[release-notes/gnome-3-18] Added Lithuanian translation



commit 600c36aba30bb074dee2591992c5029efb4e0f5b
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Sep 18 21:27:16 2015 +0300

    Added Lithuanian translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/lt/lt.po    | 1764 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1765 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index e63ea57..eeb01a6 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -27,4 +27,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/touch-selections.png \
  figures/wayland.png
 
-HELP_LINGUAS = fr gl id ko pl
+HELP_LINGUAS = fr gl id ko lt pl
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..77ce477
--- /dev/null
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -0,0 +1,1764 @@
+# Lithuanian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 21:23+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/google-drive-integration.png' "
+"md5='05202ab7ddcc9ef6b3cfbda3c8478e4c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/google-drive-integration.png' "
+"md5='05202ab7ddcc9ef6b3cfbda3c8478e4c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:42
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='77e32a49b3c39663ba66322010fdfa3c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files.png' md5='77e32a49b3c39663ba66322010fdfa3c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/firmware-updates.png' "
+"md5='af1ecf37498c388d50b5ad810ac6041c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/firmware-updates.png' "
+"md5='af1ecf37498c388d50b5ad810ac6041c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar.png' md5='d56076ce72bf6fd297d0d5a27b8764d4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/calendar.png' md5='d56076ce72bf6fd297d0d5a27b8764d4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:75
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/automatic-screen-brightness.png' "
+"md5='a5684317656b5008f11688f9abf056f2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/automatic-screen-brightness.png' "
+"md5='a5684317656b5008f11688f9abf056f2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/characters.png' md5='dc9afbabb12c7ec2c1936096d7f241b8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/characters.png' md5='dc9afbabb12c7ec2c1936096d7f241b8'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.18 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.18 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.18 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.18 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.18: Gothenburg"
+msgstr "Pristatome GNOME 3.18: Gothenburg"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.18 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"33525 changes, made by approximately 1043 contributors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.18 yra naujausia GNOME 3 versija ir yra GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
+"darbo rezultatas. Joje yra naujų esminių galimybių bei daug mažesnių "
+"patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso šiame leidime yra 33525 pakeitimai, "
+"kuriuos atliko maždaug 1043 pagalbininkai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid ""
+"3.18 has been named “Gothenburg” in recognition of this year's GUADEC "
+"organising team. <link href=\"https://www.guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
+"GNOME’s main annual conference, and is only possible due to the hard work of "
+"local volunteers. In 2015, it was held in Gothenburg, Sweden."
+msgstr ""
+"3.18 buvo pavadintas „Gothenburg“ įvertinant šių metų GUADEC organizatorių "
+"komandą. <link href=\"https://www.guadec.org/\";>GUADEC</link> yra kasmetinė "
+"GNOME konferencija, įmanoma tik vietinių savanorių sunkaus darbo dėka. 2015 "
+"metais ji vyko Gothenburg, Švedijoje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Google Drive Integration"
+msgstr "Google disko integracija"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"With GNOME 3.18, it is now possible to access Google Drive directly from the "
+"Files application, as well as from file chooser dialogs. To use the feature, "
+"simply add your Google account through the Online Accounts settings, and "
+"Google Drive will automatically appear in the files places sidebar."
+msgstr ""
+"Su GNOME 3.18 galima tiesiogiai pasiekti Google diską iš Failų programos bei "
+"failų pasirinkimo dialogų. Šiai savybei naudoti pridėkite savo Google "
+"paskyrą Internetinių paskyrų nustatymuose ir Google diskas automatiškai "
+"atsiras failų vietų šoninėje juostoje."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Once set up, Google Drive behaves very similarly to the rest of your files "
+"and folders: files can be opened using your normal applications, and folders "
+"can be created just like regular folders. It is also really easy to upload "
+"files to Google Drive — all you have to do is move or copy them across."
+msgstr ""
+"Vos tik nustačius Google diskas elgiasi panašiai kaip kiti failai bei "
+"aplankai: failus galima atverti įprastinėmis programomis o aplankus galima "
+"sukurti taip pat kaip paprastus vietinius. Taip pat tampa paprasta įkelti "
+"failus į Google diską - viskas, ką reikia padaryti, tai juos nukopijuoti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Failų patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid ""
+"The files places sidebar, which is shown in Files and in open and save "
+"dialogs, has been reworked for 3.18. A new location, called <gui>Other "
+"Locations</gui>, has been added, which provides a useful overview of local "
+"and network locations. Many of these locations are no longer automatically "
+"shown in the places sidebar, which helps to avoid clutter."
+msgstr ""
+"Failų vietų šoninė juosta, kuri rodoma Failuose bei atvėrimo ir įrašymo "
+"dialoguose, buvo perdaryta 3.18 leidime. Buvo pridėta nauja vieta <gui>Kitos "
+"vietos</gui>, kuri leidžia patogiai apžvelgti vietines bei tinklo vietas. "
+"Daugelis šių vietų automatiškai neberodomos vietų šoninėje juostoje taip "
+"sumažinant perteklių."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"Long-running operations (such as copying or moving large numbers of files) "
+"have also been improved: a button shows progress information in the header "
+"bar, which shows more detailed information when pressed. This allows you to "
+"easily see progress at a glance, and avoids progress windows getting in the "
+"way."
+msgstr ""
+"Ilgai vykdomi veiksmai (tokie kaip daugelio failų perkėlimas ar kopijavimas) "
+"taip pat buvo patobulinti: mygtukas rodo eigą antraštės juostoje, o "
+"detalesnė informacija rodoma jį paspaudus. Tai leidžia lengvai matyti eigą "
+"užmetus akį ir išvengia trukdančių eigos langų."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"There have also been a huge number of smaller improvements to the files "
+"experience during the 3.18 cycle. Here are some of them:"
+msgstr ""
+"Taip pat yra daug mažesnių naudojimo patobulinimų failuose 3.18. Štai kai "
+"kurie jų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"Folder creation has been improved, as has file and folder renaming. These "
+"operations now use dialogs and popovers to provide feedback and a clearer "
+"workflow. (This change was introduced following user testing results.)"
