[library-web] Updated Korean translation



commit 7f7e82ecd4673497e9b094c959988ac0ed06a4fe
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Thu Sep 17 09:30:38 2015 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 07a9a62..b22643b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-08 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-09 04:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 21:13+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -51,10 +51,12 @@ msgstr "개발자"
 msgid ""
 "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
 "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-"information on how to get involved, and much more."
+"information on how to get involved, and much more, in the GNOME Developer "
+"Center."
 msgstr ""
-"개발하는 사람, 그놈 및 그놈 프로그램 개발에 관심 있는 사람을 위한 문서. 참여"
-"하는 방법에 대한 개발자 문서 등이 있습니다."
+"그놈 개발자 또는 그놈 프로그램 개발에 관심 있는 사람을 대상으로 한 문서입니"
+"다. 그놈 개발자 센터에서 개발 문서, 참여 안내 등의 정보를 찾아보실 수 있습니"
+"다."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Administrators"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "따라하기"
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "자주 하는 질문"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid "Others"
 msgstr "기타"
 
@@ -298,11 +300,11 @@ msgstr "멀티미디어"
 msgid "Communication"
 msgstr "통신"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "Data Storage"
 msgstr "데이터 저장소"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid "Utilities"
 msgstr "유틸리티"
 
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "유틸리티"
 msgid "Core"
 msgstr "코어"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
 msgid "System Integration"
 msgstr "시스템 통합"
 
@@ -384,31 +386,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GTK+와 같은 그놈 라이브러리 내용이 들어있는 총체적 API 참고 문서입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Accessibility"
 msgstr "접근성"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid "Introspection"
 msgstr "Introspection"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid "Python"
 msgstr "파이썬"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
 msgid "Java"
 msgstr "자바"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -419,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "그놈에서 사용하는 오브젝트 시스템과, 메인 루프 구현, 그리고 문자열과 흔히 사"
 "용하는 데이터 구조에 대한 유틸리티 함수 모음이 들어 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject는 Pango와 GTK+에서 사용하는 오브젝트 시스템입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "프로그램에서 로컬과 원격에 있는 파일에 접근할 수 있도록 파일 시스템 추상화를 "
 "제공합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
 "other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -443,13 +445,13 @@ msgstr ""
 "다. ATK 인터페이스를 사용해, 접근성 도구는 실행 중인 프로그램을 보고 조종할 "
 "수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
 msgstr "AT-SPI 라이브러리는 접근성 기술에서 사용하는 인터페이스입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "GAIL은 GTK+ 및 그놈 라이브러리를 위한 ATK 인터페이스를 구현합니다. 접근성 도"
 "구가 이 라이브러리를 사용하는 프로그램과 통신할 수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "다. Pango는 세계 곳곳에서 사용하는 여러가지 문자 시스템을 광범위하게 지원합니"
 "다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -476,14 +478,14 @@ msgstr ""
 "GdkPixbuf는 그림을 읽어들이고 조작하는 라이브러리입니다. GdkPixbuf 문서에는 "
 "프로그래머 안내서와 API 참고서가 모두 들어 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
 "system."
 msgstr ""
 "GTK+에서 윈도우 시스템의 세부 사항에 신경 쓰지 않게 해 주는 중간 계층입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -493,26 +495,26 @@ msgstr ""
 "입니다. GTK+에는 사용자 인터페이스 컨트롤과 인터페이스를 컨트롤하는 시그널 콜"
 "백이 들어있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "libxml2 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "강력하고 완전한 기능을 갖춘 XML 처리 라이브러리입니다."
 
