[gnome-schedule] Updated Russian translation



commit dd2f2caa13e0f31c3e6c1241afc8e0c48d057b3c
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Sun Sep 20 20:16:56 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  238 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c50d9c8..c067a2f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Russian translation of gnome-schedule.
 # Copyright (C) 2005 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>
 # This file is distributed under the same licence as the gnome-schedule package.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-10 02:06+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 23:16+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +19,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
 msgid "Scheduled tasks"
@@ -75,8 +78,8 @@ msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
 msgstr "Предупреждение: строка в выводе atq не была разобрана:"
 
 #: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянное"
 
@@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "%s не является числом"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Периодично"
 
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
 msgid "At reboot"
 msgstr "При перезагрузке"
 
@@ -153,48 +156,48 @@ msgid ""
 "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
 msgstr "Не удалось разобрать день месяца, возможна ошибка в crontab."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Every minute"
 msgstr "Каждую минуту"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
 msgid "Every hour"
 msgstr "Каждый час"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
 msgid "Every day"
 msgstr "Каждый день"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
 msgid "Every month"
 msgstr "Каждый месяц"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
 msgid "Every week"
 msgstr "Каждую неделю"
 
 #. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
 msgid "Create a New Scheduled Task"
 msgstr "Запланировать новое задание"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
 msgid "Edit template"
 msgstr "Правка шаблона"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
 msgid "New template"
 msgstr "Создание шаблона"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
 msgid "Edit a Scheduled Task"
 msgstr "Правка запланированного задания"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
 #, python-format
 msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Эта запись некорректна! Проблема может быть в поле %(field)s. Причина: "
 "%(reason)s"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
 msgid ""
 "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
 "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -219,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "функции символа %. Если вы не используете их для перенаправления, "
 "экранируйте их символом \\."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -229,11 +232,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Повторяющиеся задания будут запущены из вашего домашнего каталога."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
 msgid "_Don't show again"
 msgstr "_Больше не показывать"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
 msgstr "Предупреждение: рабочий каталог выполняемых заданий"
 
@@ -454,8 +457,9 @@ msgid "Manage templates"
 msgstr "Управление шаблонами"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
-msgid "Create a new template."
-msgstr "Создание нового шаблона."
+#| msgid "Create a new template."
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Создать новый шаблон"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
 msgid "Edit the selected template"
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "Удалить выбранный шаблон"
 msgid "Task description:"
 msgstr "Описание задания:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
 #: ../src/examples/dump.py:57
 msgid "X application"
 msgstr "Приложение X"
@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "О Планировщике GNOME"
 msgid "Scheduled and active tasks"
 msgstr "Запланированные и активные задания"
 
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
 #: ../src/xwrapper.py:51
 msgid ""
 "You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -662,61 +666,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d %B"
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is 
year with century.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "%d %B, %Y"
 
 #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
 msgid "At every full hour"
 msgstr "Каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
 msgid "At every minute"
 msgstr "Каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
 #, python-format
 msgid "At minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "На %(minute)s минуте каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
 #, python-format
 msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr "Каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
 #, python-format
 msgid "On every day at %(time)s"
 msgstr "Каждый день в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
 msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
 msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "В день %(monthday)s каждого месяца в минуту %(minute)s каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -725,27 +729,27 @@ msgstr ""
 "В день %(monthday)s каждого месяца в каждую минуту между %(time_from)s и "
 "%(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
 msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Каждый день в %(month)s в каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every minute"
 msgstr "Каждый день в %(month)s каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Каждый день в %(month)s в %(minute)s минуту каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
 #, python-format
 msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -753,66 +757,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Каждый день в  %(month)s в каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Каждый день в %(month)s в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
 msgstr "Каждый год в %(date)s в каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every minute"
 msgstr "Каждый день %(date)s в каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Каждый год %(date)s в %(minute)s минуту каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
 #, python-format
 msgid ""
 "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
 "Каждый год %(date)s числа каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
 msgstr "Каждый год %(date)s числа в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
 msgstr "Каждый %(weekday)s, в каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
 msgstr "Каждый %(weekday)s, каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Каждый %(weekday)s, в %(minute)s-ю минуту каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr "Каждый %(weekday)s, каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "Каждый %(weekday)s в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -820,14 +824,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(monthday)s числа каждого месяца и каждый %(weekday)s каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "minute"
 msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца и каждый %(weekday)s в каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -836,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "%(monthday)s числа каждого месяца и каждый %(weekday)s в %(minute)s-ю минуту "
 "каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -845,30 +849,30 @@ msgstr ""
 "%(monthday)s числа каждого месяца и каждый %(weekday)s каждую минуту с "
 "%(time_from)s по %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца и каждый %(weekday)s в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
 msgstr "В каждый %(weekday)s в месяце %(month)s в каждый полный час"
 
