[libgweather] Updated Turkish translation



commit d47f974efc306ece80e16a0419f16bbc36f65462
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Wed Sep 16 19:24:22 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e82c7db..7a830c3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Sinan Imamoglu <sinan myrealbox com>, 2003.
 # Emre Kadıoğlu <emrek gawab com>, 2005.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 23:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 22:23+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 msgid "Location Entry"
@@ -37,109 +39,113 @@ msgstr "Saat Dilimi"
 msgid "GWeather"
 msgstr "GWeather"
 
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Greenwich Ortalama Zamanı"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyen"
 
-#: ../libgweather/weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
 msgid "Variable"
 msgstr "Değişken"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "Northeast"
 msgstr "Kuzeydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Doğu - Kuzeydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Doğu - Güneydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "Southeast"
 msgstr "Güneydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Güney - Güneydoğu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Güney - Güneybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "Southwest"
 msgstr "Güneybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Batı - Güneybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Batı - Kuzeybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "Northwest"
 msgstr "Kuzeybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Kuzey - Kuzeybatı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Geçersiz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Açık Gökyüzü"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Parçalı bulutlu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Dağınık bulutlu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Hafif bulutlu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
 msgid "Overcast"
 msgstr "Aşırı bulutlu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Geçersiz"
@@ -148,302 +154,302 @@ msgstr "Geçersiz"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Fırtına"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Çise"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Hafif yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Vasat çise"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Ağır çise"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Dondurucu çise"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Rain"
 msgstr "Yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Light rain"
 msgstr "Hafif yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Vasat yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Ağır yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Kısa yoğun yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Dondurucu yağmur"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snow"
 msgstr "Kar"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Light snow"
 msgstr "Hafif kar yağışı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Vasat kar yadışı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Ağır kar yağışı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Kar fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Rüzgarlı kar fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Kısa yoğun kar"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Kaygan kar"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Karla karışık yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Hafif kar taneleri var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Vasat kar taneleri var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Ağır kar taneleri var"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Buz kristalleri"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Sleet"
 msgstr "Karla karışık yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Hafif karla karışık yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Ilımlı karla karışık yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Ağır karla karışık yağmur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Karla karışık yağmur fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Karla karışık sağanak yağmur"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hail"
 msgstr "Dolu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Dolu fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Dolu yağmuru"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Small hail"
 msgstr "Ufak dolu taneleri"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Ufak dolu taneleri fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Ufak dolu taneleri yağmuru"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Bilinmeyen çökelme"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
 msgid "Mist"
 msgstr "Sislik"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Fog"
 msgstr "Sis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Çevrede sis var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Alçak sis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Sis'in izleri var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Yer yer sis var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Dondurucu sis"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Smoke"
 msgstr "Duman"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Volkan külü"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Sand"
 msgstr "Kum"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Rüzgarlı kum"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Kaygan kum"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
 msgid "Haze"
 msgstr "Hafif pus"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Rüzgarlı püskürtmeli yağış"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Dust"
 msgstr "Toz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Rüzgarlı toz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Kaygan toz"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
 msgid "Squall"
 msgstr "Fırtına"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Kum fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Çevrede kum fırtınası var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Ağır kum fırtınası"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Toz fırtınası"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Çevrede toz fırtınası var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Ağır toz fırtınası"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Döneç bulutu"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
 msgid "Tornado"
 msgstr "Kasırga"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Toz kasırgaları"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Çevrede toz kasırgaları var"
 
-#: ../libgweather/weather.c:706
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%d %b, %a / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı"
 
-#: ../libgweather/weather.c:724
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
@@ -453,210 +459,215 @@ msgstr "Bilinmiyor"
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: ../libgweather/weather.c:746
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
-#. U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:791
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
-#. U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
-#. DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:800
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
-#. DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:803
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:809
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:812
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
-#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%%%.f"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f knot"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#: ../libgweather/weather.c:972
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "%.1f Beaufort gücü"
 
-#: ../libgweather/weather.c:993
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
 msgid "Calm"
 msgstr "Sakin"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1048
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1098
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mil"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1107
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1257
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Alım başarısız oldu"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:574
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "METAR verileri alınamadı: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map"
-" project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map projesinden</a> alınan hava durumu verileri"
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map projesinden</a> "
+"alınan hava durumu verileri"
 