+msgstr ""
+"Patobulintas aplankų kūrimas, failų bei aplankų pervadinimas. Šiems "
+"veiksmams dabar naudojami dialogai ir iššokantys langeliai, suteikiantys "
+"informaciją bei aiškesnę darbo seką (šis pakeitimas atliktas pagal naudotojų "
+"testavimo rezultatus)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"A new search feature has been added to open and save dialogs. This is "
+"automatically activated by typing, and is consistent with other GNOME "
+"applications."
+msgstr ""
+"Atvėrimo ir įrašymo dialoguose pridėta nauja paieškos galimybė. Ji "
+"automatiškai aktyvinama rašant ir sutampa su kitomis GNOME programomis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:50
+msgid ""
+"Context menus can now be accessed using a touch screen — to activate, just "
+"press and hold."
+msgstr ""
+"Kontekstinius meniu dabar galima pasiekti naudojant liečiamąjį ekraną - "
+"aktyvinimui tiesiog paspauskite ir palaikykite."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:51
+msgid ""
+"When dragging a file or folder, the places sidebar now shows a prominent "
+"drop target, in order to make it obvious how to create bookmarks through "
+"drag and drop. (This change is another response to user testing results.)"
+msgstr ""
+"Tempiant failą ar aplanką vietų vietų šoninė juostą rodo pastebimą numetimo "
+"vietą, tad bus akivaizdu, kaip sukurti žymas tokių būdu (šis pakeitimas "
+"atliktas atsižvelgiant į naudotojų testavimo rezultatus)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"Placeholders are now displayed when folders are empty, or when no search "
+"results are found."
+msgstr ""
+"Dabar bus rodomi vietų užpildai, kai aplankai yra tušti arba paieškoje nėra "
+"rezultatų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"Recursive search is now automatically disabled when searching remote "
+"locations, in order to prevent performance problems."
+msgstr ""
+"Rekursyvi paieška nuo šiol yra automatiškai išjungta nutolusiose vietose "
+"siekiant išvengti našumo problemų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Recent files lists have been improved, and now show the full location of "
+"each file."
+msgstr ""
+"Neseniai naudotų failų sąrašai buvo patobulinti ir dabar rodo visą kiekvieno "
+"failo vietą."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "Aparatinės programinės įrangos atnaujinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"In the past, it has been difficult to update device software (such as your "
+"computer’s BIOS) under GNOME. Now this has changed, thanks to a new "
+"initiative called the <link href=\"http://www.fwupd.org/\";>Linux Vendor "
+"Firmware Service</link>. This aims to make it possible for hardware "
+"manufacturers to distribute firmware updates for GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Praeityje buvo sunku atnaujinti įrenginio programinę įrangą (tokia kaip "
+"kompiuterio BIOS) GNOME aplinkoje. Dabar tai pasikeitė naujos <link href="
+"\"http://www.fwupd.org/\";>Linux tiekėjų aparatinės įrangos tarnybos</link> "
+"iniciatyvos dėka. Ji siekia, kad aparatinės įrangos gamintojai galėtų tiekti "
+"aparatinės programinės įrangos atnaujinimus GNU/Linux sistemoms."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"The Linux Vendor Firmware Service is fully integrated with GNOME 3.18, and "
+"works automatically. If an update becomes available for your device’s "
+"hardware, Software will automatically make it available to install the same "
+"way as other software updates."
+msgstr ""
+"Linux tiekėjų aparatinės įrangos tarnyba yra visiškai integruota su GNOME "
+"3.18 ir veikia automatiškai. Jei jūsų įrenginio aparatūrai yra prieinamas "
+"atnaujinimas, programinė įranga automatiškai leis jį įdiegti taip pat, kaip "
+"ir kitus programinės įrangos atnaujinimus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:63
+msgid ""
+"This feature can also be used to update the device software on removable "
+"devices, such as monitors, USB hubs and color colorimeters."
+msgstr ""
+"Ši galimybė taip pat gali būti naudojama atnaujinti programinę įrangą "
+"prijungiamuose įrenginiuose, tokiuose kaip monitoriai, USB šakotuvai ir "
+"spalvų matuokliai."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:67
+msgid "New Calendar Application"
+msgstr "Nauja kalendoriaus programa"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:69
+msgid ""
+"Calendar is a new application for GNOME, which was initially introduced as a "
+"preview in 3.16. Designed to be consistent with other GNOME 3 applications, "
+"and to be fully integrated with GNOME 3, Calendar makes a great addition to "
+"the GNOME application suite. It is attractive, simple to use, and is fully "
+"integrated with GNOME Online Accounts."
+msgstr ""
+"Kalendorius yra nauja GNOME programa, kuri pirmą kartą pristatyta peržiūrai "
+"3.16 versijoje. Sukurta taip, kad būtų suderinama su kitomis GNOME 3 "
+"programomis ir būtų tikrai integruota su GNOME 3, Kalendorius yra puikus "
+"naujas daiktas GNOME programų rinkinyje. Jis yra patrauklus, paprastas "
+"naudoti ir visiškai integruotas su GNOME internetinėmis paskyromis."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:70
+msgid ""
+"The initial feature list is simple and straightforward, including month and "
+"year views, search, the ability to add calendars from files and remote "
+"calendars from URLs, online accounts integration, and event viewing and "
+"editing."
