[evince] Update Persian translations



commit 1b42714c9c9b30d05f4b3c699a14c8863ffa82f2
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Sat Sep 12 23:00:20 2015 +0430

    Update Persian translations

 po/fa.po |  660 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 334 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a301efd..66635d7 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004, 2005, 2006.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2006.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Salman Mohammadi <mohamadi salman gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 01:05+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:47+0430\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -24,12 +24,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "خطا در راه‌اندازی فرمان «%s» جهت نافشرده‌سازی کتاب کمیک: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -42,34 +41,34 @@ msgstr "فرمان «%s» در نافشرده‌کردن کمیک شکست خو
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "فرمان «%s» به حالت عادی پایان نیافت."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "این یک نوع MIME برای کتاب کمیک نیست: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "فرمان مناسب برای نافشرده کردن این نوع کتاب کمدی پیدا نشد"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
 msgid "File corrupted"
 msgstr "پرونده‌ها مخدوشند"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
 msgid "No files in archive"
 msgstr "پرونده‌ای در آرشیو پیدا نشد"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "تصویری در آرشیو %s پیدا نشد"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "خطایی در حذف «%s» پیش آمد."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "خطا %s"
@@ -89,11 +88,9 @@ msgstr "سند DjVu قالب نادرستی دارد"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"سند از چند پرونده تشکیل شده است. یک یا چند تا از این پرونده‌های قابل دسترس "
-"نیست."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot be "
+"accessed."
+msgstr "سند از چند پرونده تشکیل شده است. یک یا چند تا از این پرونده‌های قابل دسترس نیست."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -117,67 +114,67 @@ msgstr "سندهای DVI"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "پشتیبانی از خواندن سندهای DVI را اضافه می‌کند"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "این کار در دامنه‌ی عمومی است"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "Type 1"
 msgstr "نوع ۱"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1C"
 msgstr "نوع ‎1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 3"
 msgstr "نوع ۳"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType"
 msgstr "تروتایپ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "نوع ۱ (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "نوع ‏1C‏ (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "تروتایپ (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع قلم نامعلوم"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
-"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
-"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 "
+"fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts "
+"used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"این سند حاوی قلم‌های غیر توکاری است که شامل ۱۴ قلم استاندار PDF نیست. اگر "
-"قلم‌های جایگزین انتخاب شده به‌وسیله‌ی fontconfig مشابه قلم‌های استفاده شده در "
-"ساخت PDF نباشند، ممکن است نمایش آن صحیح نباشد."
+"این سند حاوی قلم‌های غیر توکاری است که شامل ۱۴ قلم استاندار PDF نیست. اگر قلم‌های "
+"جایگزین انتخاب شده به‌وسیله‌ی fontconfig مشابه قلم‌های استفاده شده در ساخت PDF نباشند، "
+"ممکن است نمایش آن صحیح نباشد."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "تمام قلم‌ها یا استاندارد هستند یا توکار."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
 msgid "No name"
 msgstr "بدون نام"
 
@@ -191,20 +188,20 @@ msgstr "بدون نام"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "زیرمجموعه‌ی توکار"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
 msgid "Embedded"
 msgstr "توکار"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غیر توکار"
 
@@ -213,7 +210,7 @@ msgstr "غیر توکار"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی)"
 
@@ -222,15 +219,15 @@ msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی نیست)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
 msgstr "کدگذاری"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
 msgstr "درحال جایگزینی با"
 
@@ -284,55 +281,59 @@ msgstr "سندهای XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "پشتیبانی از خواندن سندهای XPS را اضافه می‌کند"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "جا دادن _صفحه"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "جا دادن در _عرض"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_خودکار"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی قبل"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی بعد"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در سند"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "نشان دادن همه‌ی سند"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "نمایش دو صفحه در یک زمان"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "بزرگ کردن سند"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "کوچک کردن سند"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "بارگیری سند"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "چاپ سند"
 
@@ -388,18 +389,14 @@ msgstr "اندازه حافظه‌نهان صفحه به MiB"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
-"zoom level."
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level."
 msgstr ""
-"بیشینه‌ی اندازه‌ی استفاده شده جهت قراردادن صفحات رندر شده در حافظه‌نهان، که سطح "
-"بیشینه‌ی بزرگنمایی را محدود می‌کند."
+"بیشینه‌ی اندازه‌ی استفاده شده جهت قراردادن صفحات رندر شده در حافظه‌نهان، که سطح بیشینه‌ی "
+"بزرگنمایی را محدود می‌کند."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
-"navigation."
-msgstr ""
-"نمایش یک محاوره برای گرفتن تاییدیه از کاربر جهت فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما."
+msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation."
+msgstr "نمایش یک محاوره برای گرفتن تاییدیه از کاربر جهت فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -425,9 +422,8 @@ msgstr "پیوست باز نشد «%s»"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "نوع پرونده‌ی %s (%s) پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 ../libdocument/ev-file-helpers.c:492
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "نوع MIME نامعلوم"
 
