[gnote] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 06:33:01 +0000 (UTC)
commit 9e5d441b456b7dbfc5a6b363873d521ad847fbb4
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Sep 20 06:32:54 2015 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 520 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cdb8079..c7e27e9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-16 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 18:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 13:32+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Gnote juga mendukung penyelarasan yang memungkinkan pemakaian pada beberapa "
"perangkat."
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
-#: ../src/recentchanges.cpp:479
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
+#: ../src/recentchanges.cpp:501
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -328,14 +328,8 @@ msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "Menggunakan ikon status ketika diawali sebagai aplikasi"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
-msgstr ""
-"Berpengaruh hanya ketika dimulai sebagai aplikasi. Bila ditata TRUE, "
-"menampilkan ikon status. Bila ditata FALSE, jendela Cari Semua Catatan "
-"dipakai sebagai jendela aplikasi utama, menutupnya membuat aplikasi keluar."
+msgid "Deprecated, has no effect."
+msgstr "Tak berlaku lagi, tak punya efek."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Open notes in new window"
@@ -364,116 +358,57 @@ msgstr ""
"utama ke ukuran ini ketika catatan dibuka."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Tampilkan menu aplet"
+msgid "Use client side window decorations"
+msgstr "Gunakan dekorasi jendela sisi klien"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Should Gnote draw its window titlebar, or leave that to window manager. "
+"Possible values are 'enabled' to draw them, 'disabled' to leave them to "
+"window manager, or a comma separated list of desktop environments, where "
+"Gnote should draw decorations itself. Requires application restart."
msgstr ""
-"Keybinding global untuk menampilkan menu aplet Gnote Bentuknya seperti \"<"
-"Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1\". Pengurai cukup bebas dan "
-"mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"<Ctl>"
-"\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled"
-"\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
+"Mestikan Gnote menggambar bilah judul jendelanya, atau membiarkan itu ke "
+"manajer jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah 'enabled' untuk menggambar "
+"mereka, 'disabled' untuk membiarkan ke manajer jendela, atau daftar yang "
+"dipisah koma atas lingkungan desktop, dimana Gnote mesti menggambar sendiri "
+"dekorasi. Memerlukan start ulang aplikasi."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Buka Mulai Di Sini"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Tampilkan menu aplet"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Keybinding global untuk membuka catatan \"Mulai Di Sini\". Bentuknya seperti "
-"\"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1\". Pengurai cukup "
-"bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti "
-"\"<Ctl>\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata "
-"khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Buka Mulai Di Sini"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Create a new Note"
msgstr "Buat catatan baru"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Keybinding global untuk membuat dan menampilkan suatu Catatan baru. "
-"Bentuknya seperti \"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1\". "
-"Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga "
-"singkatan seperti \"<Ctl>\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata "
-"pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk "
-"aksi ini."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Buka Dialog Pencarian"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Keybinding global untuk membuka dialog Cari Catatan. Bentuknya seperti \"<"
-"Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1\". Pengurai cukup bebas dan "
-"mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"<Ctl>"
-"\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled"
-"\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Buka Perubahan Terkini"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Keybinding global untuk membuka dialog Perubahan Terkini. Bentuknya seperti "
-"\"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1\". Pengurai cukup "
-"bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti "
-"\"<Ctl>\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata "
-"khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Direktori Terakhir Ekspor HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Direktori terakhir tempat ekspor catatan yang memakai plugin Ekspor Ke HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Ekspor Ke HTML Catatan Tertaut"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -481,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Tatanan terakhir bagi checkbox 'Ekspor catatan tertaut' di plugin Ekspor ke "
"HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Ekspor Ke HTML Semua Catatan Tertaut"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -497,23 +432,23 @@ msgstr ""
"Catatan Tertaut ke HTML' dan dipakai untuk menyatakan apakah semua catatan "
"(ditemukan secara rekursif) mesti disertakan selama ekspor ke HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID Klien Penyelarasan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"synchronization server."
