[gucharmap] Updated Brazilian Portuguese translation



commit de4e2c04259248be948359efe8bb44cc967aff0a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Sep 17 18:57:03 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 87157bc..8acc4a8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,22 +19,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-10 23:36-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 15:56-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:235
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:759
+#: ../gucharmap/main.c:238
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
@@ -44,27 +43,21 @@ msgstr "Insira caracteres especiais nos documentos"
 
 #: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GNOME Character Map is a Unicode character map program, part of GNOME "
-"desktop. This program allows characters to be displayed by unicode block or "
-"script type. It includes brief descriptions of related characters and "
-"occasionally meanings of the character in question."
+"GNOME Character Map is a Unicode character map program, part of GNOME desktop. This program allows 
characters to be "
+"displayed by unicode block or script type. It includes brief descriptions of related characters and 
occasionally "
+"meanings of the character in question."
 msgstr ""
-"O Mapa de caracteres do GNOME é um programa de mapa de caracteres Unicode, "
-"que faz parte do ambiente de trabalho do GNOME. Esse programa permite que "
-"caracteres sejam exibidos por bloco de unicode ou tipo de script. Ele inclui "
-"breves descrições dos caracteres relacionados e, ocasionalmente, "
-"significados do caractere em questão."
+"O Mapa de caracteres do GNOME é um programa de mapa de caracteres Unicode, que faz parte do ambiente de 
trabalho do "
+"GNOME. Esse programa permite que caracteres sejam exibidos por bloco de unicode ou tipo de script. Ele 
inclui breves "
+"descrições dos caracteres relacionados e, ocasionalmente, significados do caractere em questão."
 
 #: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
-"The search functionality allows the use of several search methods, including "
-"by unicode name or code point of the character."
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). The search functionality 
allows the use "
+"of several search methods, including by unicode name or code point of the character."
 msgstr ""
-"O Gucharmap também pode ser usado para digitar ou inserir caracteres (com "
-"copiar-a-colar). A funcionalidade de pesquisa permite o uso de vários "
-"métodos de pesquisa, incluindo por nome de unicode ou ponto de código do "
-"caractere."
+"O Gucharmap também pode ser usado para digitar ou inserir caracteres (com copiar-a-colar). A funcionalidade 
de "
+"pesquisa permite o uso de vários métodos de pesquisa, incluindo por nome de unicode ou ponto de código do 
caractere."
 
 # Adicionado mais keywords, na string de tradução, para aumentar a taxa de pesquisa no Panorama de 
Atividades -- Enrico.
 #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:3
@@ -192,8 +185,7 @@ msgstr "Tabela de caracteres"
 msgid "Unknown character, unable to identify."
 msgstr "Caractere desconhecido, não foi possível identificá-lo."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289
-#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
+#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289 ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
 msgid "Not found."
 msgstr "Não localizado."
 
@@ -303,8 +295,7 @@ msgstr "Sistema de escrita"
 
 #. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
 #. * specifically listed in Scripts.txt
-#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463
-#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:37
+#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37
 msgid "Common"
 msgstr "Comum"
 
