[gnome-system-monitor/gnome-3-16] Updated Swedish translation



commit 1a6ac2037d28de2bb0935d6cfd8ea4ae03d5091f
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Sep 19 22:56:56 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 53b5789..2bf90ba 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,25 @@
 # Swedish messages for gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 22:37+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 #: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
@@ -30,7 +32,6 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -40,7 +41,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
-#| msgid "System Monitor"
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME Systemövervakare"
 
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr ""
 "att visa nätverks-, minnes- och processoranvändning för den senaste tiden."
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
-#| msgid "_Kill Process"
 msgid "Kill process"
 msgstr "Döda process"
 
@@ -91,12 +90,10 @@ msgid "Privileges are required to control other users' processes"
 msgstr "Privilegier krävs för att kontrollera andra användares processer"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
-#| msgid "_Continue Process"
 msgid "Renice process"
 msgstr "Ändra prioritet för process"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-#| msgid "Change the order of priority of process"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Privilegier krävs för att ändra prioritet för en process"
 
@@ -105,7 +102,6 @@ msgid "End _Process"
 msgstr "Avsluta _process"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
-#| msgid "Process Properties"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Visa processegenskaper"
 
@@ -122,7 +118,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
@@ -159,8 +155,7 @@ msgid "File Systems"
 msgstr "Filsystem"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for "
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Sök efter öppna filer"
 
@@ -169,13 +164,11 @@ msgid "Filter files by name"
 msgstr "Filtrera filer på namn"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
-#| msgid "Case insensitive matching"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Gör inte skillnad på gemener/VERSALER"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open "
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Sök efter öppna filer"
 
@@ -184,7 +177,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #: ../data/menus.ui.h:3
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -217,12 +209,10 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Beroenden"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-#| msgid "Stopped"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppa"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-#| msgid "_Continue Process"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsätt"
 
@@ -266,7 +256,7 @@ msgstr "Anpassad"
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Minneskartor"
 
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Öppna _filer"
@@ -328,7 +318,6 @@ msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Visa _alla filsystem"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
 
@@ -356,48 +345,47 @@ msgstr ""
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
 
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "Visa fliken Processer"
 
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "Visa fliken Resurser"
 
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Visa fliken Filsystem"
 
-#: ../src/argv.cpp:35
-#| msgid "Configure the application"
+#: ../src/argv.cpp:36
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Visa programmets version"
 
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgängligt"
 
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
 msgid "Used"
 msgstr "Använt"
 
@@ -473,7 +461,7 @@ msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Välj en färg för \"%s\""
 
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
 msgid "CPU"
 msgstr "Processor"
 
@@ -508,100 +496,89 @@ msgstr "inte tillgänglig"
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
 #, c-format
-#| msgid "Open Files"
 msgid "%d open file"
 msgid_plural "%d open files"
 msgstr[0] "%d öppen fil"
 msgstr[1] "%d öppna filer"
 
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
 #, c-format
-#| msgid "Search for open files"
 msgid "%d matching open file"
 msgid_plural "%d matching open files"
 msgstr[0] "%d matchande öppen fil"
 msgstr[1] "%d matchande öppna filer"
 
-#: ../src/lsof.cpp:246
+#: ../src/lsof.cpp:247
 msgid "Process"
 msgstr "Process"
 
-#: ../src/lsof.cpp:258
+#: ../src/lsof.cpp:259
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM-start"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
 msgid "VM End"
 msgstr "VM-slut"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM-storlek"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM-offset"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
 msgid "Private clean"
 msgstr "Privat rent"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Privat fult"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Delat rent"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Delat fult"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
 msgid "Inode"
 msgstr "Inod"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Minneskartor"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):"
@@ -966,72 +943,58 @@ msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgid "Width of disk view 'Device' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Enhet\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Enhet\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Katalog\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Katalog\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
 msgid "Width of disk view 'Type' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Typ\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Typ\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
 msgid "Width of disk view 'Total' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Totalt\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Totalt\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
 msgid "Width of disk view 'Free' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Ledigt\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Ledigt\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
 msgid "Width of disk view 'Available' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Tillgängligt\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Tillgängligt\" i diskvyn vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-#| msgid "Width of process 'User' column"
 msgid "Width of disk view 'Used' column"
 msgstr "Bredd på kolumnen \"Använt\" i diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 msgstr "Visa kolumnen \"Använt\" i diskvyn vid uppstart"
 
@@ -1051,7 +1014,7 @@ msgstr "Sorteringskolumn för öppna filer"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Sorteringsordning för öppna filer"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -1076,14 +1039,12 @@ msgstr ""
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:75
 #, c-format
-#| msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Är du säker du vill döda den markerade processen ”%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:80
 #, c-format
-#| msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Är du säker du vill avsluta den markerade processen ”%s” (PID: %u)?"
 
@@ -1113,14 +1074,12 @@ msgstr ""
 "en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:101
-#| msgid "_Kill Process"
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "D_öda process"
 msgstr[1] "D_öda processer"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:107
-#| msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Avsluta process"
@@ -1128,13 +1087,11 @@ msgstr[1] "_Avsluta processer"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:188
 #, c-format
-#| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Ändra prioritet för process ”%s” (PID: %u)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:191
 #, c-format
-#| msgid "Change the order of priority of process"
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Ändra prioritet för den valda processen"
@@ -1152,112 +1109,105 @@ msgstr ""
 "Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
 "motsvarar en högre prioritet."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
 msgid "N/A"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
 msgid "Process Name"
 msgstr "Processnamn"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuellt minne"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Beständigt minne"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Skrivbart minne"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Delat minne"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-serverminne"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Processortid"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld sekund"
-msgstr[1] "%lld sekunder"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "Started"
 msgstr "Startad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
 msgid "Nice"
 msgstr "Processprioritet"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Security Context"
 msgstr "Säkerhetskontext"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Väntande kanal"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Control Group"
 msgstr "Styrgrupp"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:198
 #, c-format
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:327
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Processor %"
 
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Seat"
 msgstr "Seat"
 
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
@@ -1366,27 +1316,22 @@ msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
 #: ../src/util.cpp:230
-#| msgid "Very High"
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Mycket hög prioritet"
 
 #: ../src/util.cpp:232
-#| msgid "Priority"
 msgid "High Priority"
 msgstr "Hög prioritet"
 
 #: ../src/util.cpp:234
-#| msgid "Priority"
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Normal prioritet"
 
 #: ../src/util.cpp:236
-#| msgid "Priority"
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Låg prioritet"
 
 #: ../src/util.cpp:238
-#| msgid "Very Low"
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Mycket låg prioritet"
 
@@ -1396,6 +1341,26 @@ msgstr "Mycket låg prioritet"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#~| msgid "Search for Open Files"
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld sekund"
+#~ msgstr[1] "%lld sekunder"
+
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "System"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]