#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Správce zařízení"
 
 #: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:45
 msgid "Switch To"
@@ -2348,6 +1343,10 @@ msgstr "Průvodce kódem vyžaduje místní soubor."
 msgid "No language specified"
 msgstr "Není určen žádný jazyk"
 
+#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:88
+msgid "Preview as HTML"
+msgstr "Náhled v podobě HTML"
+
 #: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
 msgid "MinGW (64-bit)"
 msgstr "MinGW (64-bit)"
@@ -2366,39 +1365,31 @@ msgstr "Strom symbolů"
 
 #: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:64
 msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování systému"
 
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:64
 #, c-format
 msgid "Terminal (%s)"
 msgstr "Terminál (%s)"
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:87
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:300
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Uložení obsahu terminálu jako"
 
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:308
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:309
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:440
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:310
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:441
 #: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:169
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:614
-msgid "The document for the VTE terminal view."
-msgstr "Dokument pro zobrazení v terminálu VTE."
-
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:163
-#: ../src/workbench/gb-workbench-addin.c:47
-msgid "The workbench window."
-msgstr "Okno pro práci."
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:309
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:311
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:442
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:90
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
@@ -2407,203 +1398,102 @@ msgstr ""
 "Soubor se záznamem pro podporu byl zapsán do „%s“. Poskytněte prosím tento "
 "soubor jako přílohu ve svém hlášení chyby nebo žádosti o podporu."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:156
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:157
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "IDE pro GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:161
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:162
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "Builder GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:164
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:167
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Zjistěte si více o aplikaci Builder GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:169
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:170
 msgid "Funded By"
 msgstr "Financovali"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:639
+#: ../src/app/gb-application.c:642
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Spustit Builder v samostatném režimu"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:645
+#: ../src/app/gb-application.c:648
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:651
+#: ../src/app/gb-application.c:654
 msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
 msgstr "Více podrobností. Může být zadáno vícekrát."
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:341
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:347
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Výběr projektového souboru"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:365
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:374
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Klonování repozitáře"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:385
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:394
 msgid "Autotools Project (configure.ac)"
 msgstr "Projekt s Autotools (configure.ac)"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:391
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:400
 msgid "Any Directory"
 msgstr "Libovolná složka"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:518
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:527
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Je vyžadována platná adresa URL pro Git"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:657
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:666
 msgid "Directory|Projects"
 msgstr "Složka|Projekty"
 
-#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:246
+#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:244
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(vyberte položky klikáním na ně)"
 