@@ -487,59 +478,49 @@ msgstr "Separador, Espaço"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
 msgid ""
-"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Gucharmap é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme "
-"publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da Licença como (a "
-"seu critério) qualquer versão mais nova."
+"Gucharmap é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública 
Geral GNU (GNU "
+"General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da Licença como 
(a seu "
+"critério) qualquer versão mais nova."
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
 msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
-"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
-"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
-"distribute, and/or sell copies."
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of the Unicode data files to 
deal in "
+"them without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, 
distribute, "
+"and/or sell copies."
 msgstr ""
-"Através deste termo é concedida permissão, livre de cobranças, a qualquer "
-"pessoa que obtenha uma cópia dos arquivos de dados Unicode para lidar com "
-"eles sem restrições, incluindo, sem limitações, os direitos de usar, copiar, "
+"Através deste termo é concedida permissão, livre de cobranças, a qualquer pessoa que obtenha uma cópia dos 
arquivos "
+"de dados Unicode para lidar com eles sem restrições, incluindo, sem limitações, os direitos de usar, 
copiar, "
 "modificar, mesclar, publicar, distribuir e/ou vender cópias."
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
 msgid ""
-"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
-"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
-"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-"Public License and Unicode Copyright for more details."
+"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they will be useful, but WITHOUT ANY 
WARRANTY; "
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU 
General Public "
+"License and Unicode Copyright for more details."
 msgstr ""
-"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO "
-"A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU "
-"para obter mais detalhes."
+"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia 
implícita de "
+"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU 
para obter "
+"mais detalhes."
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301  USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Gucharmap; if not, write to 
the Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
-"Gucharmap (Mapa de caracteres); caso contrário, escreva para a Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, MA 02110-1301 USA"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o Gucharmap (Mapa de caracteres); 
caso "
+"contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, MA 02110-1301 
USA"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
 msgid ""
-"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
-"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode.";
-"org/copyright.html"
+"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with Gucharmap; you can always find it 
at "
+"Unicode's website: http://www.unicode.org/copyright.html";
 msgstr ""
-"Você também deve ter recebido uma cópia do Copyright do Unicode junto com o "
-"Gucharmap; você pode sempre localizá-la no site do Unicode: http://www.";
-"unicode.org/copyright.html"
+"Você também deve ter recebido uma cópia do Copyright do Unicode junto com o Gucharmap; você pode sempre 
localizá-la "
+"no site do Unicode: http://www.unicode.org/copyright.html";
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
 msgid "GNOME Character Map"
@@ -599,25 +580,29 @@ msgstr "Configurar _página"
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: ../gucharmap/main.c:210
+#: ../gucharmap/main.c:211
 msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
 msgstr "Fonte para iniciar; ex: \"Serif 27\""
 
-#: ../gucharmap/main.c:210
+#: ../gucharmap/main.c:211
 msgid "FONT"
 msgstr "FONTE"
 
+#: ../gucharmap/main.c:215
+msgid "[STRING…]"
+msgstr "[STRING…]"
+
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
 msgid "Character map grouping method"
 msgstr "Método de agrupar caractere mapeado"
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters can either be grouped by 
'script' or "
+"'block'."
 msgstr ""
-"Isso define como os caracteres no mapa de caracteres são agrupados. Os "
-"caracteres podem também ser agrupados por \"script\" ou \"bloco\"."
+"Isso define como os caracteres no mapa de caracteres são agrupados. Os caracteres podem também ser 
agrupados por "
+"\"script\" ou \"bloco\"."
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
 msgid "Character map font description"
@@ -625,13 +610,11 @@ msgstr "Descrição da fonte de mapa de caractere"
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default is the system font with the 
size doubled. "
+"Otherwise it should be a font description string like 'Sans 24'."
 msgstr ""
-"A fonte usada para o mapa de caracteres. Se definido para \"nenhuma\", então "
-"o padrão será a fonte do sistema com o tamanho dobrado. Caso contrário, deve "
-"ser uma descrição de fonte como \"Sans 24\"."
+"A fonte usada para o mapa de caracteres. Se definido para \"nenhuma\", então o padrão será a fonte do 
sistema com o "
+"tamanho dobrado. Caso contrário, deve ser uma descrição de fonte como \"Sans 24\"."
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
 msgid "Snap number of columns to a power of two"
@@ -639,13 +622,11 @@ msgstr "Ajustar número colunas para potência de dois"
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width of the window. If this setting 
is 'true' "
+"then the value will be forced to the nearest power of two."
 msgstr ""
-"O número das colunas na grade de mapa de caracteres é determinado pela sua "
-"largura da janela. Se esta configuração for \"verdadeira\", então o valor "
-"será forçado para a potência de dois mais próxima."
+"O número das colunas na grade de mapa de caracteres é determinado pela sua largura da janela. Se esta 
configuração "
+"for \"verdadeira\", então o valor será forçado para a potência de dois mais próxima."
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
 msgid "Last selected character"
@@ -653,13 +634,13 @@ msgstr "Último caractere selecionado"
 
 #: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
+"This is the last character that was selected in the character map (and will be selected again when the 
character map "
+"is next started).\n"
 "\n"
 "By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
 msgstr ""
-"Este é o último caractere que foi selecionado no mapa de caracteres (e será "
-"selecionado novamente quando o mapa de caracteres for iniciado novamente).\n"
+"Este é o último caractere que foi selecionado no mapa de caracteres (e será selecionado novamente quando o 
mapa de "
+"caracteres for iniciado novamente).\n"
 "\n"
 "Por padrão, é a primeira letra do alfabeto no local atual."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]