msgstr ""
"Identifier unik bagi klien Gnote ini, dipakai ketika berkomunikasi dengan "
"suatu server penyelarasan."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Path Penyelarasan Server Lokal"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -521,22 +456,22 @@ msgstr ""
"Path ke server penyelarasan ketika memakai addin layanan penyelarasan sistem "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Addin Layanan Penyelarasan Terpilih"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Identifier unik bagi addin layanan penyelarasan catatan yang kini ditata."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Perilaku Tersimpan Pertentangan Penyelarasan Catatan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -550,11 +485,11 @@ msgstr ""
"pengguna ingin ditanyai ketika pertentangan terjadi, sehingga mereka mungkin "
"bisa menangani setiap keadaan pertentangan secara kasus per kasus."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Tenggang Waktu Penyelarasan Latar Belakang Otomatis"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -566,11 +501,11 @@ msgstr ""
"nilai kurang dari 1 menyatakan bahwa autosync dimatikan. Nilai positif "
"terkecil yang dapat diterima adalah 5. Nilai dalam menit."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Terima Sertifikat SSL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -578,38 +513,38 @@ msgstr ""
"Gunakan opsi wdfs \"-ac\" untuk menerima sertifikat SSL tanpa bertanya ke "
"pengguna."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid "Share URL"
msgstr "URL Berbagi"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
msgstr "URL berbagi WebDAV tempat penyelarasan catatan."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid "Share username"
msgstr "Nama pengguna berbagi"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "Nama pengguna untuk mengakses berbagi WebDAV."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format penanda waktu"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr ""
"Bentuk tanggal yang dipakai bagi penanda waktu. Mengikuti bentuk strftime(3)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
msgid "Time between checks"
msgstr "Waktu antara pemeriksaan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
msgstr ""
@@ -617,7 +552,6 @@ msgstr ""
"adalah 5."
#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
-#: ../src/tray.cpp:465
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
@@ -626,7 +560,6 @@ msgid "Quit Gnote"
msgstr "Keluar Gnote"
#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
-#: ../src/tray.cpp:448
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
@@ -654,19 +587,19 @@ msgstr "Tentang Gnote"
msgid "TrayIcon"
msgstr "IkonBaki"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:107
msgid "Create _New Note"
msgstr "Buat Catata_n Baru"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
+#: ../src/actionmanager.cpp:107
msgid "Create a new note"
msgstr "Buat catatan baru"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
+#: ../src/actionmanager.cpp:112
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Cari Di Semua Catatan"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:112
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Buka jendela Cari Di Semua Catatan"
@@ -678,7 +611,7 @@ msgstr "Catata_n Baru"
msgid "New _Window"
msgstr "_Jendela Baru"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@@ -1023,10 +956,6 @@ msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
msgstr ""
"NoteDirectoryWatcher: Pemutakhiran digugurkan, galat saat mengurai %s: %s"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
-msgid "_Directory check interval:"
-msgstr "Selang waktu pemeriksaan _direktori:"
-
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "Pengamat Direktori Catatan"
@@ -1039,6 +968,10 @@ msgstr "Amati direktori catatan Gnote Anda untuk perubahan atas catatan Anda."
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius dan para pengarang asli Tomboy"
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "Selang waktu pemeriksaan _direktori:"
+
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "Hari Ini: Templat"
@@ -1150,8 +1083,8 @@ msgstr "Ganti judul dengan pilihan."
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Special Notes"
msgstr "Catatan Khusus"
@@ -1367,103 +1300,103 @@ msgstr "Pemanggilan jauh ke %s gagal"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Eksepsi muncul ketika membuat catatan: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:200
+#: ../src/gnote.cpp:185
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote telah berjalan. Keluar…"
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:371
+#: ../src/gnote.cpp:301
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014."
-#: ../src/gnote.cpp:380
+#: ../src/gnote.cpp:310
msgid ""
-"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Hak Cipta © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
+"Hak Cipta © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
"Hak Cipta © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Hak Cipta © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Hak Cipta © 2004-2009 para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:384
+#: ../src/gnote.cpp:314
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
-#: ../src/gnote.cpp:395
+#: ../src/gnote.cpp:325
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:500
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Jalankan Gnote di latar belakang."