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:207
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:324
-msgid "Project Information"
-msgstr "Informace o projektu"
-
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:208
-msgid "The project information for the row."
-msgstr "Informace o projektu pro řádek."
-
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:214
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:215
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:310
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:311
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:221
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:222
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:317
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:318
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Režim výběru"
-
-#: ../src/documents/gb-document.c:188 ../src/views/gb-view.c:272
-msgid "Modified"
-msgstr "Změněno"
-
-#: ../src/documents/gb-document.c:189
-msgid "If the document has been modified from disk."
-msgstr "Zda byl dokument změněn na disku."
-
-#: ../src/documents/gb-document.c:197
-msgid "The title of the document."
-msgstr "Název dokumentu."
-
-#: ../src/documents/gb-document.c:205
-msgid "If the document is read only."
-msgstr "Zda je dokument jen ke čtení."
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:73
+#, c-format
+msgid "Line %u, Column %u"
+msgstr "řádek %u, sloupec %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:150
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:241
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u z %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:180
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "řádek %u, sloupec %u"
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:595
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:663
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Ukázat v projekto_vém stromu"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:740 ../src/editor/gb-editor-frame.c:741
-msgid "Auto Hide Map"
-msgstr "Automaticky skrývat mapu"
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:748
-msgid "The back forward list."
-msgstr "Seznam zpět/vpřed."
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:755 ../src/editor/gb-editor-view.c:505
-msgid "The editor document."
-msgstr "Dokument v editoru."
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:761
-msgid "Show Map"
-msgstr "Zobrazovat mapu"
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:762
-msgid "If the overview map should be shown."
-msgstr "Zda by se měla zobrazovat přehledová mapa."
-
-#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:180
-msgid "The language to change the settings for."
-msgstr "Jazyk, pro který se má změnit nastavení."
+#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:189
+#, c-format
+msgid "%s (read-only)"
+msgstr "%s (jen ke čtení)"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:303
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:304
 msgid "Save Document"
 msgstr "Uložení dokumentu"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:429
+#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:430
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Uložení dokumentu jako"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:110
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:113
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: ../src/greeter/gb-greeter-pill-box.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "The language for the snippet."
-msgid "The label for the pill box."
-msgstr "Jazyk pro úryvek."
-
-#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "The project information for the row."
-msgid "The project information to render."
-msgstr "Informace o projektu pro řádek."
-
-#: ../src/greeter/gb-greeter-window.c:561
-msgid "The recent projects that have been mined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/gb-html-document.c:109
-msgid "HTML Preview"
-msgstr "Náhled HTML"
-
-#: ../src/html/gb-html-document.c:131
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:592
 #, c-format
-msgid "%s (Preview)"
-msgstr "%s (náhled)"
-
-#: ../src/html/gb-html-document.c:315
-msgid "The buffer to monitor for changes."
-msgstr "Vyrovnávací paměť, ve které se mají sledovat změny."
-
-#: ../src/html/gb-html-view.c:322
-msgid "The document to view as HTML."
-msgstr "Dokument, který se má zobrazit jako HTML."
-
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:258
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:259
-msgid "The application to register keybindings for."
-msgstr "Aplikace, pro kterou se mají registrovat klávesové zkratky."
-
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:266
-msgid "The name of the keybindings mode."
-msgstr "Název režimu klávesových zkratek."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:283
-msgid "The title for the preferences page."
-msgstr "Název stránky v předvolbách."
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Zadejte číslo mezi 1 a %u"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
 #: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:95
@@ -2647,32 +1537,47 @@ msgstr ""
 "minimapa mini zmenšený zmenšenina mapa přehled přehledová přehledný názorný"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:128
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:169
 msgid "git author name surname attribution source code"
 msgstr "git autor jméno příjmení zdrojový autorství programový kód"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:134
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:175
 msgid "git author email mail address attribute source code"
 msgstr ""
 "git autor e-mail e-mailová poštovní adresa autorství zdrojový programový kód"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:54
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:61
 msgid "word words auto completion suggest found document"
 msgstr "slovo slova automatické dokončování návrh nalezené dokument"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:59
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:66
 msgid "experimental clang autocompletion auto complete"
 msgstr "experimentální clang automatické doplňování dokončování"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:64
-msgid "exhuberant ctags tags autocompletion auto complete"
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:71
+msgid "exuberant ctags tags autocompletion auto complete"
 msgstr "živé ctags tagy štítky automatické doplňování dokončování"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:76
+msgid "jedi python autocompletion auto complete"
+msgstr "jedi python clang automatické doplňování dokončování"
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:81
+msgid "snippets autocompletion auto complete"
+msgstr "úryvek úryvky automatické doplňování dokončování"
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:86
+msgid "semantic highlighting color goto declaration definition"
+msgstr "sémantika sémyntiky zvýrazňování barva přejít deklarace definice"
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
 #: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:64
 msgid "default builder keybindings"
 msgstr "výchozí klávesové zkratky builder"
@@ -2708,55 +1613,6 @@ msgid "source style scheme source tango solarized builder syntax"
 msgstr ""
 "zdrojový kód styl schéma tango solarized osluněná builder syntax syntaxe"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:315
-msgid "The title of the switch."
-msgstr "Název přepínače."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:322
-msgid "The description for the switch."
-msgstr "Popis pro přepínač."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:328
-msgid "Is Radio"
-msgstr "Je skupinový přepínač"
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:329
-msgid "If a radio button should be used."
-msgstr "Zda by se měl používat skupinový přepínač."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:335
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:336
-msgid "The GSettings for the setting."
-msgstr "GSettings pro nastavení."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:342
-msgid "Settings Schema Key"
-msgstr "Klíč schématu nastavení"
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:343
-msgid "The settings schema key."
-msgstr "Klíč schématu nastavení."
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:349
-msgid "Settings Schema Value"
-msgstr "Hodnota schématu nastavení"
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:350
-msgid "An action-target for the settings action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:357
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:429
-msgid "Size Group"
-msgstr "Skupina pro rozměry"
-
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:358
-msgid "The sizing group for the control."
-msgstr "Skupina pro určení velikosti ovládacích prvků."
-
 #: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:124
 #: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A folder with that name already exists."
@@ -2767,31 +1623,10 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje."
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:275
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ souboru"
-
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:276
-msgid "The file type to create."
-msgstr "Typ souboru, který má být vytvořen."
-
 #: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:351
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Název složky"
 
