[gparted] Updated Indonesian translation



commit 2d55b7469904600ca19311e069403f73caafba2d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Sep 20 06:28:30 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 431 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b854155..75b903a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 17:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 14:48+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 13:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1426
+#: ../src/Win_GParted.cc:1621
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "GParted Penyunting Partisi"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi"
 
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:5
+msgid "Partition;"
+msgstr "Partisi;"
+
 #: ../include/Utils.h:55
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(UUID baru - akan dibuat secara acak)"
@@ -140,19 +144,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244
 msgid "Resize"
 msgstr "Ubah Ukuran"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB"
 
@@ -170,45 +174,50 @@ msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1"
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set file system label on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29
+msgid "Set file system label on %1"
+msgstr "Atur label sistem berkas pada %1"
+
+#. Label
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Tempel %1"
 
 #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:44
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Informasi tentang %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:80
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78
 msgid "Warning:"
 msgstr "Peringatan:"
 
 #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
 #. file system headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 ../src/DialogFeatures.cc:43
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
 #. Left field & value pair area
 #. file system
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134
 msgid "File system:"
 msgstr "Sistem berkas:"
 
-#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
-msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:274
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -216,7 +225,7 @@ msgstr "Status:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:301
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)"
 
@@ -224,12 +233,12 @@ msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)"
 #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
 #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:318
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Dikaitkan pada %1"
 
@@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)"
 
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)"
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:362
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359
 msgid "Not active"
 msgstr "Tidak aktif"
 
@@ -258,7 +267,7 @@ msgstr "Tidak aktif"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:348
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
 
@@ -268,110 +277,126 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353
 msgid "Not active and exported"
 msgstr "Tak aktif dan diekspor"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Tidak dikaitkan"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2732
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2975
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Grup Volume:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2976
 msgid "Members:"
 msgstr "Anggota:"
 
+#. Logical Volumes
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420
+msgid "Logical Volumes:"
+msgstr "Volume Lojik:"
+
 #. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445
 msgid "Used:"
 msgstr "Dipakai:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
 msgid "Unused:"
 msgstr "Belum dipakai:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476
 msgid "Unallocated:"
 msgstr "Belum dialokasikan"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 ../src/Win_GParted.cc:479
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
 #. PARTITION DETAIL SECTION
 #. partition headline
 #. append columns
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:493 ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34
 msgid "Partition"
 msgstr "Partisi"
 
 #. Left field & value pair area
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:504 ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493
 msgid "Path:"
 msgstr "Jalur:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518
+#. name
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. flags
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543
 msgid "Flags:"
 msgstr "Tanda:"
 
 #. Right field & value pair area
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555
 msgid "First sector:"
 msgstr "Sektor pertama:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:541
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Sektor terakhir:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:551 ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Total sektor:"
 
-#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29
-msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "Atur label partisi %1"
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set partition name on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29
+msgid "Set partition name on %1"
+msgstr "Atur nama partisi pada %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Buat Partisi Baru"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
 msgid "Create as:"
 msgstr "Buat sebagai:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:74
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Partisi Utama"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:77
 #: ../src/OperationDelete.cc:76
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Partisi Logika"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:80
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partisi Extended"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
+#. Partition name
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Nama partisi:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:208
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Partisi Baru #%1"
 
@@ -526,53 +551,53 @@ msgstr "INFO"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
 msgid "File System Support"
 msgstr "Dukungan Sistem Berkas"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/DialogFeatures.cc:45
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:45
+#: ../src/DialogFeatures.cc:46
 msgid "Grow"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:49
+#: ../src/DialogFeatures.cc:50
 msgid "Shrink"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:53
+#: ../src/DialogFeatures.cc:54
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:54
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:55
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56
 msgid "Check"
 msgstr "Periksa"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 # Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
 msgid "Required Software"
 msgstr "Diperlukan"
 
 # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^
-#: ../src/DialogFeatures.cc:76
+#: ../src/DialogFeatures.cc:77
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada sistem berkas."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:78
+#: ../src/DialogFeatures.cc:79
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -585,7 +610,7 @@ msgstr ""
 #. * means that this action is valid for this file system when
 #. * it is both unmounted and mounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
 msgid "Available offline and online"
 msgstr "Tersedia luring dan daring"
 