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "libxslt 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -523,11 +525,11 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "용해 사용자 인터페이스를 만들 수 있고, 그렇게 만든 인터페이스를 프로그램에서 "
 "읽어들일 수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "libgnome 라이브러리는 최신 프로그램을 만드는 데 이용하는 세션 관리, 파일과 "
 "URI 사용, 도움말 표시와 같은 여러가지 유용한 루틴이 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "libgnomeui 라이브러리는 프로그램을 만드는 추가 위젯이 들어 있습니다. "
 "libgnomeui의 위젯 상당수는 이미 GTK+로 옮겨져 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -566,25 +568,25 @@ msgstr ""
 "니다. 단일하고 일관된 API를 통해 로컬과 원격 파일에 접근할 수 있도록 파일 시"
 "스템을 추상화합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
 msgstr ""
 "GConf는 설정 데이터를 저장하고 가져오는 데 사용하는 데몬과 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
 msgstr ""
 "그놈 캔버스 위젯은 구조화된 그래픽을 만들 때 사용하는 유연한 위젯입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "libart 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -595,11 +597,11 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "ORBit는 빠르고 가벼운 CORBA 서버입니다. 그놈의 콤포넌트 구조인 Bonobo는 "
 "CORBA 위에 만들어져 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "살펴볼 수 있습니다. 실행 중인 서버를 추적하고 있으므로 실행 중인 서버를 요청"
 "하는 경우, 서버를 다시 시작하지 않고 실행 중인 서버를 이용합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
@@ -626,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Bonobo는 그놈 프로그램에서 재사용 가능한 컴포넌트를 만드는, CORBA 위에 만들어"
 "진 프레임워크입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -634,15 +636,15 @@ msgstr ""
 "Bonobo UI 라이브러리는 Bonobo 콤포넌트 프레임워크를 사용하는 여러가지 사용자 "
 "인터페이스 컨트롤입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "SVG 벡터 그래픽을 그리는 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "그놈 터미널이 사용하는 터미널 에뮬레이터 위젯입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -650,11 +652,11 @@ msgstr ""
 "libsoup은 그놈 HTTP 클라이언트/서버 라이브러리입니다. GObject와 glib 메인루프"
 "를 사용하므로, 그놈 프로그램과 잘 엮여 돌아갑니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
 msgstr "그놈 패널의 패널 애플릿 프로그래밍에 사용하는 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -662,16 +664,16 @@ msgstr ""
 "Structured File Library(GSF)는 복잡한 파일을 읽고 쓰는데 사용하는 입출력 계층"
 "입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid ""
 "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
 msgstr "자원 발견과 SSDP를 통한 알림을 조작하기 위한 GObject 기반 API입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
 msgstr "gssdp를 기반으로 만든 핵심 UPnP API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
 "UPnP audio/video profiles"
@@ -679,18 +681,18 @@ msgstr ""
 "UPnP 오디오/비디오 프로파일 구현과 조작을 쉽게 하도록 하는 작은 유틸리티 라이"
 "브러리"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
 msgstr ""
 "gupnp를 사용하는 프로그램을 위해 DLNA와 관련된 비트를 다루기 용이하게 하기 위"
 "한 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr ""
 "UPnP 인터넷 게이트 웨이 장치의 포트 매핑을 조작하기 위한 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "이 하드웨어 가속이 가능할경우 이의 장점을 취하면서 모든 출력 미디어에 대한 일"
 "관된 출력물을 내도록 설계되었습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
 "graphical user interfaces."
@@ -708,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Clutter는 보다 빠른 생산, 시각적인 화려함, 그래픽 사용자 인터페이스를 위한 "
 "GObject 기반 라이브러리 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "JSON-Glib는 Glib와 GObject 데이터형과 API를 사용하여 JSON을 읽어들이고 해석하"
 "기 위한 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
 "Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -727,12 +729,12 @@ msgstr ""
 "리 입니다. 이는 처음에 OpenGL 1.4 이상, 그리고 OpenGL ES 1.1과 2.0위에서 몰"
 "래 동작하는 일반 렌더링 API를 제공하려고 Clutter에서 사용했습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchanplain은 디스플레이 맵에 ClutterActor를 제공하는 C 라이브러리 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk는 GTK+ 프로그램에서 Gtk+를 디스플레이 맵에 제공하는 "
 "libchamplain의 위에 존재하는 C 라이브러리입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "libcanberra는 free desktop에서의 이벤트 소리를 생성하기 위한 XDG 사운드 테마"
 "와 이름 명세에 대한 구현물입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -760,13 +762,13 @@ msgstr ""
 "하지 않고도 어떤 유형의 정보를 표시하거나 이벤트와 관련된 것을 사용자에게 알"
 "리는데 사용될 수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
 msgstr "D-BUS란 응용프로그램간의 단순 의사소통용 메시지 버스 시스템입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -781,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "IPC를 처리하며 시작시 알림을 다루는 기반 클래스를 제공하여 단일 인스턴스 프로"
 "그램을 쉽게 작성할 수 있게합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -790,11 +792,11 @@ msgstr ""
 "그놈 Devtools 라이브러리 패키지는 보통 그놈 프로그램과 그놈 개발 툴에 유용한 "
 "몇몇 유틸리티들과 시스템의 결합(도킹)을 제공합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "GStreamer 코어 참고 설명서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -802,15 +804,15 @@ msgstr ""
 "멀티미디어 프로그램을 만드는 데 사용하는 강력한 프레임워크 입니다. 오디오와 "
 "비디오 모두 지원합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "GStreamer 라이브러리 참고 설명서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "GStreamer 코어 플러그인 참고 설명서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "기 위한 GtkWidget API와 GTK+에서 OpenGL 렌더링을 지원하기 위한 추가적 GDK 객"
 "체를 지원합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
 "easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -828,21 +830,21 @@ msgstr ""
 "libgit2-glib는 GObject 기반 프로그램에서 git 저장소 관리 프로그램을 쉽게 개발"
 "할 수 있도록 하는 libgit2 래핑 glib라이브러리 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
 msgstr "WebKit2GTK+ 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
 msgstr "그놈 플랫폼의 웹 컨텐트 렌더링"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
 msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -850,13 +852,13 @@ msgstr ""
 "libpeas는 gobject기반 플러그인 엔진이며 자체적 확장성을 고려할 기회를 모든 프"
 "로그램에 제공하는 것을 목적으로 하고 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
 msgstr ""
 "libzapojit은 스카이드라이브와 핫메일 REST API용 GLib/GObject 래퍼입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
 "secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "libsecret은 암호와 다른 기밀요소를 저장하고 가져오는 라이브러리입니다. DBus"
 "를 사용한 \"기밀 서비스\"와 통신합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -873,162 +875,170 @@ msgstr ""
 "dconf는 저수준 환경설정 시스템입니다. 주된 목적은 환경설정 저장 시스템을 가지"
 "고 있지 않은 플랫폼으로의 GSettings의 백엔드 제공입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "telepathy-glib 참고 설명서"
 