@@ -449,26 +445,48 @@ msgstr "ایجاد پرونده‌ی موقت شکست خورد: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "ایجاد فهرست راهنما‌ی موقت شکست خورد: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%Id از %Id)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "از %Id"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-window.c:4703
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحه %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "پیدا نشد، برای تغییر گزینه‌های جست‌وجو کلیک کنید"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "گزینه‌های جست‌وجو"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_فقط تمام کلمات"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "پیدا کردن رخداد قبلی رشته‌ی جستجو شده"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "پیدا کردن رخداد بعدی رشته‌ی جستجو شده"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "چاپ صفحه شکست خورد %Id: %s"
@@ -519,66 +537,64 @@ msgstr "محدوده انتخاب شده‌ی شما جهت چاپ هیچ صفح
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "مقیاس‌بندی صفحه:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "کوچک‌کردن تا ناحیه‌ی قابل چاپ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "جور کردن با ناحیه‌ی قابل چاپ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the "
+"following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are "
+"reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to "
+"fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"مقیاس‌بندی صفحه‌های سند برای جور شدن بر صفحه‌ی چاپگر گزیده شده. یکی از موارد "
-"زیر را بگزینید.\n"
+"مقیاس‌بندی صفحه‌های سند برای جور شدن بر صفحه‌ی چاپگر گزیده شده. یکی از موارد زیر را "
+"بگزینید.\n"
 "\n"
 "• \"None\": هیچ مقیاس بندی انجام نشود \n"
 "\n"
-"\"Shrink to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر از ناحیه‌ی چاپ برای جور شدن "
-"بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر کوچکتر می‌شوند. \n"
+"\"Shrink to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر از ناحیه‌ی چاپ برای جور شدن بر ناحیه‌ی "
+"قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر کوچکتر می‌شوند. \n"
 "\n"
-"\"Fit to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر یا کوچکتر می‌شوند تا اندازه‌ای "
-"که برای جور شدن بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر لازم باشد \n"
+"\"Fit to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر یا کوچکتر می‌شوند تا اندازه‌ای که برای "
+"جور شدن بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر لازم باشد \n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "چرخش و در مرکز قرار دادن خودکار"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document "
+"page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"چرخاندن جهت صفحه‌ی چاپگر برای هر صفحه برای جور شدن با جهت هر صفحه‌ی سند. "
-"صفحه‌های سند در مرکز صفحه‌ی چاپگر قرار خواهند گرفت."
+"چرخاندن جهت صفحه‌ی چاپگر برای هر صفحه برای جور شدن با جهت هر صفحه‌ی سند. صفحه‌های سند در "
+"مرکز صفحه‌ی چاپگر قرار خواهند گرفت."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "انتخاب اندازه‌ی صفحه با استفاده از اندازه‌ی صفحه‌ی سند"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"وقتی فعال باشد، هر صفحه بر روی کاغذی با همان اندازه‌ی صفحه‌ی سند چاپ خواهد شد."
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "وقتی فعال باشد، هر صفحه بر روی کاغذی با همان اندازه‌ی صفحه‌ی سند چاپ خواهد شد."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
 msgstr "دست‌گرفتن صفحه"
 
@@ -602,46 +618,46 @@ msgstr "لغزشِ نما به پایین"
 msgid "Document View"
 msgstr "نما سند"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی نخست"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی قبلی"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی بعدی"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی پایانی"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "رفتن به صفحه"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "پیدا کردن"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "برو به %s در پرونده‌ی «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "رفتن به پرونده‌ی «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "راه‌اندازی %s"
@@ -670,7 +686,7 @@ msgstr "FILE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "پیش‌نمایش‌گر سند گنوم"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "چاپ سند شکست خورد"
 
@@ -699,11 +715,11 @@ msgstr "سند فعلی تمام پنجره را پر کند"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "سند فعلی عرض پنجره را پر کند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "صفحه"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "انتخاب صفحه"
 