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:166
-#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:167 ../src/tree/gb-tree-node.c:606
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Název ikony"
-
-#: ../src/project-tree/gb-project-tree-builder.c:79
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: ../src/project-tree/gb-project-tree.c:158
-msgid "If files ignored by the VCS should be displayed."
-msgstr "Zda mají být zobrazovány soubory ignorované správou verzí."
-
 #: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:80
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
@@ -2801,22 +1636,6 @@ msgstr "Přejmenovat %s"
 msgid "File name must not contain subdirectories."
 msgstr "Název souboru nesmí obsahovat podsložky."
 
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:254
-msgid "Max Content Height"
-msgstr "Maximální výška obsahu"
-
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:255
-msgid "The maximum height request that can be made."
-msgstr "Maximální požadavek na výšku, který může být vytvořen."
-
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:263
-msgid "Max Content Width"
-msgstr "Maximální šířka obsahu"
-
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:264
-msgid "The maximum width request that can be made."
-msgstr "Maximální požadavek na šířku, který může být vytvořen."
-
 #: ../src/search/gb-search-display.c:234
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Poskytovatele nelze přidat více než jedenkrát."
@@ -2825,89 +1644,18 @@ msgstr "Poskytovatele nelze přidat více než jedenkrát."
 msgid "The provider could not be found."
 msgstr "Poskytovatele se nezdařilo najít."
 
-#: ../src/search/gb-search-display.c:578
-msgid "The active search context."
-msgstr "Aktivní kontext hledání."
-
 #: ../src/search/gb-search-display-group.c:182
 #, c-format
 msgid "%s more"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:423
-msgid "The search provider"
-msgstr "Poskytovatel hledání"
-
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:430
-msgid "The size group for the label."
-msgstr "Skupina velikostí pro popisek."
-
-#: ../src/search/gb-search-display-row.c:159
-#: ../src/search/gb-search-display-row.c:160
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
-
-#: ../src/tree/gb-tree-builder.c:220 ../src/tree/gb-tree-node.c:642
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
-
-#: ../src/tree/gb-tree-builder.c:221
-msgid "The GbTree the builder belongs to."
-msgstr "Objekt GbTree, ke kterému builder náleží."
-
-#: ../src/tree/gb-tree.c:961
-msgid "The root object of the tree."
-msgstr "Kořenový objekt stromu."
-
-#: ../src/tree/gb-tree.c:967
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: ../src/tree/gb-tree.c:968
-msgid "The node selection."
-msgstr "Výběr uzlu."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:607
-msgid "The icon name to display."
-msgstr "Název ikony, který se má zobrazit."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:618
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
+msgstr "%s další"
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:619
-msgid "Optional object to associate with node."
-msgstr "Volitelný objekt, který se má přidružit k uzlu."
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:937
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky hledání"
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:631
-msgid "The parent node."
-msgstr "Rodičovský uzel."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:643
-msgid "The GbTree the node belongs to."
-msgstr "Objekt GbTree, ke kterému uzel náleží."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:655
-msgid "The text of the node."
-msgstr "Text uzlu."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:666
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Používá značky"
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:667
-msgid "If text should be translated as markup."
-msgstr "Zda se má text zpracovat s použitím značkovacího jazyka."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:673
-msgid "Use Dim Label"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "If text should be translated as markup."
-msgid "If text should be rendered with a dim label."
-msgstr "Zda se má text zpracovat s použitím značkovacího jazyka."
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:964
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky hledání"
 
