[evolution-data-server] Updated Galician translations



commit a4440e8582dbc82038507d54aa1d9ce175fcff68
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Mon Sep 14 16:14:59 2015 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1529 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 824 insertions(+), 705 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 498f2c5..0722ce0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,10 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando…"
 
@@ -73,9 +72,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "Contacto «%s» non atopado"
@@ -102,11 +101,11 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
@@ -120,69 +119,69 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4869
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4878
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -191,154 +190,160 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Compañeiros de traballo"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Descargando contactos (%d)… "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
+#, c-format
+msgid "Malformed URI: %s"
+msgstr "URI mal formada: %s"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "DELETE co estado HTTP %d"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
 msgid "No such book"
 msgstr "Non existe o libro"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contacto non se atopou"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contacto xa existe"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
 msgid "No such source"
 msgstr "Non existe a orixe"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
 msgid "No space"
 msgstr "Sen espazos"
 
@@ -752,6 +757,7 @@ msgstr "Logotipo"
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -808,7 +814,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nacemento"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -817,108 +823,112 @@ msgstr "Aniversario"
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "Certificado PGP"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Información xeográfica"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome persoal en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome persoal en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome persoal en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "SIP address"
 msgstr "Enderezo SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 4"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Nome de Google Talk profesional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Nome de Google Talk profesional 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de nomes de Google Talk"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nomes de Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sen nome"
@@ -970,20 +980,20 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:867
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:680
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "O cliente desapareceu"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr ""
@@ -1015,8 +1025,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se "
 "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3071
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1024,19 +1034,19 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non "
 "se devolven."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4298
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4391
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5747
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4302
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta non válida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4326
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1045,16 +1055,16 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só "
 "admite a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4395
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "A consulta non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1062,35 +1072,35 @@ msgstr ""
 "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a "
 "consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5261
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor só admite as consultas de resumo "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non está no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que podería ter varios valores"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8044
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1099,8 +1109,8 @@ msgstr ""
 "Tentouse mover un cursor ao revés, pero o cursor xa está ao comezo da lista "
 "de contactos."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8052
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1123,195 +1133,195 @@ msgstr ""
 "antiga con máis dun caderno de enderezos. Elimine unha das entradas na táboa "
 "«folders» primeiro."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Consulta non válida: %s"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Consulta non válida para EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non é de tipo cadea"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:151
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../libedataserver/e-client.c:161
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "O campo non se admite"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
 msgid "TLS not available"
 msgstr "O TLS non está dispoñíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Non existe a axenda de enderezos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
 msgid "Book removed"
 msgstr "Retirouse o caderno"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
 msgid "Query refused"
 msgstr "Rexeitouse a consulta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "A versión do servidor non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "O argumento non é válido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:182
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:184
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
+#: ../libedataserver/e-client.c:187
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "O obxecto non está sincronizado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:180
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta non válida:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Non é posíbel obter o contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "O cursor non permite estabelecer a expresión de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "O cursor non admite o paso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "O cursor non admite os índices alfabéticos"
 
@@ -1327,36 +1337,37 @@ msgstr "Revisión fóra de sincronización ao mover o cursor"
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "O índice alfabético foi configurado para un local incorrecto"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
 msgstr ""
 "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s) desde o URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URL de redirección non válido"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1366,229 +1377,223 @@ msgstr ""
 "lectura.\n"
 "Mensaxe de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversario"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Aniversario: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Datas especiais: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr ""
 "Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "URI mal formada: %s"
-
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:643
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "O formato de ficheiro non é válido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:653
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Non é un calendario."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: néboa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite anubrada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: moi anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: chuvias fortes"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite despexada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: sol"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: treboada"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
 #, c-format
-#| msgid "%.1f ےF"
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
 #, c-format
-#| msgid "%.1f ےC"
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóstico"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Non existe o calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 msgid "Object not found"
 msgstr "O obxecto non se atopou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Invalid object"
 msgstr "O obxecto non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "O URI non se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "O URI xa se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do obxecto xa existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "O protocolo non é compatíbel"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operación cancelouse"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:147
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
-#: ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
 msgid "No error"
 msgstr "Sen erros"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
 msgid "Invalid range"
 msgstr "O intervalo non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1077
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
@@ -1597,127 +1602,127 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Cita sen título"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "5th"
 msgstr "5º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "6th"
 msgstr "6º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "7th"
 msgstr "7º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "8th"
 msgstr "8º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "9th"
 msgstr "9º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "10th"
 msgstr "10º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "11th"
 msgstr "11º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "12th"
 msgstr "12º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "13th"
 msgstr "13º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "14th"
 msgstr "14º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "15th"
 msgstr "15º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "16th"
 msgstr "16º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "17th"
 msgstr "17º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "18th"
 msgstr "18º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "19th"
 msgstr "19º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "20th"
 msgstr "20º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "21st"
 msgstr "21º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 msgid "22nd"
 msgstr "22º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
 msgid "23rd"
 msgstr "23º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
 msgid "24th"
 msgstr "24º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
 msgid "25th"
 msgstr "25º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
 msgid "26th"
 msgstr "26º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072
 msgid "27th"
 msgstr "27º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073
 msgid "28th"
 msgstr "28º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074
 msgid "29th"
 msgstr "29º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075
 msgid "30th"
 msgstr "30º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076
 msgid "31st"
 msgstr "31º"
 
