[brasero] Updated Korean translation



commit bd1b460dfd5270805f2d462e79c4964e4dad1dfa
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 12 14:05:08 2015 +0900

    Updated Korean translation

 help/ko/ko.po |  537 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index baf7aaf..e7db4a7 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -2,13 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2011 brasero's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2015.
+#
+# 주의
+# - brasero 메시지 번역과 일관성을 지키십시오. UI 번역은 모두 동일한지 확인해야 합니다.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:03+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:05+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,57 +21,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Brasero Help"
-msgstr "브라세로 도움말"
-
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "새 프로젝트 만들기"
-
-#: C/index.page:12(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "문제 해결"
-
-#: C/index.page:16(section/title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "기타 도구"
-
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013."
 
-#: C/create-cover.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
 msgid "Create an inlay for a jewel case."
 msgstr "장식 케이스에 넣을 속표지를 만듭니다."
 
-#: C/create-cover.page:9(credit/name) C/introduction.page:9(credit/name)
-#: C/prob-cd.page:11(credit/name) C/prob-dvd.page:11(credit/name)
-#: C/project-audio.page:9(credit/name) C/project-data.page:9(credit/name)
-#: C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
-#: C/project-image-burn.page:17(credit/name)
-#: C/project-save.page:12(credit/name) C/project-video.page:12(credit/name)
-#: C/split-track.page:11(credit/name) C/tools-blank.page:9(credit/name)
-#: C/tools-check-integrity.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/create-cover.page:13(license/p) C/introduction.page:13(license/p)
-#: C/prob-cd.page:15(license/p) C/prob-dvd.page:15(license/p)
-#: C/project-audio.page:13(license/p) C/project-data.page:13(license/p)
-#: C/project-disc-copy.page:13(license/p)
-#: C/project-image-burn.page:21(license/p) C/project-save.page:16(license/p)
-#: C/project-video.page:16(license/p) C/split-track.page:15(license/p)
-#: C/tools-blank.page:13(license/p) C/tools-check-integrity.page:17(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 동일조건변경허락 3.0"
 
-#: C/create-cover.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
 msgid "Create a cover"
 msgstr "표지 만들기"
 
-#: C/create-cover.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
 msgid ""
 "You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
 "the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
@@ -77,7 +65,8 @@ msgstr ""
 "다. <guiseq><gui>도구</gui><gui>표지 편집기</gui></guiseq>를 눌러 표지를 만드"
 "는프로그램에 접근합니다."
 
-#: C/create-cover.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
 msgid ""
 "If you are creating an audio project and finish putting together the project "
 "before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
@@ -88,15 +77,18 @@ msgstr ""
 "무리 지을 때, 오디오 프로젝트 창의 <gui>표지 편집기</gui> 인터페이스에 접근하"
 "면, 트랙이 후면 표지에 자동으로 나열됩니다."
 
-#: C/create-cover.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
 msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
 msgstr "<gui>표지 편집기</gui>를 닫으면, 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
 
-#: C/create-cover.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
 msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
 msgstr "<gui>표지 편집기</gui>를 엽니다."
 
-#: C/create-cover.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
 msgid ""
 "Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
 "scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
@@ -104,7 +96,8 @@ msgstr ""
 "텍스트에 사용할 형식을 선택하고 텍스트를 입력하며, 장식 케이스의 모서리 및 후"
 "면 속표지를 보려면 스크롤을 내립니다."
 
-#: C/create-cover.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
 msgid ""
 "When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
 "to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
@@ -114,7 +107,8 @@ msgstr ""
 "도 누를 수 없습니다. 이 옵션을 사용할 수 있게 하여 작업하려면 표지를 누릅니"
 "다."
 
-#: C/create-cover.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
 msgid ""
 "Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
 "for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
@@ -126,7 +120,8 @@ msgstr ""
 "니다. 색으로 채워진 배경을 사용하거나 혹은 배경 그림을 선택하는 둘 중의 하나"
 "를 선택할 수 있습니다."
 
-#: C/create-cover.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
 msgid ""
 "If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
 "crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
@@ -134,7 +129,8 @@ msgstr ""
 "가운데 정렬된 배경 그림을 선택하면 <app>브라세로</app>는 <gui>닫기</gui> 단추"
 "를 누를 때 가끔 충돌하기도 합니다."
 