 #: ../src/util/gb-file-manager.c:64
 msgid "File path is NULL"
@@ -2953,31 +1701,7 @@ msgstr "Před rokem"
 #: ../src/util/gb-glib.c:69
 #, c-format
 msgid "About %u years ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/gb-view.c:258
-msgid "Can Split"
-msgstr "Lze rozdělit"
-
-#: ../src/views/gb-view.c:259
-msgid "If the view can be split."
-msgstr "Zda může být zobrazení rozděleno."
-
-#: ../src/views/gb-view.c:266
-msgid "The underlying document."
-msgstr "Podkladový dokument."
-
-#: ../src/views/gb-view.c:273
-msgid "If the document has been modified."
-msgstr "Zda byl dokument změněn."
-
-#: ../src/views/gb-view.c:280
-msgid "The view title."
-msgstr "Název zobrazení."
-
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
-msgid "The active view."
-msgstr "Aktivní zobrazení."
+msgstr "Před %u roky"
 
 #: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:162
 msgid "Open Document"
@@ -2992,230 +1716,147 @@ msgstr "Otevřít"
 msgid "%s - Builder"
 msgstr "%s – Builder"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:693
-msgid "Building"
-msgstr "Sestavuje se"
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:694
-msgid "If the project is currently building."
-msgstr "Zda se projekt v současnosti sestavuje."
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:709
-msgid "The IdeContext for the workbench."
-msgstr "IdeContext pro pracovní místo."
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:940
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:919
 msgid "Build Failure"
 msgstr "Sestavení selhalo"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:987
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:966
 msgid "Project build system does not support building"
 msgstr "Systém sestavení projektu nepodporuje sestavení"
 
-#: ../src/workspace/gb-slider.c:755 ../src/workspace/gb-workspace.c:1092
-#: ../src/workspace/gb-workspace-pane.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
-msgid "Position"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/workspace/gb-slider.c:756
-msgid "Which slider child is visible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1062
-msgid "Left Pane"
-msgstr "Levý panel"
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1063
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the workspace."
-msgid "The left workspace pane."
-msgstr "Název pracovní plochy."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1069
-msgid "Right Pane"
-msgstr "Pravý panel"
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1070
-#, fuzzy
-#| msgid "The active workspace."
-msgid "The right workspace pane."
-msgstr "Právě aktivní pracovní plocha."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1076
-msgid "Bottom Pane"
-msgstr "Dolní panel"
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1077
-#, fuzzy
-#| msgid "The active workspace."
-msgid "The bottom workspace pane."
-msgstr "Právě aktivní pracovní plocha."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1083
-msgid "Content Pane"
-msgstr "Panel s obsahem"
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "The active workspace."
-msgid "The content workspace pane."
-msgstr "Právě aktivní pracovní plocha."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1093
-msgid "The position of the pane relative to its edge."
-msgstr "Umístění panelu relativně vůči jeho okraji."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1102
-msgid "Reveal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "If smart Backspace should be used."
-msgid "If the pane should be revealed."
-msgstr "Zda by se měl používat chytrý Backspace."
-
-#: ../src/workspace/gb-workspace-pane.c:282
-#| msgid "The location of the .git index."
-msgid "The position of the pane."
-msgstr "Umístění panelu."
-
-#: ../tools/ide-build.c:79 ../tools/ide-build.c:83
+#: ../tools/ide-build.c:81 ../tools/ide-build.c:85
 #, c-format
 msgid "===============\n"
 msgstr "===============\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:80
+#: ../tools/ide-build.c:82
 #, c-format
 msgid " Build Failure: %s\n"
 msgstr " Sestavení selhalo: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:81
+#: ../tools/ide-build.c:83
 msgid " Build ran for: %"
 msgstr "  Sestavení běželo: %"
 
-#: ../tools/ide-build.c:88 ../tools/ide-build.c:92
+#: ../tools/ide-build.c:90 ../tools/ide-build.c:94
 #, c-format
 msgid "=================\n"
 msgstr "=================\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:89
+#: ../tools/ide-build.c:91
 #, c-format
 msgid " Build Successful\n"
 msgstr " Sestavení bylo úspěšné\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:90
+#: ../tools/ide-build.c:92
 msgid "   Build ran for: %"
 msgstr "      Sestavení běželo: %"
 