 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 #. attribution with a link to their service.
+#.
 #. That's very nice of them!
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
 "Institute</a>"
-msgstr "<a href=\"http://yr.no/\";>Norveç Meteoroloji Enstitüsü</a>'nden alınan veriler"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://yr.no/\";>Norveç Meteoroloji Enstitüsü</a>'nden alınan "
+"veriler"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -666,7 +677,9 @@ msgstr "Radar haritası için URL"
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
-msgstr "Radar haritasının alınacağı özel URL. Radar haritalarını devre dışı bırakmak için burayı boş 
bırakın."
+msgstr ""
+"Radar haritasının alınacağı özel URL. Radar haritalarını devre dışı bırakmak "
+"için burayı boş bırakın."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
@@ -674,9 +687,11 @@ msgstr "Sıcaklık birimi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin',"
-" 'centigrade' and 'fahrenheit'."
-msgstr "Hava durumunu göstermek için kullanılan sıcaklık birimi. 'Kelvin', 'santigrat' ve 'fahrenheit' 
geçerli değerlerdir."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Hava durumunu göstermek için kullanılan sıcaklık birimi. 'Kelvin', "
+"'santigrat' ve 'fahrenheit' geçerli değerlerdir."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
@@ -684,10 +699,13 @@ msgstr "Uzaklık birimi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or"
-" for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 "'miles'."
-msgstr "Hava durumunu (örneğin görüş mesafesi ya da önemli olaylara olan uzaklık) göstermek için kullanılan 
mesafe birimi. Geçerli değerler 'metre', 'km' ve 'mil' dir."
+msgstr ""
+"Hava durumunu (örneğin görüş mesafesi ya da önemli olaylara olan uzaklık) "
+"göstermek için kullanılan mesafe birimi. Geçerli değerler 'metre', 'km' ve "
+"'mil' dir."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
@@ -698,7 +716,10 @@ msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
-msgstr "Hava durumunda (örneğin rüzgar hızını) göstermek için kullanılan hız birimi. 'm/s' (metre / saniye), 
'km/h' (kilometre / saat), 'mil/h' (mil / saat), 'knot' ve 'bft' (Beaufort ölçeği) geçerli değerlerdir."
+msgstr ""
+"Hava durumunda (örneğin rüzgar hızını) göstermek için kullanılan hız birimi. "
+"'m/s' (metre / saniye), 'km/h' (kilometre / saat), 'mil/h' (mil / saat), "
+"'knot' ve 'bft' (Beaufort ölçeği) geçerli değerlerdir."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
@@ -706,11 +727,15 @@ msgstr "Basınç birimi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
-"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent"
-" to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-"
-"hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
-msgstr "Hava durumunda basıncı göstermek için kullanılan birim. Geçerli değerler 'kpa' (kilopascal), 'hpa' 
(hectopascal), 'mb' (milibar, matematiksel olarak 1hPa'a eşittir ama farklı yazılır), 'mm-hg' (milimetre 
civa), 'inç-hg' (milimetre inç), 'atm' (atmosfer) dir."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Hava durumunda basıncı göstermek için kullanılan birim. Geçerli değerler "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (milibar, matematiksel olarak "
+"1hPa'a eşittir ama farklı yazılır), 'mm-hg' (milimetre civa), 'inç-"
+"hg' (milimetre inç), 'atm' (atmosfer) dir."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
@@ -725,4 +750,11 @@ msgid ""
 "file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
-msgstr "Hava durumu uygulamacığı için öntanımlı konum. İlk alan, gösterilecek isimdir. Eğer boşsa, konum 
veritabanından alınır. İkinci alan, öntanımlı hava istasyonunun METAR kodudur. Boş bırakılmamalıdır ve 
Locations.xml dosyasındaki bir &lt;code&gt; etiketine karşılık gelmelidir. Üçüncü alan, veritabanından alınan 
değeri geçersiz kılmak için bir (enlem, boylam) çiftidir. Bu hava tahmini için değil sadece gündoğumu ve ayın 
evrelerinin hesaplanmasında kullanılır."
+msgstr ""
+"Hava durumu uygulamacığı için öntanımlı konum. İlk alan, gösterilecek "
+"isimdir. Eğer boşsa, konum veritabanından alınır. İkinci alan, öntanımlı "
+"hava istasyonunun METAR kodudur. Boş bırakılmamalıdır ve Locations.xml "
+"dosyasındaki bir &lt;code&gt; etiketine karşılık gelmelidir. Üçüncü alan, "
+"veritabanından alınan değeri geçersiz kılmak için bir (enlem, boylam) "
+"çiftidir. Bu hava tahmini için değil sadece gündoğumu ve ayın evrelerinin "
+"hesaplanmasında kullanılır."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]