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
 msgstr "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s в каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr ""
 "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s в %(minute)s-ю минуту каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -877,12 +881,12 @@ msgstr ""
 "В каждый %(weekday)s в месяце %(month)s каждую минуту с %(time_from)s по "
 "%(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s, в %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "В каждый %(weekday)s в месяце %(month)s и %(date)s каждого года в каждый "
 "полный час"
 
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -899,7 +903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s и %(date)s каждый год каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s и %(date)s каждого года в %(minute)s-ю "
 "минуту каждого часа"
 
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "Каждый %(weekday)s в %(month)s и %(date)s каждого года в каждую минуту с "
 "%(time_from)s по %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -926,128 +930,128 @@ msgstr ""
 "Каждый %(weekday)s в месяце %(month)s, а также %(date)s каждого года в "
 "%(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
 msgid "every minute"
 msgstr "каждую минуту"
 
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
 #, python-format
 msgid "minute: %s"
 msgstr "минуты: %s"
 
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
 msgid "every hour"
 msgstr "каждый час"
 
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
 #, python-format
 msgid "hour: %s"
 msgstr "час: %s"
 
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
 msgid "every day of month"
 msgstr "каждый день месяца"
 
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
 #, python-format
 msgid "day of month: %s"
 msgstr "день месяца: %s"
 
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
 msgid "every month"
 msgstr "каждый месяц"
 
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
 #, python-format
 msgid "month: %s"
 msgstr "месяц: %s"
 
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 msgstr "В %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
 #, python-format
 msgid "weekday: %s"
 msgstr "день недели: %s"
 
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "В %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
 msgid "Default behaviour"
 msgstr "Обычное"
 
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Подавить вывод"
 
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
 msgid "X application: suppress output"
 msgstr "Приложение X, подавить вывод"
 
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:119
 msgid "Recurrent task"
 msgstr "Периодично"
 
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:130
 msgid "One-time task"
 msgstr "Однократное задание"
 
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:141
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:160
 msgid "Add a new task"
 msgstr "Добавить задание"
 
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
 #, python-format
 msgid "Editing user: %s"
 msgstr "Правка пользователя: %s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
 msgid "ERROR: Could not load icon"
 msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить значок"
 
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
 msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить файл glade"
 
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Дата и время"
 
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
 msgid "Command preview"
 msgstr "Команда"
 
 #. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
 msgid "Please select a task"
 msgstr "Пожалуйста, выберите задание"
 
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:550
 msgid "Do you want to delete this task?"
 msgstr "Хотите удалить это задание?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:653
 msgid ""
 "Are you sure you want to run this task now?\n"
 "\n"
@@ -1059,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "Так вы можете проверить его работу.  Задание будет выполнено однократно; его "
 "расписание изменено не будет."
 
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:655
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
 msgstr "Выполнить это задание?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:664
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -1077,34 +1081,38 @@ msgstr ""
 "каталога, из которого был запущен Планировщик GNOME во время создания задачи "
 "(обычно из домашнего каталога)."
 
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:733
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr "Графический терминал по умолчанию не найден."
+
+#: ../src/mainWindow.py:748
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Сначала выберите задание."
 
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:756
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "О Планировщике GNOME"
 
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:757
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Планировщик GNOME"
 
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:759
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr "© %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:772
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006.\n"
 "Urmas <davian818 gmail com>, 2011."
 
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:791
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Невозможно отобразить справку"
 
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
 msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
 msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить xml-файл меню"
 
@@ -1124,11 +1132,11 @@ msgstr "Однократное задание"
 msgid "A task from a predefined template"
 msgstr "Задание из шаблона"
 
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
 msgid ""
 "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
 "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
@@ -1137,12 +1145,12 @@ msgstr ""
 "Неверные числовые значения для часа и минуты. Помните, что в часе 60 минут, "
 "а в сутках 24 часа."
 
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
 #, python-format
 msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
 msgstr "Это некорректная запись! Проблема может быть в: %s"
 
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]