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
+msgstr "libgudev는 libudev용 GObject 바인딩을 제공하는 라이브러리입니다."
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:94
+msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
+msgstr "그놈 휴먼 인터페이스 지침(그놈 2)"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "GTK+ 2.0 따라하기"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "GTK+ FAQ"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "PyGTK 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "PyGObject 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "libsigc++ 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "libxml++ 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "glibmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "gtksourcemm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "gtkmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "pangomm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "atkmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "gconfmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "libvtemm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "librsvgmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "libgdamm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "libgda-uimm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "gstreamermm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "goocanvasmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "gtkglextmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "cluttermm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "clutter-gtkmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "clutter-box2dmm 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "libsigc++ 도움말"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "The Clutter Cookbook"
 msgstr "클러터 제대로 배우기"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "librygel-core Reference Manual"
 msgstr "librygel-core 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
 msgstr "librygel-renderer 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
 msgstr "librygel-renderer-gst 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "librygel-server Reference Manual"
 msgstr "librygel-server 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "libglom Reference Manual"
 msgstr "libglom 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "Glom Python Documentation"
 msgstr "Glom 파이선 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "libxml++ 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "java-gnome API 문서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+를 위한 자바 인터페이스 그놈 및 관련 라이브러리"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala API 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+를 위한 Vala API, 그놈 그리고 관련 라이브러리에 대한 참고서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "GTK+ 프로그래밍 따라하기"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1039,15 +1049,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "데스크톱 엔트리 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1060,17 +1070,17 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "메뉴 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1080,15 +1090,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG 베이스 디렉터리 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1101,15 +1111,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "아이콘 테마 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1118,16 +1128,16 @@ msgstr "아이콘 테마 저장 일반 방식을 설명하는 freedesktop.org 
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "아이콘 이름 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1138,17 +1148,17 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "데스크톱 프로그램 자동 시작 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1162,16 +1172,16 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "개발자 알림 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1180,17 +1190,17 @@ msgstr "이 명세서는 데스크톱 알림 서비스에 대한 인터페이스
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "확장 창 관리자 힌트"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1200,15 +1210,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "공유 MIME 정보 데이터베이스 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1219,13 +1229,13 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1235,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "배포하고, 그 정보를 DNS-SD를 통해 알리고, 그 정보를 찾고 이용하는 일을 간단"
 "히 할 수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "GNet은 C언어로 만들어지고 GLib을 기반으로한 객체지향 네트워크 라이브러리 입니"
 "다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "GMime은 강력한 MIME(Multipurpose Internet Mail Extension) 유틸리티 라이브러"
 "리 입니다. 이는 MIME 메시지와 구조를 생성하고 편집하고 해석함을 의미합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "며 이 도구를 통해 쉽고 빠르게 검색할 수 있습니다. libtracker-common 라이브러"
 "리는 인덱서와 데몬 내에서 사용하는 일반적인 프로시저의 토대입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "리는 트래커에서 보통 지원하지 않는 내용을 추출하는 서드파티 모듈을 개발자가 "
 "작성할 수 있도록 도와줍니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1283,24 +1293,30 @@ msgstr ""
 "그릴로(Grilo)는 플러거블 시스템을 사용하여 각기 다른 멀티미디어 컨텐트 원본"
 "에 대한 접근 수단을 제공하는 프레임워크 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
 msgstr "grilo-plugins는 그릴로 프레임워크의 플러그인 모음입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "Discident과 EAN 검색 서비스용 GObject 기반 API입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr "libgxps는 XPS 문서를 다루고 렌더링하는 GObject 기반 라이브러리 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+msgid ""
+"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
+"sensors."
+msgstr "iio-sensor-proxy는 가속 센서 및 조도 센서를 다루는 D-Bus 프록시입니다."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "Release Notes"
 msgstr "출시 안내"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1308,6 +1324,14 @@ msgstr ""
 "GNOME은 시간 기반 출시 일정이 있습니다. 이는 6개월에 한번씩 새로운 GNOME 릴리"
 "즈와 그에 상응하는 문서를 내놓을 계획을 철저히 따른다는 뜻입니다."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
+msgstr "파이썬 GTK+ 3 따라하기"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
+msgstr "파이썬 GTK+ 3 프로그램 작성법을 소개합니다."
+
 #~ msgid "more versions, languages, or options..."
 #~ msgstr "다른 버전, 언어, 옵션..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]