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:501
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Jalankan Gnote sebagai penyedia pencarian GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:502
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Nyatakan path direktori yang memuat catatan-catatan."
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:502
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:503
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Buka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian."
-#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:503 ../src/gnote.cpp:508
msgid "text"
msgstr "teks"
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:504
msgid "Print version information."
msgstr "Cetak informasi versi."
-#: ../src/gnote.cpp:575
+#: ../src/gnote.cpp:505
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Buat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan judul opsional."
-#: ../src/gnote.cpp:575
+#: ../src/gnote.cpp:505
msgid "title"
msgstr "judul"
-#: ../src/gnote.cpp:576
+#: ../src/gnote.cpp:506
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Tampilkan judul yang cocok dengan catatan yang telah ada."
-#: ../src/gnote.cpp:576
+#: ../src/gnote.cpp:506
msgid "title/url"
msgstr "judul/url"
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:507
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Tampilkan catatan 'Mulai Di Sini'."
-#: ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:508
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Cari dan tandai teks pada catatan terbuka."
-#: ../src/gnote.cpp:582
+#: ../src/gnote.cpp:512
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikasi perekam catatan"
-#: ../src/gnote.cpp:582
+#: ../src/gnote.cpp:512
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opsi Gnote saat peluncuran"
-#: ../src/gnote.cpp:659
+#: ../src/gnote.cpp:589
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Tak bisa menyambung ke instansi jauh."
-#: ../src/gnote.cpp:775
+#: ../src/gnote.cpp:705
msgid "Version %1%"
msgstr "Versi %1%"
@@ -1481,6 +1414,23 @@ msgstr "Pengaya telah dibuang"
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Jendela tak tertanam"
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/notebase.cpp:200 ../src/note.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/notebase.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
+
+#: ../src/notebase.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr "Galat sistem berkas: %s"
+
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Create Notebook"
msgstr "Buat Buku Catatan"
@@ -1539,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"tidak akan dihubungkan lagi dengan buku catatan ini. Aksi ini tak dapat "
"dibatalkan."
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
msgid "No notebook"
msgstr "Tak ada buku catatan"
@@ -1547,15 +1497,16 @@ msgstr "Tak ada buku catatan"
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Catatan \"%1%\" Baru"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Tempatkan catatan ini ke dalam suatu buku catatan"
-
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:72
msgid "Notebook"
msgstr "Buku Catatan"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:214
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:73
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Tempatkan catatan ini ke dalam suatu buku catatan"
+
+#. Add new notebook item
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
msgid "_New notebook..."
msgstr "Buku catata_n baru…"
@@ -1575,11 +1526,11 @@ msgstr "Penting"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+#: ../src/notebuffer.cpp:1517
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "tag </list> tak cocok"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#: ../src/notebuffer.cpp:1599
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Eksepsi: %s"
@@ -1613,12 +1564,6 @@ msgstr ""
"memiliki cukup ruang disk, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.local/"
"share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
-#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Exception while saving note: %s"
-msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
-
#: ../src/note.cpp:474
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
@@ -1628,16 +1573,13 @@ msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
-#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to update note format: %s"
-msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:320
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Templat Catatan Baru"
-#: ../src/notebase.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Filesystem error: %s"
-msgstr "Galat sistem berkas: %s"
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
#: ../src/notemanager.cpp:133
msgid ""
@@ -1729,14 +1671,6 @@ msgstr "Galat saat membuat catatan awal: %s"
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Galat saat mengurai XML catatan, melewati \"%s\": %s"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Templat Catatan Baru"
-
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
-msgid "Describe your new note here."
-msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
-
#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "Ubah Nama Tautan Catatan?"