@@ -593,27 +618,27 @@ msgstr "Tersedia luring dan daring"
 #. * means that this action is valid for this file system only
 #. * when it is unmounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:108
+#: ../src/DialogFeatures.cc:109
 msgid "Available offline only"
 msgstr "Hanya tersedia luring"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:120
+#: ../src/DialogFeatures.cc:121
 msgid "Not Available"
 msgstr "Tidak Tersedia"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:125
+#: ../src/DialogFeatures.cc:126
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the 
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:133
+#: ../src/DialogFeatures.cc:134
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung"
 
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Atur tanda pada %1"
 
@@ -772,21 +797,21 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Dihapus direktori %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:213
+#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Memindai %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:221
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Menegaskan %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:248
+#: ../src/GParted_Core.cc:233
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:250
+#: ../src/GParted_Core.cc:235
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -795,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:288
+#: ../src/GParted_Core.cc:273
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Mencari partisi %1"
 
@@ -803,71 +828,71 @@ msgstr "Mencari partisi %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:337
+#: ../src/GParted_Core.cc:378
 msgid "unrecognized"
 msgstr "tak dikenal"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:656
+#: ../src/GParted_Core.cc:698
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:670
+#: ../src/GParted_Core.cc:712
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
 "valid"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:740
+#: ../src/GParted_Core.cc:823
 msgid "libparted messages"
 msgstr "pesan libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1257
+#: ../src/GParted_Core.cc:1523
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1439
+#: ../src/GParted_Core.cc:1627
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1441
+#: ../src/GParted_Core.cc:1629
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1443
+#: ../src/GParted_Core.cc:1631
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1445
+#: ../src/GParted_Core.cc:1633
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1448
+#: ../src/GParted_Core.cc:1636
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1606
+#: ../src/GParted_Core.cc:1786
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1916
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1925
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -876,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "%1:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1763
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
 
@@ -884,7 +909,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -892,55 +917,79 @@ msgstr ""
 "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi "
 "tersebut dan pilih butir menu:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1948
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partisi --> Periksa."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1874
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059
 msgid "create empty partition"
 msgstr "membuat partisi kosong"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3120
-msgid "path: %1"
-msgstr "lokasi: %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and the fact
+#. * that it is a partition within a device.
+#.
+#. TO TRANSLATORS: looks like   path: /dev/sda (device)
+#. *              or looks like   path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and whether it
+#. * is a whole disk device or a partition
+#. * within a device.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417
+msgid "path: %1 (%2)"
+msgstr "path: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420
+msgid "partition"
+msgstr "partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3121
+#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421
 msgid "start: %1"
 msgstr "awal: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3122
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422
 msgid "end: %1"
 msgstr "akhir: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3123
+#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:165
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2020
+#: ../src/GParted_Core.cc:2211
 msgid "delete partition"
 msgstr "menghapus partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2075
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "menghapus sistem berkas %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
-msgid "Clear partition label on %1"
-msgstr "Membersihkan label partisi pada %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
+msgid "Clear file system label on %1"
+msgstr "Bersihkan label sistem berkas pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097
-msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
-msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
+msgstr "Atur label sistem berkas menjadi \"%1\" pada %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59
+msgid "Clear partition name on %1"
+msgstr "Bersihkan nama partisi pada %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
+msgstr "Atur nama partisi menjadi \"%1\" pada %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2343
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2348
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
 
