[evince] Updated Latvian translation



commit e02ed4010f3b4efd601849b0d67cc2c9b35949e0
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri Sep 18 22:46:24 2015 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  864 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 685 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 537dddf..6c303c4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 22:46+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -115,53 +115,53 @@ msgstr "DVI dokumenti"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Pievieno atbalstu DVI dokumentu lasīšanai"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nezināms fonta tips"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "Ja aizvietotie fonti, ko izvēlas fontconfig nav tie paši, kas izmantoti, "
 "veidojot PDF, dokuments varētu attēloties nepareizi."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Visi fonti ir standarta vai arī iegulti."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
@@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Iegultā apakškopa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegultā"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultā"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Nav iegultā"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
 
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodējums"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Aizvieto ar"
 
@@ -282,55 +282,60 @@ msgstr "XPS dokumenti"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Pievieno atbalstu XPS dokumentu lasīšanai"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Ie_tilpināt lapā"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Piekārtot _platumam"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automātisks"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rādīt visu dokumentu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Palielināt dokumentu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Samazināt dokumentu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "Lejupielādēt dokumentu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "Drukāt dokumentu"
 
@@ -425,8 +430,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Datņu tips %s (%s) nav atbalstīts"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nezināms MIME Tips"
 
@@ -461,13 +466,38 @@ msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4703
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lappuse %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Nav atrasts, spiediet, lai mainītu meklēšanas opcijas"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#| msgid "Search string"
+msgid "Search options"
+msgstr "Meklēšanas opcijas"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Tikai _veseli vārdi"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Reģistr_jutīgs"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt %d. lappusi — %s"
@@ -602,46 +632,46 @@ msgstr "Ritināt skatu lejup"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumenta skats"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2006
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2008
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2010
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "Iet uz lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2012
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2040
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Iet uz lappusi %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Iet uz %s datnē “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Iet uz datni “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2057
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Palaist %s"
@@ -670,7 +700,7 @@ msgstr "DATNE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
@@ -699,11 +729,11 @@ msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas logu"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas loga platumu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izvēlieties lappusi"
 
@@ -724,7 +754,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Temats:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
@@ -769,7 +799,6 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papīra izmērs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
@@ -779,54 +808,34 @@ msgstr "Izmērs:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f collas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrets (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ainava (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "Tikai _veseli vārdi"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Reģistr_jutīgs"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Meklēšanas opcijas"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
@@ -876,7 +885,6 @@ msgid "Markup type:"
 msgstr "Marķējuma tips:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
-#| msgid "Highlight color"
 msgid "Highlight"
 msgstr "Izcelt"
 
@@ -888,38 +896,51 @@ msgstr "Pārsvītrot"
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Uzskricelēts"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Anotācijas īpašības"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 msgid "Color:"
 msgstr "Krāsa:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "Stils:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Transparent"
 msgstr "Caurspīdīgs"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
 msgid "Opaque"
 msgstr "Necaurspīdīgs"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#| msgid "Add text annotation"
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Pievienot izcēluma anotāciju"
+
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -983,7 +1004,7 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumenta %s parole"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē..."
@@ -1065,36 +1086,20 @@ msgstr "Teksta licence"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Vairāk informācijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
-msgid "List"
-msgstr "Saraksts"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotācijas"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. lappuse"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pielikumi"
 
@@ -1110,15 +1115,19 @@ msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Slāņi"
 
@@ -1126,27 +1135,28 @@ msgstr "Slāņi"
 msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#| msgid "Enlarge the document"
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Anotēt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
 msgid "File options"
 msgstr "Datnes opcijas"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
 msgid "View options"
 msgstr "Skata opcijas"
 
@@ -1154,94 +1164,94 @@ msgstr "Skata opcijas"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Atbalstītās attēlu datnes"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1597
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1600
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nevar atvērt dokumentu “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1943
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neizdevās ielādēt datni no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2398
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saglabā dokumentu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2688
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saglabā pielikumu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2691
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saglabā attēlu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Neizdevās saglabāt datni kā “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2770
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē pielikumu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt šo dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3260
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1249,12 +1259,12 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
 msgstr[2] "%d uzdevumu rindā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3373
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Drukā darbu “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
 "izmaiņas neatgriezeniski zudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1270,20 +1280,20 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
 "izmaiņas neatgriezeniski zudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3606
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Saglabāt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
@@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1303,51 +1313,31 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d aktīvu drukāšanas uzdevumu. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Atcelt _drukāšanu un iziet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet pēc drukāš_anas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d atrasts šajā lappusē"
-msgstr[1] "%d atrasti šajā lappusē"
-msgstr[2] "%d atrastu šajā lappusē"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5192
-msgid "Not found"
-msgstr "Nav atrasts"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5198
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5388
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Aktivēt navigāciju ar kursoru?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1357,39 +1347,39 @@ msgstr ""
 "novieto kursoru teksta lapās, kas ļauj pārvietoties un izvēlēties tekstu ar "
 "tastatūru. Vai vēlaties aktivēt kursora navigāciju?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:5990
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6475
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6523
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Saglabāt pielikumu"
 