@@ -1793,36 +1727,36 @@ msgstr "Judul Catatan"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Tingk_at lanjut"
-#: ../src/notewindow.cpp:372
+#: ../src/notewindow.cpp:373
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
-#: ../src/notewindow.cpp:380
+#: ../src/notewindow.cpp:381
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_ks"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:418
msgid "Set properties of text"
msgstr "Tata properti teks"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Is Important"
msgstr "Penting"
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
msgstr "Jungkitkan kehadiran catatan dalam buku catatan Catatan Penting"
-#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/notewindow.cpp:431 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Delete this note"
msgstr "Hapus catatan ini"
-#: ../src/notewindow.cpp:446
+#: ../src/notewindow.cpp:447
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1830,63 +1764,63 @@ msgstr ""
"Catatan ini adalah catatan templat. Ini menentukan isi baku dari catatan "
"biasa, dan tak akan muncul di menu catatan atau jendela pencarian."
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:450
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Konversi ke catatan biasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:453
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Simpan _Ukuran"
-#: ../src/notewindow.cpp:456
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Simpan Pi_lihan"
-#: ../src/notewindow.cpp:460
+#: ../src/notewindow.cpp:461
msgid "Save _Title"
msgstr "Simpan _Judul"
-#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:563 ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "Cannot create note"
msgstr "Tak dapat membuat catatan"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "_Link"
msgstr "_Taut"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>Te_bal</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:829
+#: ../src/notewindow.cpp:831
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>M_iring</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:832
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Coret</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Highlight"
msgstr "_Penandaan"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "Hu_ge"
msgstr "Rak_sasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Large"
msgstr "_Besar"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "S_mall"
msgstr "_Kecil"
-#: ../src/notewindow.cpp:842
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "Bullets"
msgstr "Bulet"
@@ -1898,43 +1832,30 @@ msgstr "Umum"
msgid "Links"
msgstr "Taut"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:125
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Kunci pintas"
-
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:129 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
msgid "Synchronization"
msgstr "Penyelarasan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:131
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:208
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:204
#, c-format
msgid "Plugin %s is absent"
msgstr "Pengaya %s absen"
-#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
-msgid "Use status _icon"
-msgstr "Gunakan _ikon status"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:248
-msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
-msgstr "Tampilkan ikon dalam baki, yang merupakan pusat tempat kendali."
-
#. Open in new window
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:255
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid "Always _open notes in new window"
msgstr "Selalu _buka catatan dalam jendela baru"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:256
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:257
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1943,36 +1864,36 @@ msgstr ""
"ditampilkan di menu konteks."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktifkan daftar di_bulet otomatis"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr ""
"Mulailah daftar bulet baru dengan mengawali baris baru dengan karakter \"-\"."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
msgid "Use custom _font"
msgstr "Gunakan _fonta pilihan sendiri"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:295
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Ketika mengubah nama catatan tertaut: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:311
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:299
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:312
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:300
msgid "Never rename links"
msgstr "Tak pernah mengubah nama tautan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:301
msgid "Always rename links"
msgstr "Selalu ubah nama tautan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:333
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1980,40 +1901,40 @@ msgstr ""
"Gunakan templat catatan baru untuk menyatakan teks yang mesti dipakai ketika "
"membuat suatu catatan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:338
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Buka Templat Catatan Baru"
#. internal links
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:395
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "_Automatically link to notes"
msgstr "Secara otom_atis tautkan ke catatan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:384
msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
msgstr ""
"Fungsikan opsi ini untuk membuat suatu taut ketika teks cocok dengan judul "
"catatan."
#. URLs
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid "Create links for _URLs"
msgstr "Buat taut untuk _URL"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:391
msgid ""
"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
-"apropriate program."