@@ -949,27 +998,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2431
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2251
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2298
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
 msgid "move file system"
 msgstr "pindahkan sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2300
+#: ../src/GParted_Core.cc:2510
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -977,51 +1026,51 @@ msgstr ""
 "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2368
+#: ../src/GParted_Core.cc:2573
 msgid "using libparted"
 msgstr "memakai libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2411
+#: ../src/GParted_Core.cc:2636
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2481
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2484
+#: ../src/GParted_Core.cc:2712
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2487
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2490
+#: ../src/GParted_Core.cc:2718
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2724
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2499
+#: ../src/GParted_Core.cc:2727
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2730
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2517
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1029,249 +1078,267 @@ msgstr ""
 "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2527
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
 msgid "old start: %1"
 msgstr "awal lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2756
 msgid "old end: %1"
 msgstr "akhir lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2757
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2594 ../src/GParted_Core.cc:3202
+#: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501
 msgid "new start: %1"
 msgstr "awal baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:3203
+#: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502
 msgid "new end: %1"
 msgstr "akhir baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2596 ../src/GParted_Core.cc:3204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623 ../src/GParted_Core.cc:3150
+#: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "awal yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2624 ../src/GParted_Core.cc:3151
+#: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "akhir yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2625 ../src/GParted_Core.cc:3152
+#: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#: ../src/GParted_Core.cc:2878
 msgid "shrink file system"
 msgstr "perkecil sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2882
 msgid "grow file system"
 msgstr "perbesar sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "resize file system"
 msgstr "ubah ukuran sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2888
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2934
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2969
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2992
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2856
+#: ../src/GParted_Core.cc:3088
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "menggunakan algoritma internal"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2859
+#: ../src/GParted_Core.cc:3091
 msgid "copy %1"
 msgstr "tulis %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2862
+#: ../src/GParted_Core.cc:3094
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "mencari ukuran blok optimal"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2903
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 detik"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2921
+#: ../src/GParted_Core.cc:3153
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:3170
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) disalin"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2971
+#: ../src/GParted_Core.cc:3203
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2985
+#: ../src/GParted_Core.cc:3217
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2994
+#: ../src/GParted_Core.cc:3226
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
+#: ../src/GParted_Core.cc:3255
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "mengatur tipe partisi pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3062
+#. TO TRANSLATORS: looks like   new partition type: ext4
+#: ../src/GParted_Core.cc:3298
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "tipe partisi baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3079
+#. TO TRANSLATORS: looks like   new partition flag: lvm
+#: ../src/GParted_Core.cc:3313
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "bendera partisi baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3098
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "mengalibrasi %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:3419
+msgid "device"
+msgstr "perangkat"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3445
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3257
+#: ../src/GParted_Core.cc:3561
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3410
+#: ../src/GParted_Core.cc:3730
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3442
+#: ../src/GParted_Core.cc:3762
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3478
+#: ../src/GParted_Core.cc:3798
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3484
+#: ../src/GParted_Core.cc:3804
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3811
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3501
+#: ../src/GParted_Core.cc:3821
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:3823
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3633
-msgid "Libparted Warning"
-msgstr "Peringatan Libparted"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3637
+#: ../src/GParted_Core.cc:4012
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Informasi Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3641
+#: ../src/GParted_Core.cc:4016
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "Peringatan Libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4020
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Galat Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3643
-msgid "Libparted Bug Found!"
-msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!"
+#: ../src/GParted_Core.cc:4023
+msgid "Libparted Fatal"
+msgstr "Libparted Fatal"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4026
+msgid "Libparted Bug"
+msgstr "Libparted Kutu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3646
+#: ../src/GParted_Core.cc:4029
+msgid "Libparted Unsupported Feature"
+msgstr "Libparted Fitur Tak Didukung"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4032
+msgid "Libparted unknown exception"
+msgstr "Libparted pengecualian tak dikenal"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4036
 msgid "Fix"
 msgstr "Perbaiki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3648
+#: ../src/GParted_Core.cc:4038
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3650
+#: ../src/GParted_Core.cc:4040
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3652
+#: ../src/GParted_Core.cc:4042
 msgid "Retry"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3654
+#: ../src/GParted_Core.cc:4044
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3656
+#: ../src/GParted_Core.cc:4046
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3658
+#: ../src/GParted_Core.cc:4048
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "Batalkan _Semua Operasi"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Ter_apkan Semua Operasi"
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192
 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
 msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:278
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320
 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!"
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322
 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
 msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324
 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
 msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun."
 