@@ -711,225 +727,233 @@ msgstr "انتخاب صفحه"
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "عنوان:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "مکان:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "موضوع:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "سازنده:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "کلیدواژه‌ها:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "تولیدکننده:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "سازنده:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "ساخته شده:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "تغییر یافته:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "بهینه‌سازی شده:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "قالب:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "امنیت:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "اندازه‌ی کاغذ:"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%I.0f × %I.0f میلی‌متر"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%I.2f × %I.2f اینچ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s، عمودی (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s، منظره‌ای (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "_فقط تمام کلمات"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "پیدا کردن _گزینه‌ها"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "پیدا کردن رخداد قبلی رشته‌ی جستجو شده"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "پیدا کردن رخداد بعدی رشته‌ی جستجو شده"
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "شمایل‌:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Note"
 msgstr "یاداشت"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "Comment"
 msgstr "توضیح"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Key"
 msgstr "کلید"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "New Paragraph"
 msgstr "پاراگراف جدید"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Paragraph"
 msgstr "پاراگراف"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Insert"
 msgstr "درج"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Cross"
 msgstr "ضربدر"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Circle"
 msgstr "دایره"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناس"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "نوع نشانه‌گذاری:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "پررنگ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "باطل کردن"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "زیر خط"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "پیچ و تاب"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "ویژگی‌های حاشیه‌نویسی"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 msgid "Color:"
 msgstr "رنگ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "سبک:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Transparent"
 msgstr "شفاف"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
 msgid "Opaque"
 msgstr "مات"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "وضعیت اولیه پنجره:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Open"
 msgstr "باز کردن"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی متنی"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی پررنگ"
+
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of "
+"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either "
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"اوینس یک نرم افزار آزاد است. شما می توانید بر اساس شروط مجوز کلی همگانی GPL "
-"که توسط بنیاد نرم افزار های آزاد (FSF) منتشر شده است، آنرا تغییر داده و/یا "
-"توزیع مجدد نمایید شما می توانید با صلاحدید خودتان از نسخه ۲ مجوز GPL یا نسخه "
-"های بعدی استفاده کنید.\n"
+"اوینس یک نرم افزار آزاد است. شما می توانید بر اساس شروط مجوز کلی همگانی GPL که توسط "
+"بنیاد نرم افزار های آزاد (FSF) منتشر شده است، آنرا تغییر داده و/یا توزیع مجدد نمایید "
+"شما می توانید با صلاحدید خودتان از نسخه ۲ مجوز GPL یا نسخه های بعدی استفاده کنید.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+"PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"اوینس به این امید توزیع می شود که کارآیی لازم را داشته باشد، ولی هیچ تضمینی "
-"نمی دهد. حتی تضمین ضمنی برای کارامدی یا مناسب بودن برای یک کاربرد خاص. برای "
-"اطلاعات بیشتر مجوز GPL را ملاحظه نمایید.\n"
+"اوینس به این امید توزیع می شود که کارآیی لازم را داشته باشد، ولی هیچ تضمینی نمی دهد. "
+"حتی تضمین ضمنی برای کارامدی یا مناسب بودن برای یک کاربرد خاص. برای اطلاعات بیشتر مجوز "
+"GPL را ملاحظه نمایید.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; "
+"if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"شما باید به همراه اوینس نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده "
-"باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر "
-"بنویسید:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA \n"
+"شما باید به همراه اوینس نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر "
+"این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید:51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA \n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
@@ -962,15 +986,13 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "گذرواژه‌ی سند %s"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "در حال بارکردن..."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "این سند قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژه‌ی درست قابل خواندن است."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
@@ -983,8 +1005,7 @@ msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "سند «%s» قفل شده است و پیش از باز شدن به گذرواژه نیاز دارد."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
@@ -1007,19 +1028,19 @@ msgstr "گذرواژه تا زمان _خروج خاطر سپرده شود"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "برای _همیشه بخاطر بسپار"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
 msgid "General"
 msgstr "کلیات"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "Fonts"
 msgstr "قلم‌ها"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
 msgid "Document License"
 msgstr "مجوز سند"
 
@@ -1044,36 +1065,20 @@ msgstr "مجوز متن"
 msgid "Further Information"
 msgstr "اطلاعات بیشتر"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
-msgid "Annotations"
-msgstr "حاشیه‌نویسی‌ها"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی متنی"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
-msgid "Add"
-msgstr "افزودن"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "سند هیچ حاشیه‌نویسی‌ای ندارد"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "صفحه %Id"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "حاشیه‌نویسی‌ها"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "پیوست‌ها"
 
@@ -1089,15 +1094,19 @@ msgstr "_تغییر نام نشانک"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_حذف نشانک"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "نشانک‌ها"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "لایه‌ها"
 
@@ -1105,27 +1114,27 @@ msgstr "لایه‌ها"
 msgid "Print…"
 msgstr "چاپ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "نمایه"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "تصاویر بندانگشتی"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "باز کردن یک سند موجود"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در سند"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "حاشیه‌نویسی سند"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
 msgid "File options"
 msgstr "گزینه‌های پرونده"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
 msgid "View options"
 msgstr "گزینه‌های نما"
 