+msgstr ""
+"Pradinis galimybių sąrašas yra paprastas ir suprantamas, įtraukiant mėnesio "
+"ir metų vaizdus, paiešką, galimybę pridėti kalendorius iš failų bei "
+"nuotolinius kalendorius per URL, internetinių paskyrų registraciją bei "
+"įvykių rodymą ir redagavimą."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:74
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Automatinis ekrano ryškumas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:76
+msgid ""
+"If your computer has an integrated light sensor, GNOME 3 is now able to use "
+"it to automatically control screen brightness. Not only does this ensure "
+"that the screen is always easy to see, but it also helps to reduce battery "
+"consumption. An option is provided to disable automatic screen brightness in "
+"the <gui>Power</gui> settings, should you want to turn it off."
+msgstr ""
+"Jei jūsų kompiuteris turi integruotą šviesos jutiklį, GNOME 3 dabar galės jį "
+"naudoti ekrano šviesumui reguliuoti. Tai ne tik užtikrina, kad ekranas bus "
+"gerai matomas, bet taip pat leidžia sumažinti baterijos energijos sąnaudas. "
+"Automatinį šviesumą galima išjungti <gui>Energijos</gui> nustatymuose."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "New Characters Application"
+msgstr "Nauja simbolių programa"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:82
+msgid ""
+"Characters is another new application that is being introduced in GNOME "
+"3.18. It provides an easy way to find and use a variety of characters in "
+"your documents and communications, such as punctuation marks, bullets, "
+"currency and mathematical symbols."
+msgstr ""
+"Simboliai yra dar viena nauja programa, pristatoma GNOME 3.18 leidime. Ji "
+"leidžia lengvai rasti ir naudoti įvairius simbolius dokumentuose ir "
+"komunikacijose, tokius, kaip ženklinimai, punktai, valiuta bei matematiniai "
+"simboliai."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"Characters makes it easy to find interesting characters through different "
+"categories of characters. It also remembers which characters you have used "
+"in the past, in order to make it quick and easy to use them again. Other "
+"features include search, which can be accessed from the Activities Overview, "
+"filtering by font, and a section which shows locale-specific characters that "
+"are relevant to your input method settings."
+msgstr ""
+"Simboliai leidžia lengvai rasti įdomius simbolius naudojant skirtingas "
+"simbolių kategorijas. Ji taip pat prisimena praeityje naudotus simbolius, "
+"kad būtų galima greitai juos vėl panaudoti. Taip pat yra paieška, kurią "
+"galima pasiekti per Veiklų apžvalgą, filtravimas pagal šriftą ir skiltis, "
+"kuri rodo lokalės specifinius simbolius, kurie yra susiję su jūsų įvesties "
+"metodu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:88
+msgid "There’s much more to GNOME 3.18. Read on to learn more…"
+msgstr "GNOME 3.18 yra daug daugiau. Skaitykite toliau ir sužinokite…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+msgid "Getting GNOME 3.18"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.18"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:94
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.18 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Laisva programinė įranga</link>: visą <link href=\"http://git.gnome.";
+"org/\">mūsų kodą</link> galima laisvai parsisiųsti ir platinti. Jam įdiegti "
+"mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. "
+"Populiarios distribucijos jau greitai pateiks GNOME 3.18, o kai kurios jau "
+"turi kuriamas versijas su šiuo nauju GNOME leidimu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Apie GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:99
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>GNOME projektas</link> yra "
+"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
+"skiriamas tobuliems naudotojo potyriams ir aukščiausios klasės "
+"internacionalizacijai bei prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas: "
+"jei norite prisijungti <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/";
+"\">prašom</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/touchpad-gestures.png' "
+"md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/touchpad-gestures.png' "
+"md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/polari.png' md5='37e6ae172869d0736863cba25dc4e8e8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/polari.png' md5='37e6ae172869d0736863cba25dc4e8e8'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:46
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/touch-selections.png' "
+"md5='415903449d150d37bbf7a703e56d210d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/touch-selections.png' "
+"md5='415903449d150d37bbf7a703e56d210d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/refined-scrolling.png' "
+"md5='03ea68197d98be94411fe6594651249b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/refined-scrolling.png' "
+"md5='03ea68197d98be94411fe6594651249b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:73
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
+msgstr "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.18"
+msgstr "Kitų 3.18 patobulinimų informacija"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Improvements in GNOME 3.18"
+msgstr "Kiti GNOME 3.18 patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"GNOME 3.18 includes many other new features and improvements, including "
+"improvements to Boxes and Polari, and enhancements for touchpad and "
+"touchscreen users. Read on to find out more!"
+msgstr ""
+"GNOME 3.18 yra daug kitų naujų galimybių bei patobulinimų, įskaitant Dėžes "
+"ir Polari, taip pat patobulinimu jutiklinio kilimėlio ir liečiamojo ekrano "
+"naudotojams. Daugiau sužinosite skaitydami toliau!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Multitouch Touchpad Gestures"
+msgstr "Daugelio lietimų gestai jutikliniame kilimėlyje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"Multitouch gestures, such as pinch to zoom and rotate, were first introduced "
+"in GNOME 3.14. However, it has only been possible to use them with a "
+"touchscreen. Now, in 3.18, these gestures can also be used with touchpads."
+msgstr ""
+"Daugelio lietimų gestai, tokie kaip mastelis ir pasukimas dviem pirštais "
+"buvo pristatyti GNOME 3.14. Tačiau juos buvo galima naudoti tik liečiamuoju "
+"ekranu. Dabar, nuo 3.18, šiuos gestus taip pat galima naudoti per jutiklinį "
+"kilimėlį."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:33
+msgid ""
+"Available gestures include using two fingers to zoom and rotate in the image "
+"and document viewer applications. It is also possible to switch workspace "
+"using four-finger vertical drags. Additional gestures are planned for the "
+"future."
+msgstr ""
+"Tarp gestų yra dviejų pirštų naudojimas paveikslėlio ar dokumento masteliui "
+"ir pasukimui peržiūros programose. Taip pat galima pakeisti darbalaukį "
+"naudojant keturių pirštų vertikalius tempimus. Ateityje planuojama pridėti "
+"daugiau gestų."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:34
+msgid "This feature is only available under Wayland."