-#: ../tools/ide-build.c:198 ../tools/ide-build.c:204
+#: ../tools/ide-build.c:200 ../tools/ide-build.c:206
 #, c-format
 msgid "========================\n"
 msgstr "========================\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:199
+#: ../tools/ide-build.c:201
 #, c-format
 msgid "           Project Name: %s\n"
 msgstr "        Název projektu: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:200
+#: ../tools/ide-build.c:202
 #, c-format
 msgid " Version Control System: %s\n"
 msgstr "   Systém správy verzí: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:201
+#: ../tools/ide-build.c:203
 #, c-format
 msgid "           Build System: %s\n"
 msgstr "      Systém sestavení: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:202
+#: ../tools/ide-build.c:204
 #, c-format
 msgid "    Build Date and Time: %s\n"
 msgstr "  Datum a čas sestavení: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:203
+#: ../tools/ide-build.c:205
 #, c-format
 msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
 msgstr " Sestaveno pro zařízení: %s (%s)\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:286
+#: ../tools/ide-build.c:288
 #, c-format
 msgid "Timed out while waiting for devices to settle.\n"
 msgstr "Vypršel časový limit při čekání na připravenost zařízení.\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:344
+#: ../tools/ide-build.c:346
 #, c-format
 msgid "Waiting up to 60 seconds for devices to settle. Ctrl+C to exit.\n"
 msgstr ""
 "Čeká se 60 sekund na zařízení, až se připraví. Lze ukončit pomocí Ctrl+C.\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:353
+#: ../tools/ide-build.c:355
 msgid "The target device we are building for."
 msgstr "Cílové zařízení, pro které se sestavuje."
 
-#: ../tools/ide-build.c:354
+#: ../tools/ide-build.c:356
 msgid "DEVICE_ID"
 msgstr "ID_ZAŘÍZENÍ"
 
-#: ../tools/ide-build.c:357
+#: ../tools/ide-build.c:359
 msgid "Clean and rebuild the project."
 msgstr "Vyčistit a znovu sestavit projekt."
 
-#: ../tools/ide-build.c:359
+#: ../tools/ide-build.c:361
 msgid "Increase parallelism in the build."
 msgstr "Zvýšit paralelní zpracování při sestavování."
 
-#: ../tools/ide-build.c:360
+#: ../tools/ide-build.c:362
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../tools/ide-build.c:371
+#: ../tools/ide-build.c:373
 msgid "- Build the project."
 msgstr "– Sestavit projekt."
 
-#: ../tools/ide-list-build-flags.c:113
+#: ../tools/ide-list-build-flags.c:115
 msgid "- Get build flags for a project file"
 msgstr "– Získat přepínače sestavení pro projektový soubor"
 
-#: ../tools/ide-list-devices.c:107
+#: ../tools/ide-list-devices.c:109
 msgid "- List devices found on the system."
 msgstr "– Vypsat zařízení nalezená v systému."
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:185
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to diagnose: %s\n"
 msgstr "Selhala diagnostika: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:248
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:250
 #, c-format
 msgid "No such file in project: %s\n"
 msgstr "V projektu takovýto soubor není: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:282
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
 msgid "- List diagnostics for a file."
 msgstr "– Vypsat diagnostiku pro soubor."
 
-#: ../tools/ide-list-files.c:125 ../tools/ide-list-file-settings.c:205
+#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:207
 msgid "- List files found in project."
 msgstr "– Vypsat soubory nalezené v projektu."
 
-#: ../tools/ide-list-file-settings.c:180
+#: ../tools/ide-list-file-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "No files provided to load settings for.\n"
 msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor k načtení.\n"
 
-#: ../tools/ide-mine-projects.c:78
+#: ../tools/ide-mine-projects.c:87
 msgid "- discover projects"
 msgstr "– vyhledat projekty"
 
-#: ../tools/ide-search.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Results"
+#: ../tools/ide-search.c:68
+#, c-format
 msgid "%s results\n"
-msgstr "Výsledky"
+msgstr "%s výsledků\n"
 
-#: ../tools/ide-search.c:118
+#: ../tools/ide-search.c:120
 msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
 msgstr "PROJEKTOVÝ_SOUBOR [PODMÍNKY HLEDÁNÍ…]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]