+"appropriate program."
msgstr ""
"Fungsikan opsi ini untuk membuat taut bagi URL. Mengklik akan membuka URL "
"dengan program yang sesuai."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Tandai Kata_Wiki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:411
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:399
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -2021,90 +1942,55 @@ msgstr ""
"Fungsikan opsi ini untuk menandai kata <b>BerpenampilanSepertiIni</b>. "
"Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:441
-msgid "Listen for _hotkeys"
-msgstr "Mendengar _tombol pintas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:442
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
-msgstr ""
-"Kunci pintas memungkinkan Anda mengakses secara cepat catatan Anda dari "
-"manapun dengan menekan tombol. Contoh Kunci Pintas: <b><Control><"
-"Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:464
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Tampilkan _menu catatan"
-
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:481
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Buka \"Mulai Di_sini\""
-
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:497
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Buat catata_n baru"
-
-#. Open Search window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open Search _Window"
-msgstr "Buka _Jendela Pencarian"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:431
msgid "Ser_vice:"
msgstr "La_yanan:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:609 ../src/preferencesdialog.cpp:1239
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:487 ../src/preferencesdialog.cpp:1117
msgid "Not configurable"
msgstr "Tak dapat ditata"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:514
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
msgstr "_Tenggang waktu penyelarasan latar belakang otomatis (menit)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:660
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:538
msgid "_Advanced..."
msgstr "Tingk_at lanjut..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:707
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
msgid "The following plugins are installed:"
msgstr "Pengaya berikut terpasang:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:742
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:620
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktifkan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:748
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Matikan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:906
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:784
msgid "Not Implemented"
msgstr "Tak Diimplementasikan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:800
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Pengaturan %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1057
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:935
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Pilih Fonta Catatan"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1033
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Opsi Penyelarasan Lain"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1158
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2113,23 +1999,23 @@ msgstr ""
"penyelarasan yang terkonfigurasi:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1040
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "Selalu tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1044
msgid "Rename my local note"
msgstr "Ubah nama catatan lokalku"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "Timpa catatan lokalku dengan pemutakhiran dari server"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1150
msgid "Are you sure?"
msgstr "Anda yakin?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1273
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2138,11 +2024,11 @@ msgstr ""
"dipaksa untuk menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan "
"pengaturan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1161
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Mereset Pengaturan Penyelarasan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2152,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"penyelarasan Anda kini akan dibersihkan. Anda mungkin dipaksa untuk "
"menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan pengaturan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1350
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1228
msgid "Connection successful"
msgstr "Sambungan sukses"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1229
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -2164,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Gnote siap menyelaraskan catatan Anda. Apakah Anda ingin menyelaraskan "
"sekarang?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1375
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1253
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -2172,43 +2058,43 @@ msgstr ""
"Silakan periksa informasi Anda dan coba lagi. Berkas log %1% mungkin memuat "
"lebih banyak informasi tentang galat."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1380
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1258
msgid "Error connecting"
msgstr "Galat menyambung"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1443
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1321
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1446
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1324
msgid "Author:"
msgstr "Pembuat:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1451
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1329
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:129
+#: ../src/recentchanges.cpp:133
msgid "All Notes"
msgstr "Semua Catatan"
-#: ../src/recentchanges.cpp:135
+#: ../src/recentchanges.cpp:139
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/recentchanges.cpp:156
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/recentchanges.cpp:197
+#: ../src/recentchanges.cpp:219
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Lagi"
-#: ../src/recentchanges.cpp:205
+#: ../src/recentchanges.cpp:227
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari ke _Belakang"
-#: ../src/recentchanges.cpp:673
+#: ../src/recentchanges.cpp:695
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -2397,7 +2283,7 @@ msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE tak dapat difungsikan."
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
msgstr "Terjadi galat ketika menyambung ke server yang dinyatakan"
#. TRANSLATORS: %s is file
@@ -2671,18 +2557,6 @@ msgstr ""
"memuat FUSE saat awal mula. Tambahkan \"modprobe fuse\" ke /etc/init.d/boot."
"local atau \"fuse\" ke /etc/modules."
-#: ../src/tray.cpp:54
-msgid "Take notes"
-msgstr "Simpan catatan"
-
-#: ../src/tray.cpp:167
-msgid " (new)"
-msgstr " (baru)"
-
-#: ../src/tray.cpp:458
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "Tent_ang Gnote"
-
#: ../src/utils.cpp:144
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]