@@ -1133,134 +1142,134 @@ msgstr "گزینه‌های نما"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "پشتیبانی از پرونده‌های تصویر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1597
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "سند هیچ صفحه‌ای ندارد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1600
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "سند تنها صفحه‌های خالی دارد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "باز کردن سند «%s» ممکن نیست"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1943
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "در حال بار کردن سند از «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "در حال بارگیری سند (٪%Id)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "بار کردن سند شکست خورد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "در حال بار کردن مجدد سند از %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2398
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "بار کردن مجدد سند شکست خورد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 msgid "Open Document"
 msgstr "باز کردن سند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "درحال ذخیره‌ی سند در %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2688
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "درحال ذخیره‌ی پیوست در %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2691
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "درحال ذخیره‌ی تصویر در %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "پرونده با نام «%s» قابل ذخیره نیست."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "در حال بارگذاری سند (٪%Id)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2770
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "در حال بارگذاری پیوست (٪%Id)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "بارگذاری تصویری (٪%Id)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ذخیره‌ی یک رونوشت"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "نمی‌توان سند فعلی را ارسال کرد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی حاوی پرونده را باز کرد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3260
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%Id کار منتظر در صف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3373
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "در حال چاپ «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"سند دارای فیلدهایی است که پُر شده‌اند. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات برای "
-"همیشه پاک خواهند شد."
+"سند دارای فیلدهایی است که پُر شده‌اند. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات برای همیشه "
+"پاک خواهند شد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will "
+"be permanently lost."
 msgstr ""
-"سند دارای حاشیه‌نویسی‌های جدید یا دست‌کاری شده است. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، "
-"تغییرات برای همیشه پاک خواهند شد."
+"سند دارای حاشیه‌نویسی‌های جدید یا دست‌کاری شده است. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات "
+"برای همیشه پاک خواهند شد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "قبل از بستن، یک رونوشت از سند «%s» ذخیره شود؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3606
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "ذخیره‌ی یک _رونوشت"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر شوم؟"
@@ -1268,99 +1277,79 @@ msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] "%Id مورد جهت چاپ فعال هستند. قبل از بستن تا پایان چاپ منتظر شوم؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "اگر پنجره را ببندید، کارهای در انتظارچاپ، چاپ نخواهند شد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "لغو _چاپ و بستن"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "بستن _بعد از چاپ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "در حال اجرا در حالت ارائه"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5182
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه پیدا شد"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-msgid "Not found"
-msgstr "پیدا نشد"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5193
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5388
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "_Enable"
 msgstr "_فعال‌سازی"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid ""
-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in text pages, allowing you to move around and select text with your keyboard. "
+"Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
-"فشردن کلید F7 حالت پیمایش مکان‌نما را روشن یا خاموش می‌کند. این امکان یک "
-"مکان‌نمای قابل حرکت را در صفحات متنی قرار می‌دهد، که به شما اجازه می‌دهد در سند "
-"حرکت کنید و با کیبورد متن‌ها را انتخاب کنید. آیا مایلید که حالت پیمایش "
-"مکان‌نما را فعال کنید."
+"فشردن کلید F7 حالت پیمایش مکان‌نما را روشن یا خاموش می‌کند. این امکان یک مکان‌نمای قابل "
+"حرکت را در صفحات متنی قرار می‌دهد، که به شما اجازه می‌دهد در سند حرکت کنید و با کیبورد "
+"متن‌ها را انتخاب کنید. آیا مایلید که حالت پیمایش مکان‌نما را فعال کنید."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "راه‌انداختن برنامه‌ی خارجی ممکن نیست."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5990
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "بازکردن پیوند خارجی ممکن نیست"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "قالب مناسب برای ذخیره‌ی عکس یافت نشد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تصویر ذخیره نشد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Save Image"
 msgstr "ذخیره‌ی تصویر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "بازکردن پیوست ممکن نیست"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../shell/ev-window.c:6475
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "پیوست ذخیره نشد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6523
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ذخیره‌ی پیوست"
 
@@ -1658,11 +1647,30 @@ msgstr "این یک نمایشگر سند برای میزکار گنوم است.
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
-"این نمایشگر از قالب‌های مقابل پشتیبانی می‌کند:  PDF ،PS ،EPS ،XPS ،DjVu ،TIFF ،"
-"DVI (همراه با SyncTeX) و کتاب‌های کمیک (CBR ،CBT ،CBZ ،CB7)."
+"این نمایشگر از قالب‌های مقابل پشتیبانی می‌کند:  PDF ،PS ،EPS ،XPS ،DjVu ،TIFF ،DVI "
+"(همراه با SyncTeX) و کتاب‌های کمیک (CBR ،CBT ،CBZ ،CB7)."
+
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "پیدا کردن _گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "فهرست"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "متن"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه پیدا شد"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "پیدا نشد"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "پرونده یک پرونده‌ی desktop. معتبر نیست"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]