+msgstr "Ši galimybė yra tik Wayland aplinkoje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:38
+msgid "A Better Polari"
+msgstr "Geresnė Polari"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:40
+msgid ""
+"Polari, GNOME’s IRC application, has had a number of refinements for 3.18. "
+"Paste service integration has been added, so that it is easy to share large "
+"blocks of text. To use this feature, simply paste the text you want to share "
+"into the chat entry box, and Polari will paste it online and send a link to "
+"the current channel."
+msgstr ""
+"Polari, GNOME IRC programa, turi daug pagerinimų 3.18 versijoje. Buvo "
+"pridėta įdėjimo tarnybos integracija, tad dabar yra lengva dalinti dideliais "
+"teksto blokais. Šiai savybei naudoti tiesiog įdėkite tekstą į pokalbio "
+"įvesties lauką ir Polari jį patalpins internete bei išsiųs saitą į esamą "
+"kanalą."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:41
+msgid ""
+"Other improvements include a better first run experience, which now guides "
+"you through the process of creating connections, improved feedback for "
+"connection errors, and better indicators for new messages."
+msgstr ""
+"Tarp kitų patobulinimų yra geresnis pirmasis paleidimas, kuris dabar praves "
+"ryšių kūrimo procesą, pagerinti pranešimai apie ryšio klaidas ir geresni "
+"naujų pranešimų indikatoriai."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:45
+msgid "More Powerful Boxes"
+msgstr "Galingesnės Dėžės"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid ""
+"Boxes is the GNOME application for using virtual and remote machines. For "
+"3.18, it has been made more powerful, with a range of improvements:"
+msgstr ""
+"Dėžės yra GNOME programa virtualių ir nutolusių mašinų naudojimui. 3.18 "
+"leidime ji tapo galingesnė su daug patobulinimų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"A new list view shows more details about each of your boxes, and is helpful "
+"when you have a lot of boxes. It is particularly suited to working with "
+"servers."
+msgstr ""
+"Naujas sąrašo vaizdas rodo daugiau informacijos apie kiekvieną dėžę ir "
+"padeda, kai turite daug dėžių. Jis puikiai tinka darbui su serveriais."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid ""
+"It is now possible to filter the main view in order to only show remote or "
+"local boxes."
+msgstr ""
+"Dabar galima filtruoti pagrindinį vaizdą ir matyti tik vietines ar "
+"nutolusias dėžes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"The IP address of boxes is now shown beneath their thumbnail: this is useful "
+"for accessing them from the command line. In some cases, it is also useful "
+"for differentiating between lots of boxes."
+msgstr ""
+"Dėžės IP adresas dabar rodomas žemiau jos miniatiūros: tai naudinga jų "
+"pasiekimui iš komandų eilutės. Kai kuriai atvejais tai taip pat naudinga "
+"dėžių atskirimui."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid "It is now possible to do express installs with Fedora 21 and newer."
+msgstr "Dabar galima atlikti Fedora 21 ir naujesnės tiesioginius diegimus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:53
+msgid "The force shutdown and restart actions are now easier to access."
+msgstr ""
+"Dabar lengviau pasiekiami priverstinio išjungimo ir perleidimo veiksmai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:54
+msgid ""
+"A new option makes it possible to force a box to keep running, even when it "
+"is not in use. This is particularly useful if the box is a server."
+msgstr ""
+"Naujas parametras leidžia priversti dėžę veikti net kai nenaudojama. Tai "
+"labai naudinga, jei dėžė yra serveris."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:59
+msgid "Touch Improvements"
+msgstr "Lietimo patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:61
+msgid ""
+"The ability to select, cut, copy and paste text using a touchscreen has been "
+"dramatically improved in 3.18. The handles used to adjust text selections "
+"have been made bigger and their look has been improved, and new popovers "
+"provide convenient access to actions, like cut, copy and paste. The overall "
+"behavior of interacting with text has been improved, too."
+msgstr ""
+"Galimybė žymėti, iškirpti, nukopijuoti bei įdėti tekstą naudojant liečiamąjį "
+"ekraną buvo smarkiai pagerinta 3.18 leidime. Rankenėlės, naudojamos teksto "
+"žymėjimams tikslinti buvo padarytos didesnės o jų išvaizda pagerinta, o "
+"nauji iššokantys langeliai leidžia patogiai pasiekti tokius veiksmus kaip "
+"iškirpimas, kopijavimas bei įdėjimas. Taip pat patobulintas bendras darbas "
+"su tekstu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:65
+msgid "Refined Scrolling"
+msgstr "Pagerintas slinkimas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:67
+msgid ""
+"Scrolling has been a particular focus for 3.18. If kinetic scrolling (where "
+"scroll movement has inertia and feels physical) has not worked with your "
+"touchpad recently, this issue has now been resolved (thanks to kinetic "
+"scrolling now being handled by GTK+ itself)."
+msgstr ""
+"Slinkimui 3.18 leidime buvo skiriamas išskirtinis dėmesys. Jei kinetinis "
+"slinkimas (kur slinktis turi inerciją ir turi fizinį pojūtį) neseniai "
+"neveikė naudojant jūsų jutiklinį kilimėlį, ši problema dabar buvo išspręsta "
+"(dabar kinetinę slinktį apdoroja pati GTK+)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:68
+msgid ""
+"A new auto-scroll feature has also been added, which gradually scrolls the "
+"view in one direction. To activate this, press the scroll bar with the "
+"secondary mouse or touchpad button (this is the right button by default). "
+"This change has required that other scroll actions be reorganized: to scroll "
+"by one page at a time, hold <key>Shift</key> and click with the primary "
+"button."
