[gnoduino] Added Portuguese translation



commit 2b5e5bdc81d9bc8da52a0c5ea193445d64cc1a22
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Sep 19 07:13:05 2015 +0000

    Added Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   |  441 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 442 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 45383eb..4222b5e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ it
 ko
 nb
 pl
+pt
 pt_BR
 sl
 sr
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..c7f7655
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Gnoduino
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnoduino\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnoduino&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 07:52+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../src/compiler.py:139
+msgid "Compiling..."
+msgstr "A compilar..."
+
+#: ../src/compiler.py:158 ../src/compiler.py:164 ../src/compiler.py:170
+#: ../src/compiler.py:177 ../src/compiler.py:195 ../src/compiler.py:226
+msgid "Compile Error"
+msgstr "Erro de compilação"
+
+#: ../src/compiler.py:256
+msgid "Linking error"
+msgstr "Erro de ligação"
+
+#: ../src/compiler.py:268 ../src/compiler.py:281
+msgid "Object error"
+msgstr "Erro de objeto"
+
+#: ../src/compiler.py:287
+msgid "Done compiling."
+msgstr "Compilação terminada."
+
+#: ../src/compiler.py:291
+#, python-format
+msgid "Binary sketch size: %s bytes (of a %s bytes maximum)\n"
+msgstr "Tamanho do esboço binário: %s bytes (de um máximo de %s bytes)\n"
+
+#: ../src/compiler.py:380 ../src/compiler.py:405
+msgid "Library Error"
+msgstr "Erro de biblioteca"
+
+#: ../src/misc.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate %s\n"
+"Arduino SDK missing or broken."
+msgstr ""
+"Impossível localizar %s\n"
+"Arduino SDK em falta ou corrompido."
+
+#: ../src/misc.py:148
+#, python-format
+msgid "Cannot load %s file. Exiting."
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro %s. A sair."
+
+#: ../src/misc.py:151
+#, python-format
+msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro %s. O ficheiro está corrompido. Problema de "
+"instalação.\n"
+
+#: ../src/misc.py:278
+msgid "Error compiling."
+msgstr "Erro de compilação."
+
+#: ../src/misc.py:349
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Fechar sem gravar"
+
+#: ../src/misc.py:351
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Se não gravar, as alterações serão permanentemente perdidas."
+
+#: ../src/serialio.py:116
+msgid ""
+"Serial port not configured!\n"
+"Use Tools->Serial Port to configure port."
+msgstr ""
+"Porta série não configurada!\n"
+"Use Ferramentas->Porta série para a configurar."
+
+#: ../src/srcview.py:161 ../src/srcview.py:171 ../src/srcview.py:241
+#: ../src/srcview.py:252
+#, python-format
+msgid "'%s' not found."
+msgstr "\"%s\" não encontrado."
+
+#: ../src/srcview.py:292 ../src/srcview.py:301
+#, python-format
+msgid "A total of %s replacements made."
+msgstr "Feitas um total de %s subtituições"
+
+#: ../src/ui.py:69 ../src/ui.py:91 ../src/ui.py:109 ../src/ui.py:180
+#: ../src/ui.py:195
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../src/ui.py:70
+msgid "Save document"
+msgstr "Gravar documento"
+
+#: ../src/ui.py:71
+#, python-format
+msgid ""
+"Save changes to document \"%s\"\n"
+" before closing?"
+msgstr ""
+"Gravar alterações ao documento \"%s\"\n"
+" antes de fechar?"
+
+#: ../src/ui.py:189
+msgid "Save file"
+msgstr "Gravar ficheiro"
+
+#: ../src/ui.py:206
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir ficheiro"
+
+#: ../src/ui.py:232
+#, python-format
+msgid "<b>A file named %s already exists. Do you want to replace it?</b>"
+msgstr "<b>Já existe um ficheiro chamado %s. Quer substituí-lo?</b>"
+
+#: ../src/ui.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo vai sobrescrever o seu conteúdo."
+
+#: ../src/ui.py:562
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir recente"
+
+#: ../src/ui.py:597 ../ui/main.ui.h:59
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/ui.py:598
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../src/ui.py:636
+#, python-format
+msgid "%s baud"
+msgstr "%s baud"
+
+#: ../src/ui.py:649
+#, python-format
+msgid "New device found on '%s'."
+msgstr "Novo dispositivo encontrado em \"%s\""
+
+#: ../src/ui.py:837
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_Xemplos"
+
+#: ../src/ui.py:858
+msgid "Import Library"
+msgstr "Importar biblioteca"
+
+#: ../src/ui.py:864 ../ui/main.ui.h:55
+msgid "Upload"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/ui.py:871
+msgid "Upload using programmer"
+msgstr "Enviar usando o programador"
+
+#: ../src/ui.py:910 ../src/ui.py:916 ../src/ui.py:922
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
+
+#: ../src/ui.py:925
+msgid "Cannot load ui file"
+msgstr "Impossível carregar ficheiro de UI"
+
+#: ../src/ui.py:1009
+msgid "--help    Print the command line options"
+msgstr "--help    Imprimir opções da linha de comandos"
+
+#: ../src/ui.py:1010
+msgid "--version Output version information and exit"
+msgstr "--version Mostrar informação da versão e sair"
+
+#: ../src/uploader.py:54
+msgid "Burning bootloader..."