@@ -1863,72 +1868,72 @@ msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "O calendario non existe"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "
 
@@ -1978,7 +1983,7 @@ msgstr "Baleirar caché de ficheiros"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel retirar a entrada da caché: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
@@ -2040,38 +2045,38 @@ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:139
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:538
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:556
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Os argumentos non son correctos para (message-location)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
@@ -2137,36 +2142,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958
+#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) require un único resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:993
+#: ../camel/camel-folder-search.c:992
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008
+#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1036
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1046
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2175,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2194,18 +2199,18 @@ msgstr "Liberar a memoria sen usar do cartafol «%s»"
 msgid "Update preview data for folder '%s'"
 msgstr "Actualizar datos de previsualización para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2216,17 +2221,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:891
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2235,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2244,12 +2249,12 @@ msgstr ""
 "Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
 "para o usuario: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2258,43 +2263,43 @@ msgstr ""
 "destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
 "almacenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../libedataserver/e-client.c:163
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:965
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
 "de paso incorrectas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
 "correcto."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
 #: ../camel/camel-smime-context.c:995
 #, c-format
@@ -2303,30 +2308,37 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
 "incorrecto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: Non foi posíbel atopar a chave "
+"secreta"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contido cifrado"
 
@@ -2467,23 +2479,28 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
 msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:155
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder '%s'"
+msgstr "Gardando cambios no cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:259
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
 msgstr ""
 "Comprobando a descarga das mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:214
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:271
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:435
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
@@ -2513,7 +2530,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»"
@@ -2697,7 +2714,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."
@@ -2763,26 +2780,26 @@ msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:433
+#: ../camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"
 
-#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4819
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/camel-session.c:499
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:517
+#: ../camel/camel-session.c:514
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "A autenticación %s fallou"
 
-#: ../camel/camel-session.c:586
+#: ../camel/camel-session.c:583
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Non se permite o reenvío de mensaxes"
 
@@ -3066,22 +3083,22 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "Actualizando cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes"
 
@@ -3117,50 +3134,70 @@ msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769
 #, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Non se especificou un cartafol de destino"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1073
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar sempre o correo _novo neste cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
 msgstr "Non hai unha caixa de correo IMAP dispoñíbel para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:98
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"
@@ -3257,175 +3294,204 @@ msgstr "IMAP+"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Non autenticado"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1758
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Servidor desconectado"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2266
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3654
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Produciuse un fallo ao obter as capacidades"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4660
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4721
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Produciuse un executar STARTTLS"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4838
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4847
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5142
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar NAMESPACE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Produciuse un fallo ao activar QResync"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Produciuse un iniciar NOTIFY"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar a caixa de correo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Non foi posíbel levar a cabo a orde, non hai unha canle dispoñíbel"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926
+msgid "No such message available."
+msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5171
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5347
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5569
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5805
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6106
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6335
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar os cambios"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Produciuse une erro ao executar STATUS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6633
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6739
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6764
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6844
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Produciuse un fallo ao obter os cartafoles subscritos"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6896
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7046
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7112
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao desubscribirse do cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7174
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7226
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829
 msgid "Search failed"
 msgstr "A busca fallou"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7288
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7395
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8402
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8403
-msgid "No such message available."
-msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8626
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8647
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Produciuse un executar IDLE"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9476
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
+msgid "Failed to issue DONE"
+msgstr "Produciuse un executar DONE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
@@ -3435,69 +3501,53 @@ msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Non se forneceu un obxecto de conexión IMAPx"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non existe o cartafol %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
 msgstr "Non hai ningún espazo de nomes IMAP para a ruta de cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for '%s'"
 msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)"
-
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
@@ -3737,11 +3787,11 @@ msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s"
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando mensaxes novas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -4029,45 +4079,47 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
 "O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo no envío: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Non pode copiar mensaxes desde un cartafol NNTP"
@@ -4129,7 +4181,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4140,26 +4192,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
 "subscríbao."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
 "elimine a subscrición."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4170,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4181,16 +4233,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo de novas non existe"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "A orde NNTP fallou: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Non conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -4227,27 +4279,27 @@ msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón descoñecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Recibindo o resumo de POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
 