+msgstr ""
+"Taip pat pridėta automatinio slinkimo galimybė, kuri palaipsniui slenka "
+"vaizdą viena kryptimi. Tam įjungti paspauskite ant slinkties juostos "
+"antriniu pelės paspaudimu ar jutiklinio kilimėlio mygtuku (numatytai "
+"dešinysis mygtukas). Šis pakeitimas taip pat reikalavo pertvarkyti kitus "
+"veiksmus: slinkimui po puslapį laikykite <key>Lyg2</key> ir paspauskite "
+"pirminį mygtuką."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:72
+msgid "To Do"
+msgstr "Užduotys"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:74
+msgid ""
+"To Do is a new application that is being released as a technical preview in "
+"GNOME 3.18. It is a simple personal task manager: tasks can be entered, "
+"grouped, color-coded, prioritized, and have notes attached to them. You can "
+"also schedule tasks, and the <gui>Today</gui> view gives an overview of what "
+"you should be doing next."
+msgstr ""
+"Užduotys yra nauja programa, kuri yra išleidžiama techninei peržiūrai GNOME "
+"3.18 versijoje. Tai yra paprasta asmeninė užduočių tvarkyklė: užduotys gali "
+"būti įvestos, sugrupuotos, nuspalvintos, prioritetizuotos bei turėti su "
+"jomis susijusius raštelius. Taip pat galite suplanuoti užduotis, o "
+"<gui>Šiandienos</gui> vaizdas leidžia apžvelgti, ką reikia daryti toliau."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:78
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Mažesni dalykai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:79
+msgid ""
+"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
+"Here are some of them:"
+msgstr ""
+"Kaip įprasta, yra daug kitų mažesnių patobulinimų šiame GNOME leidime. Štai "
+"kai kurie jų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid ""
+"The system status menu (located in the top right corner of the screen) has "
+"been refined. With a simpler organization, it is now smaller and easier to "
+"read."
+msgstr ""
+"Sistemos būsenos meniu (viršutiniame dešiniajame ekrano kampe) buvo "
+"pagerinta. Dabar ją lengviau skaityti, nes paprasčiau sutvarkyta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:82
+msgid ""
+"Web, the GNOME browser, got faster. The quality of displayed images has also "
+"improved."
+msgstr ""
+"Žiniatinklis, GNOME naršyklė, tapo greitesnis. Taip pat pagerinta rodomų "
+"paveikslėlių kokybė."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:83
+msgid ""
+"Bluetooth sharing has been merged into the main Bluetooth settings, so it is "
+"easier to find. Various other improvements have also been made to the "
+"Bluetooth settings, including handling airplane mode better, and giving "
+"better feedback when no Bluetooth devices are available."
+msgstr ""
+"Dalijimasis per Bluetooth buvo įtrauktas į pagrindinius Bluetooth "
+"nustatymus, tad bus lengviau rasti. Įvairūs kiti patobulinimai taip pat "
+"atlikti Bluetooth nustatymuose, įskaitant geresnį skrydžio veiksenos "
+"apdorojimą bei aiškesnius pranešimus apie Bluetooth įrenginių prieinamumą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:84
+msgid ""
+"The layout of the Logs application has been improved, so that it is more "
+"efficient and easier to read. It is also possible to select which boot to "
+"view logs from."
+msgstr ""
+"Žurnalų programos išdėstymas buvo pagerintas, tad dabar yra paprasčiau ir "
+"greičiau skaityti. Taip pat galima pasirinkti, kurio įkėlimo žurnalus "
+"skaityti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:85
+msgid ""
+"The screen will no longer automatically lock when you are watching a "
+"fullscreen video in Web."
+msgstr ""
+"Ekranas daugiau nebus automatiškai rakinamas kai žiniatinklyje žiūrėsite "
+"vaizdo įrašą visame ekrane."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:86
+msgid "The animation of progress spinners has been made super smooth."
+msgstr "Eigos ratukų animacija tapo itin sklandi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:87
+msgid ""
+"The collections dialog has been greatly improved in Documents, with a better "
+"layout and easier renaming and deletion."
+msgstr ""
+"Dokumentuose buvo smarkiai pagerintas kolekcijų dialogas su geresniu "
+"išdėstymu ir paprastesniu pervadinimu bei trynimu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:88
+msgid ""
+"Evince, the document viewer, can now display inline multimedia, such as "
+"video and audio."
+msgstr ""
+"Evince, dokumentų peržiūros programa, dabar gali integruotai rodyti "
+"daugialypę terpę, tokią kai vaizdo bei garso įrašai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:89
+msgid ""
+"In Evince, the interface for annotations has also been much improved. "
+"Annotations can now also be moved, and highlight annotations have been "
+"introduced."
+msgstr ""
+"Evince sąsaja anotacijoms buvo patobulinta. Dabar anotacijas galima "
+"perkelti, be to, pridėtos paryškinto anotacijos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:90
+msgid ""
+"System modal dialogs have been restyled, so that they match the other dialog "
+"windows in GNOME."
+msgstr ""
+"Pakeistas sistemos modalinių dialogų stilius, kad atitiktų kitus GNOME "
+"dialogų langus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:91
+msgid "Web’s built-in PDF viewer now has a search function."
+msgstr "Žiniatinklio integruota PDF žiūryklė dabar turi paieškos funkciją."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:92
+msgid ""
+"Maps is now able to indicate your direction as well as location. It is also "
+"possible to enter latitude/longitude coordinates or a geoURI."
+msgstr ""
+"Žemėlapiai dabar gali rodyti jūsų kryptį šalia vietos. Taip pat galima "
+"įvesti platumos ir ilgumos koordinates arba geoURI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:93
+msgid "And, as usual, the new release includes lots of bug fixes!"
+msgstr "Kaip įprasta, naujame leidime daugybė klaidų taisymų!"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='be5ec0aaf619b657aec450140f19c359'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='be5ec0aaf619b657aec450140f19c359'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:61
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/hig.png' md5='5ba65268b88dc76cd9b7c8e21a31cfe5'"
+msgstr "external ref='figures/hig.png' md5='5ba65268b88dc76cd9b7c8e21a31cfe5'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemos administratoriams"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.18 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for the details!"