+msgstr "A queimar programa de arranque..."
+
+#: ../src/uploader.py:67 ../src/uploader.py:102 ../src/uploader.py:154
+#: ../src/uploader.py:168
+msgid "Flashing error."
+msgstr "Erro de piscar."
+
+#: ../src/uploader.py:93 ../src/uploader.py:124
+msgid "Burn Error"
+msgstr "Erro de queima"
+
+#: ../src/uploader.py:93 ../src/uploader.py:124
+msgid "Burn ERROR."
+msgstr "ERRO de queima."
+
+#: ../src/uploader.py:127
+msgid "Burn complete."
+msgstr "Queima terminada."
+
+#: ../src/uploader.py:136
+msgid "Flashing..."
+msgstr "A piscar..."
+
+#: ../src/uploader.py:187
+msgid "Flashing Error"
+msgstr "Erro de piscar"
+
+#: ../src/uploader.py:187
+msgid "Flash ERROR.\n"
+msgstr "ERRO de piscar.\n"
+
+#: ../src/uploader.py:190
+msgid "Flashing complete."
+msgstr "Piscar terminado."
+
+#: ../ui/arduino.xml.h:1
+msgid "Arduino"
+msgstr "Arduino"
+
+#: ../ui/arduino.xml.h:2
+msgid "Arduino color scheme"
+msgstr "Esquema de cor do Arduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:1
+msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+
+#: ../ui/main.ui.h:2
+msgid "GNOME Arduino IDE"
+msgstr "IDE do Arduino para GNOME"
+
+#: ../ui/main.ui.h:3
+msgid "gnoduino"
+msgstr "gnoduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:4
+msgid ""
+" gnoduino - Python Arduino IDE implementation\n"
+" Copyright (C) 2010-2012  Lucian Langa\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+" gnoduino - Implementação Python do IDE do Arduino\n"
+" Copyright (C) 2010-2012  Lucian Langa\n"
+"\n"
+"Este programa é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob "
+"as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer "
+"versão posterior.\n"
+"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica "
+"GNU para mais detalhes.\n"
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
+"este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em "
+"inglês)\n"
+
+#: ../ui/main.ui.h:21
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+
+#: ../ui/main.ui.h:22
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar por:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:23
+msgid "Match entire word only"
+msgstr "Comparar só palavra completa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:24
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ajustar à volta"
+
+#: ../ui/main.ui.h:25
+msgid "Match case"
+msgstr "Comparar maiúsculas"
+
+#: ../ui/main.ui.h:26
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: ../ui/main.ui.h:27
+msgid "Editor font size"
+msgstr "Tamanho da letra do editor"
+
+#: ../ui/main.ui.h:28
+msgid "Console font size"
+msgstr "Tamanho da letra da consola"
+
+#: ../ui/main.ui.h:29
+msgid "Verbose build"
+msgstr "Build verbosa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:30
+msgid "Verbose upload"
+msgstr "Envio verboso"
+
+#: ../ui/main.ui.h:31
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostrar números de linha"
+
+#: ../ui/main.ui.h:32
+msgid "Sketchdir: "
+msgstr "Pasta de esboço: "
+
+#: ../ui/main.ui.h:33
+msgid ""
+"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
+"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
+msgstr ""
+"Insira qualquer caminho suplementar onde o compilador possa procurar, "
+"separado por ponto e vírgula (ex: /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/"
+"gnoduino)."
+
+#: ../ui/main.ui.h:34
+msgid "Additional library paths:"
+msgstr "Caminhos adicionais de bibliotecas:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:35
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir tudo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:36
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir por:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../ui/main.ui.h:38
+msgid "Upload to I/O Board"
+msgstr "Enviar para placa E/S"
+
+#: ../ui/main.ui.h:39
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../ui/main.ui.h:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:41
+msgid "Sketch"
+msgstr "Esboço"
+
+#: ../ui/main.ui.h:42
+msgid "Verify/Compile"
+msgstr "Verificar/Compilar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:43
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:44
+msgid "Add File..."
+msgstr "Adicionar ficheiro..."
+
+#: ../ui/main.ui.h:45
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../ui/main.ui.h:46
+msgid "Serial Monitor"
+msgstr "Monitor série"
+
+#: ../ui/main.ui.h:47
+msgid "Reset Board"
+msgstr "Repor placa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:48
+msgid "Board"
+msgstr "Placa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:49
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Porta série"
+
+#: ../ui/main.ui.h:50
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../ui/main.ui.h:51
+msgid "Burn Bootloader"
+msgstr "Queimar programa de arranque"
+
+#: ../ui/main.ui.h:52
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../ui/main.ui.h:53
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#: ../ui/main.ui.h:54
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:56
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:57
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../ui/main.ui.h:58
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]