@@ -4339,29 +4391,30 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4370,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
 "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4382,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4391,12 +4444,12 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
 "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Non existe o cartafol «%s»."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles."
@@ -4421,52 +4474,52 @@ msgstr "sendmail"
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler o enderezo «Para»"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "O envío de mensaxes en modo desconectado está desactivado"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel crear unha canalización a «%s»: %s: o correo non se enviou"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
 #, c-format
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "Non foi posíbel facer un fork de «%s»: %s: o correo non se enviou"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "«%s» saíu co sinal %s: o correo non se enviou."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "Non foi posíbel executar «%s»: o correo non se enviou."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "«%s» saíu con estado %d: o correo non se enviou."
@@ -4493,226 +4546,230 @@ msgstr ""
 "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
 "SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro da resposta de benvida: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor de SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: Non conectado."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "A orde non está implementada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "O parámetro da orde non está implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaxe de axuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servizo preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
 "dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
 "sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:964
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saúdo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1663
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1688
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1702
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
 
@@ -4815,17 +4872,17 @@ msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións SOCKS"
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Obsoleto) URL para a configuración automática do proxy"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1233
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
 msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s»."
@@ -4835,13 +4892,16 @@ msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo na orixe de datos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325
-#: ../libedataserver/e-source.c:1837
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Produciuse un fallo ao buscar as credenciais:"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a creación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4849,13 +4909,12 @@ msgstr ""
 "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para crear o "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367
-#: ../libedataserver/e-source.c:1950
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a eliminación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4863,19 +4922,18 @@ msgstr ""
 "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para eliminar o "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412
-#: ../libedataserver/e-source.c:2046
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 "
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "o UID «%s» xa está en uso"
@@ -5002,45 +5060,45 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Fonte non cargada"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:145
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Fonte xa cargada"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:178
+#: ../libedataserver/e-client.c:181
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Erro de D-Bus"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:2020
+#: ../libedataserver/e-client.c:2023
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Alcanzouse o tempo de espera"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:967
+#: ../libedataserver/e-source.c:771
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1617
+#: ../libedataserver/e-source.c:1375
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non se pode retirar"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1740
+#: ../libedataserver/e-source.c:1498
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non é escribíbel:"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:2401
+#: ../libedataserver/e-source.c:2194
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sen nome"
 
@@ -5060,12 +5118,12 @@ msgstr "Non se admite a eliminación de credenciais"
 msgid "Password not found"
 msgstr "Non se atopou o contrasinal"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local"
 
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
 #, c-format
 msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy"
@@ -5074,7 +5132,7 @@ msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5082,7 +5140,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5090,7 +5148,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 ../libedataserver/e-time-utils.c:1968
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5098,79 +5156,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 # (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5178,28 +5236,46 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "Erro HTTP: %s"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
+msgid "Empty response"
+msgstr "Resposta baleira"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Resposta inesperada desde o servidor"
+
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
@@ -5265,23 +5341,25 @@ msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»."
 
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nome de usuario:"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal"
 
 #. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "_Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves"
 
@@ -5357,6 +5435,50 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."
 
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
+msgid "Supports"
+msgstr "Admite"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
+msgid "_User mail:"
+msgstr "_Correo de usuario:"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Recordatorios"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URI non válido"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
+msgid "User name not filled"
+msgstr "Nome de usuario non completado"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Buscando orixes de servidores…"
+
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5366,6 +5488,10 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
 "OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»"
 
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Produciuse un fallo ao obter o contrasinal desde o GOA:"
+
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
 #, c-format
@@ -5403,7 +5529,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5412,28 +5538,27 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
 "OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
 msgid "Integrate your calendars"
 msgstr "Integrar os seus calendarios"
@@ -5474,7 +5599,7 @@ msgstr "Correo"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "Integrar as súas caixas de correo"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5577,6 +5702,21 @@ msgstr "Non migrar os datos de usuario desde versións anteriores de Evolution"
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ignorar"
 
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Servidor desconectado"
+
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
+
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
+
+#~ msgid "Error fetching new messages"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
+
+#~ msgid "Error refreshing folder"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
+
 #~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 #~ msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)"
 
@@ -5644,9 +5784,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 #~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
 
-#~ msgid "Source stream unavailable"
-#~ msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel"
-
 #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 #~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe."
 
@@ -6016,9 +6153,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "%s = %s"
 #~ msgstr "%s = %s"
 
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificado"
-
 #~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado"
 
@@ -6203,9 +6337,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ "Alerta do servidor IMAP %s %s no cartafol %s:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
 #~ msgid "IMAP command failed: %s"
 #~ msgstr "A orde IMAP fallou: %s"
 
@@ -6251,9 +6382,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "Failed to cache message %s: "
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché da mensaxe %s: "
 
-#~ msgid "Failed to cache %s: "
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché %s: "
-
 #~ msgid "Names_pace:"
 #~ msgstr "Es_pazo do nome:"
 
@@ -6429,9 +6557,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 #~ msgstr "URI «%s» incorrecto"
 
-#~ msgid "Failed to find system book"
-#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o caderno do sistema"
-
 #~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada na lista de orixe."
@@ -6566,9 +6691,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "URI non válido"
-
 #~ msgid "Could not instantiate backend"
 #~ msgstr "Non é posíbel instanciar o «backend»"
 
@@ -6962,9 +7084,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "cannot create thread"
 #~ msgstr "non é posíbel crear o fío"
 
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "Usuario cancelado"
-
 #~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 #~ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]