@@ -1316,25 +1383,25 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
 msgstr "Menghapus %1 (%2, %3) dari %4"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
-#: ../src/OperationFormat.cc:57
+#: ../src/OperationFormat.cc:72
 msgid "Format %1 as %2"
 msgstr "Memformat %1 sebagai %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58
-msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr "Membersihkan Label Partisi pada %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set file system label "My Label" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62
+msgid "Set file system label \"%1\" on %2"
+msgstr "Atur label sistem berkas \"%1\" pada %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62
-msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr "Memberikan Label \"%1\" pada %2"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set partition name "My Name" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationNamePartition.cc:65
+msgid "Set partition name \"%1\" on %2"
+msgstr "Atur nama partisi \"%1\" pada %2"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
 msgstr "ubah ukuran/pindahkan %1"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
 "anyway"
@@ -1342,55 +1409,59 @@ msgstr ""
 "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama.  Maka "
 "melanjutkan saja"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kanan"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kiri"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
 msgstr "Perbesar %1 dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
 msgstr "Perkecil %1 dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perbesar dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perkecil dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perbesar dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perkecil dari %2 ke %3"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Titik Kait"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Dipakai"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Belum Dipakai"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Tanda"
 
@@ -1399,7 +1470,7 @@ msgstr "Tanda"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:192
+#: ../src/Utils.cc:240
 msgid "unallocated"
 msgstr "belum dialokasikan"
 
@@ -1408,7 +1479,7 @@ msgstr "belum dialokasikan"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:247
 msgid "unknown"
 msgstr "tak dikenal"
 
@@ -1416,7 +1487,7 @@ msgstr "tak dikenal"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:205
+#: ../src/Utils.cc:253
 msgid "unformatted"
 msgstr "belum diformat"
 
@@ -1424,157 +1495,161 @@ msgstr "belum diformat"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:211
+#: ../src/Utils.cc:259
 msgid "cleared"
 msgstr "dibersihkan"
 
-#: ../src/Utils.cc:231
+#: ../src/Utils.cc:279
 msgid "used"
 msgstr "dipakai"
 
-#: ../src/Utils.cc:232
+#: ../src/Utils.cc:280
 msgid "unused"
 msgstr "belum dipakai"
 
-#: ../src/Utils.cc:366
+#: ../src/Utils.cc:443
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:371
+#: ../src/Utils.cc:448
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:376
+#: ../src/Utils.cc:453
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:381
+#: ../src/Utils.cc:458
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:463
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:145
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:151
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:156
+#: ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Informasi Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Dukungan Sistem Berkas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:198
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "Coba Menyelamatkan Dat_a"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:198
+#: ../src/Win_GParted.cc:201
 msgid "_Device"
 msgstr "_Perangkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:205
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:207
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:232
+#: ../src/Win_GParted.cc:235
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:237
+#: ../src/Win_GParted.cc:240
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Hapus partisi yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:259
+#: ../src/Win_GParted.cc:262
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:271
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Salin partisi yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:276
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Tempelkan partisi dari papan klip"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:285
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Batalkan Operasi Terakhir"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:293
+#: ../src/Win_GParted.cc:296
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Terapkan Semua Operasi"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:316
+#: ../src/Win_GParted.cc:320
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:333
+#: ../src/Win_GParted.cc:337
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:361
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Format jadi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:373
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "_Mount on"
 msgstr "Di_kaitkan ke"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:380
+#: ../src/Win_GParted.cc:384
+msgid "_Name Partition"
+msgstr "_Namai Partisi"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:389
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Atur Tanda"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:394
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Periksa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:390
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
+#: ../src/Win_GParted.cc:399
+msgid "_Label File System"
+msgstr "_Labeli Sistem Berkas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:395
+#: ../src/Win_GParted.cc:404
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "UU_ID Baru"
 
