[gnome-sudoku] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Sep 2015 17:56:05 +0000 (UTC)
commit a88bf1c3274b26789c47f469068b24243d7ec49f
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date: Tue Sep 15 17:55:58 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7983f2e..e9d9f85 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-sudoku.
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
# Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
# Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
@@ -24,33 +24,33 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
-#
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 16:25-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 14:53-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
-#| "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface makes playing Sudoku "
-#| "fun for players of any skill level."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Teste suas habilidades lógicas nesse jogo de grades numéricas"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"simples e discreta que torna jogar sudoku divertido para jogadores com "
"qualquer nível de habilidade."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"jornais e sites, de forma que seu jogo será tão fácil quanto ou tão difícil "
"quanto você desejar que seja."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -82,43 +82,43 @@ msgstr ""
"atuar para você como um livro renovável de Sudoku."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:406
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Teste suas habilidades lógicas nesse quebra-cabeça numérico"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr "mágico;quadrado;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Imprimir quebra-cabeça _atual…"
+msgstr "Imprimir jogo _atual…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Imprimir _múltiplos quebra-cabeças…"
+msgstr "Imprimir _múltiplos jogos…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Mostrar _avisos"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Realçador"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
@@ -134,37 +134,53 @@ msgstr "Refazer sua última ação"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Voltar ao jogo atual"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "_Fácil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "_Difícil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
msgid "_Very Hard"
msgstr "Mui_to difícil"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Criar seu próprio jogo"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Limpar jogo"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Novo quebra-cabeça"
+msgstr "_Novo jogo"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Iniciar um novo quebra-cabeça"
+msgstr "Iniciar um novo jogo"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Jogar"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Comece a jogar no jogo criado por você"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
@@ -200,104 +216,137 @@ msgstr ""
"vermelho"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Realçar a linha, a coluna e o quadrado que contêm a célula selecionada"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "A largura da janela em pixels"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-#| msgid "The height of the main window in pixels."
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "A altura da janela em pixels"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
-msgstr "Imprimir múltiplos quebra-cabeças"
+msgstr "Imprimir múltiplos jogos"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
-msgstr "_Número de quebra-cabeças"
+msgstr "_Número de jogos"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:543
-#| msgid "Difficulty"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Dificuldade desconhecida"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:545
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Dificuldade fácil"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Dificuldade média"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:549
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Dificuldade alta"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:551
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Dificuldade muito alta"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Jogo customizado"
+
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar versão de lançamento"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:64
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar os valores possíveis para cada célula"
-#. Text in dialog that displays when the game is over.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "O jogo que você entrou não é um jogo de Sudoku válido."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Por favor entre com um jogo válido."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "O jogo que você entrou tem múltiplas soluções."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Jogos de Sudoku válidos têm apenas uma solução."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Jogar _assim mesmo"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
#, c-format
-#| msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Parabéns, você concluiu o quebra-cabeça em %d minuto"
-msgstr[1] "Parabéns, você concluiu o quebra-cabeça em %d minutos"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minuto!"
+msgstr[1] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minutos!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Mesma dificuldade novamente"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Jogar _novamente"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Nova dificuldade"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Selecionar a dificuldade"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:318
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Criar jogo"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:410
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""
-"O popular quebra-cabeça japonês de lógica\n"
+"O popular jogo japonês de lógica\n"
"\n"
-"Quebra-cabeça criado com QQwing %s"
+"Jogos criados pelo QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:415
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -316,17 +365,29 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Felipe Braga <fbobraga gmail com>"
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "Mesma dificuldade novamente"
+
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Nova dificuldade"
+
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
@@ -536,9 +597,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Novo jogo"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Restaurar"
-
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Desfa_zer"
@@ -590,9 +648,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "_Barra de ferramentas"
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Destacador"
-
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "Destacar a linha, a coluna e a caixa atual"
@@ -821,9 +876,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Jogando como:"
-
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "Jogador oponente:"
@@ -1443,9 +1495,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Player _List"
#~ msgstr "_Lista de jogadores"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pausar"
-
#~ msgid "Res_ume"
#~ msgstr "Contin_uar"
@@ -1942,9 +1991,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
#~ msgstr "_Habilitar bônus falsos"
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "Nível _inicial:"
-
#~ msgid "Number of _human players:"
#~ msgstr "Número de jogadores _humanos:"
@@ -2337,9 +2383,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Difícil"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausado"
-
#~ msgid "Moves Left:"
#~ msgstr "Movimentos restantes:"
@@ -2686,9 +2729,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Roma"
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "Bandeirola"
-
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "Ithaca"
@@ -2728,9 +2768,6 @@ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#~ msgid "Skill Pack"
#~ msgstr "Pacote habilidade"
-#~ msgid "_Restart Puzzle"
-#~ msgstr "_Reiniciar quebra-cabeça"
-
#~ msgid "Previous Puzzle"
#~ msgstr "Quebra-cabeça anterior"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]