+msgstr ""
+"GNOME 3.18 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"technologijomis. Detales rasite toliau!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "Builder"
+msgstr "Kūrėjas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"Builder is the new integrated development environment for GNOME, which aims "
+"to make it quick and easy to do all kinds of development work, particularly "
+"application development. Thanks to a successful crowdfunding campaign, a "
+"huge amount of progress has been made on Builder since last release. While "
+"it is still under heavy development, it is already becoming an extremely "
+"effective tool."
+msgstr ""
+"Kūrėjas yra nauja integruota kūrimo aplinka GNOME darbastaliui, kurie siekia "
+"būti greita ir paprasta įvairiems kūrimo darbams atlikti, ypač programų "
+"kūrimui. Sėkmingos masinio rėmimo kampanijos dėka paskutiniame leidime "
+"padaryta didžiulė pažanga. Nors vis dar aktyviai kuriamas, Kūrėjas yra tampa "
+"gana efektyviu įrankiu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"A new workspace system has been introduced for 3.18, which allows different "
+"panels to be added and removed. Current panels include a file browser, build "
+"target list, searchable list of symbols for the current file, searchable "
+"documentation index, a terminal, and CPU performance graph."
+msgstr ""
+"3.18 leidime pristatoma nauja darbalaukių sistema, kuri leidžia pridėti ir "
+"šalinti skirtingus skydelius. Tarp dabartinių skydelių yra failų naršyklė, "
+"kūrimo tikslų sąrašas, dabartinio failo simbolių sąrašas su paieška, "
+"dokumentacijos indeksas, terminalas ir CPU darbo grafikas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other improvements in 3.18 include:"
+msgstr "Tarp kitų 3.18 patobulinimų yra:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "More accurate code autocompletion."
+msgstr "Tikslesnis automatinis užbaigimas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"Icons are now shown next to items in the symbol list and autocompletion pop-"
+"ups, which indicate what kind of object they are."
+msgstr ""
+"Simbolių sąraše ir automatinio užbaigimo langeliuose šalia elementų rodomos "
+"piktogramas, nurodančios objektų tipą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"The pop-up command bar — which makes it possible to quickly fire off "
+"commands — has a new appearance, and slides up from the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Iššokanti komandų juostą, kuri leidžia greitai paleisti komandas, turi naują "
+"išvaizdą ir slenka aukštyn nuo lango apačios."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Builder now has autocompletion for Python, using Jedi."
+msgstr ""
+"Kūrėjas dabar turi automatinį užbaigimą Python kalbai, naudojantį Jedi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"A new shortcuts window provides an overview of available keyboard shortcuts "
+"and touchpad gestures. This can be opened with the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>?</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+"Naujas trumpinių langas pateikia klaviatūros trumpinių ir jutiklinio "
+"kilimėlio gestų apžvalgą. Jį galite atverti naudodami klavišų kombinaciją "
+"<keyseq><key>Vald</key><key>Lyg2</key><key>?</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"A new plug-in system has been introduced, which allows plug-ins to be "
+"written using Python 3, C or Vala."
+msgstr ""
+"Įtraukta nauja įskiepių sistema, kuri leidžia rašyti įskiepius Python 3, C "
+"arba Vala kalbomis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"The journey to full Wayland readiness continues with GNOME 3.18. Significant "
+"progress has been made in this area, and the GNOME experience on Wayland is "
+"increasingly mature. Now is a great time to try GNOME with Wayland."
+msgstr ""
+"Kelionė link visiško pasiruošimo Wayland tęsiama su GNOME 3.18. Šioje "
+"srityje padarytas reikšmingas progresas, o GNOME veikimas Wayland aplinkoje "
+"yra vis brandesnis. Dabar yra puikus laikas išbandyti GNOME su Wayland."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid ""
+"High-resolution display support for Wayland applications has landed, "
+"including HiDPI cursor support."
+msgstr ""
+"Įtrauktas didelės raiškos palaikymas Wayland programoms, įskaitant HiDPI "
+"žymiklių palaikymą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"Copy and paste and drag and drop between windows now works, both between "
+"Wayland applications, and between Wayland applications and X11 applications."
+msgstr ""
+"Kopijavimas ir įdėjimas bei tempimas ir numetimas tarp langų dabar veikia "
+"tiek tarp Wayland programų, tiek tarp Wayland ir X11 programų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Pop-up placement (such as context menus and tooltips) has been fixed in most "
+"places (prominently, in the Terminal)."
+msgstr ""
+"Iššokančių langelių (tokių kaip kontekstiniai meniu ir patarimai) padėtis "
+"buvo pataisyta daugelyje vietų (ypač Terminale)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"Several more applications have been fixed to work under Wayland, including "
+"the System Monitor."
+msgstr ""
+"Daug kitų programų buvo pataisytos, kad veiktų Wayland aplinkoje, įskaitant "
+"Sistemos monitorių."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:53
+msgid "Animated cursors now display without flicker."
+msgstr "Animuoti žymikliai dabar rodomi be mirksėjimo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:54
+msgid "GTK+’s OpenGL support is now available under Wayland."
+msgstr "GTK+ OpenGL palaikymas dabar galimas ir Wayland aplinkoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:55
+msgid "And there have been many bug fixes in both the compositor and GTK+."
+msgstr "Ir yra daugybė klaidų taisymų tiek kompozitoriuje, tiek GTK+."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:60
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Naudotojo sąsajos gidas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GNOME’s Human Interface Guidelines (HIG) have received a major update for "
+"3.18. Structure and navigation have been improved, to make the HIG quicker "
+"and easier to use. The guidelines have also been updated and expanded, with "
+"new patterns on in-app notifications, info bars, OSD controls and empty "
+"placeholders."