@@ -1587,113 +1662,118 @@ msgstr "Informasi Perangkat"
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
+#. Serial number
+#: ../src/Win_GParted.cc:479
+msgid "Serial:"
+msgstr "Seri:"
+
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Tabel partisi:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Heads:"
 msgstr "Head:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektor/trek:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Win_GParted.cc:535
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Silinder:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:545
+#: ../src/Win_GParted.cc:551
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Ukuran sektor:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:731
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:921
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1041
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Keluar dari GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:912
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1221
+#: ../src/Win_GParted.cc:1365
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1258
+#: ../src/Win_GParted.cc:1402
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Memindai semua perangkat..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1305
+#: ../src/Win_GParted.cc:1449
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1386
+#: ../src/Win_GParted.cc:1534
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1391
+#: ../src/Win_GParted.cc:1539
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1393
+#: ../src/Win_GParted.cc:1541
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1396
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1432
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1448
+#: ../src/Win_GParted.cc:1599
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1453
+#: ../src/Win_GParted.cc:1604
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1504
+#: ../src/Win_GParted.cc:1657
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1546
+#: ../src/Win_GParted.cc:1699
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1558
+#: ../src/Win_GParted.cc:1711
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1705,17 +1785,17 @@ msgstr ""
 "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
 "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
+#: ../src/Win_GParted.cc:1792
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1649
+#: ../src/Win_GParted.cc:1800
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1803
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1724,72 +1804,72 @@ msgstr ""
 "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
 "C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1654
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+#: ../src/Win_GParted.cc:1809
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1772
+#: ../src/Win_GParted.cc:1933
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:2002
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
 "dari %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1857
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Hapus %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1864
+#: ../src/Win_GParted.cc:2027
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1952
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:2133
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1972
+#: ../src/Win_GParted.cc:2141
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2068
+#: ../src/Win_GParted.cc:2237
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2070
+#: ../src/Win_GParted.cc:2239
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1797,12 +1877,12 @@ msgstr ""
 "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
 "dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2267 ../src/Win_GParted.cc:2391
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1810,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2285
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1818,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2289
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1826,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang "
 "ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2118
+#: ../src/Win_GParted.cc:2291
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1834,47 +1914,47 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2159
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2160
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2178
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2346
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2192
+#: ../src/Win_GParted.cc:2359
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2198
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2405
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1882,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2236
+#: ../src/Win_GParted.cc:2407
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1890,26 +1970,26 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2246
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+#: ../src/Win_GParted.cc:2449
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2475
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2298
+#: ../src/Win_GParted.cc:2490
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2300
+#: ../src/Win_GParted.cc:2492
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1917,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
 "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2302
+#: ../src/Win_GParted.cc:2494
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1925,17 +2005,17 @@ msgstr ""
 "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
 "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2314
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+#: ../src/Win_GParted.cc:2519
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+#: ../src/Win_GParted.cc:2521
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1943,28 +2023,28 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
 "membuat suatu tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2344
+#: ../src/Win_GParted.cc:2536
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2364
+#: ../src/Win_GParted.cc:2556
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2557
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2565
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2567
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2377
+#: ../src/Win_GParted.cc:2569
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1972,26 +2052,26 @@ msgstr ""
 "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
 "menyalin datanya ke media lain."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2379
+#: ../src/Win_GParted.cc:2571
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2575
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Cari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2394
+#: ../src/Win_GParted.cc:2586
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2410
+#: ../src/Win_GParted.cc:2602
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2603
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -1999,39 +2079,39 @@ msgstr ""
 "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
 "dikenali pada disk ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2889
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2651
+#: ../src/Win_GParted.cc:2895
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
 
 # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat 
dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2653
+#: ../src/Win_GParted.cc:2897
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 " \n"
 "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
 
 # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:2655
+#: ../src/Win_GParted.cc:2899
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Terapkan operasi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2700
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2704
+#: ../src/Win_GParted.cc:2948
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2039,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
 "menghancurkan atau merusak Grup Volume."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2720
+#: ../src/Win_GParted.cc:2964
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2049,11 +2129,11 @@ msgstr ""
 "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
 "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2967
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
 
-#: ../src/btrfs.cc:300
+#: ../src/btrfs.cc:309
 msgid "Failed to find devid for path %1"
 msgstr "Gagal menemukan devid bagi path %1"
 
@@ -2094,14 +2174,14 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "Nonaktifkan _Swap"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:187
+#: ../src/linux_swap.cc:194
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:206
+#: ../src/linux_swap.cc:213
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]