@@ -1692,499 +1682,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tas atbalsta šos dokumentu formātus: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (ar "
 "SyncTeX), un komiksu arhīvus (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-
-#~ msgid "Open a recently used document"
-#~ msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Document Viewer\n"
-#~ "Using %s (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentu skatītājs\n"
-#~ "Lieto %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_Grāmatzīmes"
-
-#~ msgid "_Recent"
-#~ msgstr "_Nesenie"
-
-#~ msgid "_View in new window"
-#~ msgstr "Skatīt jaunā _logā"
-
-#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-#~ msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
-
-#~ msgid "Save a copy of the current document"
-#~ msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
-
-#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
-#~ msgstr "Sūtīt pašreizējo dokumentu pa pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu…"
-
-#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-#~ msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
-
-#~ msgid "Reload the document"
-#~ msgstr "Pārlādēt dokumentu"
-
-#~ msgid "Go to the first page"
-#~ msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
-
-#~ msgid "Go to the last page"
-#~ msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
-
-#~ msgid "Go to Pa_ge"
-#~ msgstr "Iet uz _lapu"
-
-#~ msgid "Go to Page"
-#~ msgstr "Iet uz lappusi"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "Ielikt grāmatzīmi šajā lappusē"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Pamest pilnekrānu"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
-
-#~ msgid "Start Presentation"
-#~ msgstr "Sākt prezentāciju"
-
-#~ msgid "Start a presentation"
-#~ msgstr "Uzsākt prezentāciju"
-
-#~ msgid "Show or hide the side pane"
-#~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānu rūti"
-
-#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-#~ msgstr "Atvēruma režīmā nepāra lappuses rādīt kreisajā pusē"
-
-#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
-#~ msgstr "Izvērst logu pa visu ekrānu"
-
-#~ msgid "Run document as a presentation"
-#~ msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
-
-#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
-#~ msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
-
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Meklēt..."
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Mērogs"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Vēsture"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Atvērt mapi"
-
-#~ msgid "Send To"
-#~ msgstr "Sūtīt uz"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Iepriekšējā"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nākamā"
-
-#~ msgid "%s — Password Required"
-#~ msgstr "%s — nepieciešama parole"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija “%s”"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Palaiž %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Norādiet datni, kas satur saglabāto konfigurāciju"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Pēc paplašinājuma"
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Sūtī_t uz..."
-
-#~| msgid "_First Page"
-#~ msgid "Fit Page"
-#~ msgstr "Ietilpināt lapā"
-
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Piekārtot platumam"
-
-#~ msgid "Show “_%s”"
-#~ msgstr "Rādīt “_%s”"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "Pārvie_tot uz rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "Izņemt no _rīkjoslas"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "Izņemt izvēlētos vienumus no rīkjoslas"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "Izņemt izvēlēto rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Atdalītājs"
-
-#~ msgid "Best Fit"
-#~ msgstr "Labākā saderība"
-
-#~ msgid "Fit Page Width"
-#~ msgstr "Lapas platumā"
-
-#~ msgid "_Best Fit"
-#~ msgstr "La_bākā saderība"
-
-#~ msgid "Fit Page _Width"
-#~ msgstr "_Lapas platumā"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Meklēt:"
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Meklēt nā_kamo"
-
-#~ msgid "Page %s — %s"
-#~ msgstr "Lappuse %s — %s"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help"
-#~ msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Rīkjoslu redaktors"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datne"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediģēt"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Skats"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Iet uz"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "Rīkj_osla"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Satura rādītājs"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Rīk_josla"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
-
-#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
-#~ msgstr "_Duāls (pāra lappuses kreisajā pusē)"
-
-#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-#~ msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus, ar pāra lappusēm kreisajā pusē"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigācija"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atpakaļ"
-
-#~ msgid "Move across visited pages"
-#~ msgstr "Pārvietoties pa apmeklētajām lappusēm"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jutību"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "Impress slaidi"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nav kļūdas"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
-
-#~| msgid "Cannot find zip signature"
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
-
-#~| msgid "Invalid zip file"
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails"
-
-#~| msgid "Multi file zips are not supported"
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
-
-#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
-
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "Konvertē %s"
-
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "Konvertē metadatus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja "
-#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
-
-#~ msgid "Page Set_up…"
-#~ msgstr "_Lapas iestatījumi"
-
-#~| msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#~| "the creation of new thumbnails"
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
-#~ "sīktēlu veidošanu"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
-#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Atvērt “%s”"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tukšs"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "Paroles ievads"
-
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī"
-
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "Fails nav pieejams"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Vēstule"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloīds"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Virsgrāmata"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Juridisks"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "Paziņojums"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Izpildāms"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Kvarta formāts"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Lauzta līnija."
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "Interpretatora kļūda."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-#~ msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Fails nav lasāms."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Dokuments ielādēts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika "
-#~ "atrasts ceļa mainīgajā"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "Iekapsulēts PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "Meklējamā virkne"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "Meklējamās virknes nosaukums"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Rakstzīmju jūtīgs"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Meklēt nākamo"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Nepareiza parole"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Drukāt..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "Nevar atvērt kopiju."
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir "
-#~ "nepieciešams PostScript printera dzinis."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "_Saglabāt kopiju..."
-
-#~ msgid "Print Set_up..."
-#~ msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Drukāt..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Meklēt..."
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Evince dokumentu skatītājs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]