+msgstr ""
+"GNOME naudotojo sąsajos gidas (HIG) buvo smarkiai atnaujintas 3.18 leidime. "
+"Pagerinta struktūra ir navigacija, kad HIG būtų lengviau naudojamas. "
+"Taisyklės taip pat buvo atnaujintos ir praplėstos su naujais šablonais "
+"pranešimams programose, pranešimų juostomis, OSD valdikliais ir tuščios "
+"vietos užpildais."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:66
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:67
+msgid "There are a number of improvements to GTK+ in 3.18:"
+msgstr "GTK+ 3.18 yra daug patobulinimų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"A new tool, called <code>gtk-builder-tool</code>, allows GtkBuilder UI files "
+"to be validated and simplified."
+msgstr ""
+"Naujas įrankis <code>gtk-builder-tool</code> leidžia supaprastinti ir "
+"patikrinti GtkBuilder UI failus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"3.18 includes a raft of new typographic features, including colored "
+"underlines, letterspacing, font features and translucent font colors. It "
+"also includes support for custom font maps and font options. These features "
+"can be accessed using <link href=\"https://developer.gnome.org/pango/stable/";
+"PangoMarkupFormat.html\">Pango markup</link>."
+msgstr ""
+"3.18 įtraukia naujų tipografinių galimybių, tokių kaip spalvoti pabraukimai, "
+"tarpai tarp raidžių, šriftų savybės ir permatomos šrifto spalvos. Taip pat "
+"įtrauktas pasirinktinių šriftų lentelių bei parametrų palaikymas. Šias "
+"savybes galima naudoti su <link href=\"https://developer.gnome.org/pango/";
+"stable/PangoMarkupFormat.html\">Pango ženklinimu</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"Output-only windows are now supported, using the <code>GtkOverlay::pass-"
+"through</code> property. This allows input to be directed to the correct "
+"window, and is useful when using floating information or decorative overlays."
+msgstr ""
+"Dabar palaikomi tik išvesties langai naudojant <code>GtkOverlay::pass-"
+"through</code> savybę. Tai leidžia nukreipti įvestį į teisingą langą ir yra "
+"naudinga naudojant iškylančią informaciją ar dekoracijas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"<code>GtkGesture</code> now has built-in support for touchpad gestures (only "
+"available on Wayland)."
+msgstr ""
+"<code>GtkGesture</code> dabar turi integruotą jutiklinio kilimėlio gestų "
+"palaikymą (tik Wayland aplinkoje)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"<em>From 3.18, the GTK+ Inspector keyboard shortcut must be explicitly "
+"enabled.</em> This can be done using DConf Editor, by checking enable-"
+"inspector-keybinding in org ▸ gtk ▸ settings ▸ Debug. Alternatively, you can "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<em>Nuo 3.18 GTK+ inspektoriaus klaviatūros trumpinys turi būti išreikštinai "
+"įjungtas.</em> Tai galima padaryti DConf redaktoriuje pažymint enable-"
+"inspector-keybinding aplanke org ▸ gtk ▸ settings ▸ Debug. Taip pat galima "
+"įvykdyti šią komandą:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:79
+msgid "Sandboxed Applications"
+msgstr "Apribotos programos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:80
+msgid ""
+"GNOME’s new application sandboxing project aims to enable the creation of "
+"secure isolated applications, that can be installed on multiple "
+"distributions. Major progress on this technology has been made during the "
+"3.18 cycle. XDG-App (the tool which allows runtimes and applications to be "
+"installed) is now an official freedesktop.org project, with releases in "
+"several distributions. Additionally, official GNOME runtime and SDK builds "
+"are now available at <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome.org</"
+"link>."
+msgstr ""
+"GNOME naujas programų apribojimo projektas siekia leisti kurti saugias "
+"izoliuotas programas, kurias galima įdiegti daugelyje distribucijų. "
+"Pagrindinis šios technologijos progresas buvo padarytas 3.18 cikle. XDG-App "
+"(įrankis, kuris leidžia įdiegti vykdymo aplinkas ir programas) dabar yra "
+"oficialus freedesktop.org projektas su leidimais daugeliui distribucijų. "
+"Papildomai oficialios GNOME vykdymo aplinkos ir SDK versijos dabar yra "
+"prieinamos adresu <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome.org</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:81
+msgid ""
+"The sandboxing aspect of this initiative is still incomplete, and will be "
+"the subject of future work. More information can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>application sandboxing "
+"wiki page</link>."
+msgstr ""
+"Apribojimo aspektas šioje iniciatyvoje dar yra nebaigtas ir prie jo bus "
+"dirbama ateityje. Daugiau informacijos rasite <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Projects/SandboxedApps\">programų apribojimo wiki puslapyje</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:85
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:86
+msgid "Changes in GLib for 3.18 include:"
+msgstr "Kai kurie GLib pakeitimai 3.18 versijai:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:88
+msgid "Threadpools are no longer limited to 10 threads."
+msgstr "Gijų šaltiniai nebėra ribojami 10 gijų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:89
+msgid ""
+"Information about metered networks is now available in "
+"<code>GNetworkMonitor</code>."
+msgstr ""
+"Informacija apie matuojamus tinklus dabar prieinama per "
+"<code>GNetworkMonitor</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Portability improvements: <code>GNotification</code> has now been "
+"implemented on OS X, and <code>GAppInfo</code> has been partially "
+"implemented on Windows (this is backed by the registry)."
+msgstr ""
+"Perkeliamumo patobulinimai: <code>GNotification</code> buvo realizuota OS X, "
+"o <code>GAppInfo</code> dalinai realizuota Windows sistemoje (tam naudojamas "
+"registras)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:95
+msgid "Clutter"
+msgstr "Clutter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:96
+msgid "Clutter has a number of improvements in 3.18:"
+msgstr "Cluttle 3.18 leidime turi daug patobulinimų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"Clutter now prefers OpenGL 3.x contexts, if they are available. Otherwise, "
+"it will fall back to the old legacy OpenGL API."
+msgstr ""
+"Clutter dabar teikia pirmenybę 3.x kontekstams, jei jie prieinami. Priešingu "
+"atveju grįžtama prie seno OpenGL API."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"Touchpad gesture events are now supported with the <code>libinput</code> "
+"backend; this can be used by Clutter-based Wayland compositors, like GNOME "
+"Shell."
+msgstr ""
+"Jutiklinio kilimėlio gestų įvykiai dabar yra palaikomi <code>libinput</code> "
+"realizacijoje; tai galima naudoti Clutter pagrindo Wayland kompozitoriuose, "
+"tokiuose kaip GNOME Shell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Allows binding <code>GListModel</code> implementations to "
+"<code>ClutterActor</code> instances, to automatically create actors from "
+"objects stored inside models."
+msgstr ""
+"Leidžiama susieti <code>GListModel</code> realizacijas su "
+"<code>ClutterActor</code> vienetais, taip automatiškai sukuriant aktorius iš "
+"modeliuose laikomų objektų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Numerous improvements with regards to input on X11, Wayland, and GDK, "
+"including touchpad gestures supported on Wayland, correct touchpad detection "
+"on X11, and improved cursor tracking."
+msgstr ""
+"Daugybė patobulinimų įvestyje X11, Wayland ir GDK, įskaitant jutiklinio "
+"kilimėlio gestų palaikymą Wayland, teisingą jutiklinio kilimėlio aptikimą "
+"X11 ir pagerintą žymiklio sekimą."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:106
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:107
+msgid ""
+"The new version of WebKitGTK+ includes a range of new APIs and features:"
+msgstr "Nauja WebKitGTK+ versija turi daug naujų API ir savybių:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"The web inspector <link href=\"https://www.webkit.org/blog/3574/web-";
+"inspector-interface-changes/\">has been overhauled</link>, with new features."
+msgstr ""
+"Naujas žiniatinklio inspektorius <link href=\"https://www.webkit.org/";
+"blog/3574/web-inspector-interface-changes/\">buvo perdarytas</link> su "
+"naujomis galimybėmis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"New APIs, such as <code>WebKitWebEditor</code>, make it easier to integrate "
+"WebKit into applications, particularly as an editor."
+msgstr ""
+"Nauji API, tokie kaip <code>WebKitWebEditor</code>, leidžia lengvai "
+"integruoti WebKit į programas, ypač kaip redaktorių."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:111
+msgid ""
+"<code>WebKitWebsiteDataManager</code> is a new class that lets you manage "
+"the increasingly diverse data that websites can store locally."
+msgstr ""
+"<code>WebKitWebsiteDataManager</code> yra nauja klasė, kuri leidžia valdyti "
+"vis įvairesnius duomenis, kuriuos tinklapiai gali saugoti vietoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:112
+msgid ""
+"WebKitGTK+ now has API to set the maximum number of web processes per "
+"WebKitWebContext. This allows total memory consumption to be reduced."
+msgstr ""
+"WebKitGTK+ dabar turi API didžiausiam žiniatinklio procesų skaičiui "
+"nustatyti kiekvienam WebKitWebContext. Tai leidžia sumažinti atminties "
+"naudojimą."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"For more information, a <link href=\"http://webkitgtk.org/reference/";
+"webkit2gtk/unstable/api-index-2-10.html\">full list of new API</link> is "
+"available."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos rasite <link href=\"http://webkitgtk.org/reference/";
+"webkit2gtk/unstable/api-index-2-10.html\">pilname naujų API sąraše</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:118
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.18 include:"
+msgstr "Kiti GNOME 3.18 patobulinimai kūrėjams:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
+msgid ""
+"Many libraries now have support for <code>g_autoptr</code>, allowing easier "
+"and less error-prone resource acquisition. This includes libgnome-desktop, "
+"libsoup, libappstream-glib, libupower-glib, packagekit-glib2, libgit2-glib "
+"and gdk-pixbuf. <link href=\"https://blogs.gnome.org/desrt/2015/01/30/";
+"g_autoptr/\">Ryan Lortie’s blog post</link> provides background and examples."
+msgstr ""
+"Daug bibliotekų dabar palaiko <code>g_autoptr</code> taip leidžiant gauti "
+"išteklius lengviau ir su mažesne klaidų tikimybę. Tarp jų yra libgnome-"
+"desktop, libsoup, libappstream-glib, libupower-glib, packagekit-glib2, "
+"libgit2-glib ir gdk-pixbuf. <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"desrt/2015/01/30/g_autoptr/\">Ryan Lortie tinklaraščio įrašas</link> "
+"pateikia aprašymą ir pavyzdžius."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:122
+msgid ""
+"gedit now has a minimap, which shows an overview of a file next to the "
+"scrollbar."
+msgstr ""
+"gedit dabar turi sumažintą žemėlapį, kuris rodo failo apžvalgą šalia "
+"slinkties juostos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:123
+msgid ""
+"gitg has a new first run experience, which helps to automatically add "
+"repositories in your home directory."
+msgstr ""
+"gitg turi pirmo paleidimo veikseną, kurie padeda automatiškai pridėti "
+"saugyklas iš jūsų namų aplanko."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:124
+msgid "A new gedit plug-in allows finding text in all files."
+msgstr "Naujas gedit įskiepis leidžia ieškoti teksto visuose failuose."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.18 is available"
+msgstr "Sužinokite apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.18"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.18 offers "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
+"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka GNOME 3.18 palaiko daugiau nei "
+"41 kalbą su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugelių šių kalbų taip pat "
+"yra naudotojo dokumentacija."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Bosnių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilijos portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "Britanijos anglų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valencijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinų (Kinijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinų (Taivanio)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegų Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbų lotyniškais rašmenimis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Daugelis kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse išverstų "
+"eilučių."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:93
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Detalią statistiką ir informaciją galite rasit GNOME <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">vertimo būsenos tinklapyje</link>. Taip galite rasti "
+"informaciją, kaip <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">padėti išversti GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]