-#: C/create-cover.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
 msgid ""
 "Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
 "<gui>Background Properties</gui> dialog."
@@ -142,33 +138,58 @@ msgstr ""
 "<gui>닫기</gui>단추를 눌러 바뀐 사항을 적용하고 <gui>배경 속성</gui> 대화 상"
 "자를 닫습니다."
 
-#: C/create-cover.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
 msgid ""
 "Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
 "top-right corner of the dialog."
 msgstr ""
 "대화상자의 오른쪽 상단에 위치한 <gui>인쇄</gui> 단추를 사용하여 인쇄합니다."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr "<_:media-1/> 브라세로 도움말"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Create a new project"
+msgstr "새 프로젝트 만들기"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "문제 해결"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Other tools"
+msgstr "기타 도구"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:36
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
 "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/brasero-main-window.png' md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
 
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
 msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
 msgstr "<app>브라세로</app> 디스크 굽기 프로그램에 대해 소개합니다."
 
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
 msgid "Introduction"
 msgstr "개요"
 
-#: C/introduction.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
 "be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
@@ -176,52 +197,64 @@ msgstr ""
 "<app>브라세로</app>는 CD와 DVD를 구우려면 모든 도구를 제공하여 쉽게 사용할 "
 "수 있도록 설계된 프로그램입니다."
 
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
 msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
 msgstr "<app>브라세로</app>로 다음의 것을 할 수 있습니다:"
 
-#: C/introduction.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
 msgid "Burn data to CDs and DVDs"
 msgstr "CD나 DVD로 데이터 굽기"
 
-#: C/introduction.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
 msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
 msgstr ""
 "오디오 CD를(OGG, FLAC 그리고 MP3와 같은) 디지털 오디오 파일로 부터 굽습니다"
 
-#: C/introduction.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD와 DVD 복사하기"
 
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Create video DVDs or SVCDs"
 msgstr "비디오 DVD나 SVCD 만들기"
 
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid "Create image files and burn existing image files"
 msgstr "이미지 파일을 만들고 이미 있는 이미지 파일 굽기"
 
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
 msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
 msgstr "CD-RW와 DVD-RW 지우기"
 
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid "Check the integrity of discs and disc images"
 msgstr "디스크와 디스크의 이미지에 대한 무결성 검사하기"
 
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
 msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
 msgstr "<gui>브라세로</gui> 메인 창"
 
-#: C/prob-cd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
 msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
 msgstr "DVD재생기나 CD재생기에서 MP3가 재생이 안돼요."
 
-#: C/prob-cd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
 msgid "CD will not play in a CD player"
 msgstr "CD가 CD 재생기에서 재생이 안돼요"
 
-#: C/prob-cd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
 msgid ""
 "If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
 "because the music was not correctly written to the disc or because you used "
@@ -231,7 +264,8 @@ msgstr ""
 "않았거나 음악을 쓰려면 오디오 프로젝트 대신 데이터 프로젝트를 사용했기 때문인"
 "지도 모릅니다."
 
-#: C/prob-cd.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
 msgid ""
 "Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
 "data project, but most older players will not."
@@ -239,27 +273,33 @@ msgstr ""
 "수많은 CD 재생기나 DVD 재생기는 데이터 프로젝트를 사용해 만들어진 음악 CD를 "
 "재생할 수 있겠지만, 오래된 재생기는 그렇지 못합니다."
 
-#: C/prob-cd.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
 msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
 msgstr "오래된 CD 재생기는 CD-RW를 재생하지 못할 수도 있습니다."
 
-#: C/prob-cd.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
 msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
 msgstr "CD-RW를 사용하고 있다면, CD를 비웁니다."
 
-#: C/prob-cd.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
 msgid "Rewrite the CD as an audio project."
 msgstr "오디오 프로젝트로 CD를 다시 씁니다."
 
-#: C/prob-dvd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
 msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
 msgstr "DVD-R이나 DVD-RW에 쓸 수 없어요."
 
-#: C/prob-dvd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
 msgid "Problem creating a DVD"
 msgstr "DVD를 만드는 문제"
 
-#: C/prob-dvd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
 msgid ""
 "Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
 "the following to find out if those can be used with your burner."
@@ -267,7 +307,8 @@ msgstr ""
 "어떤 DVD-R과 DVD-RW 유형은 모든 기록기와 호환되지 않습니다. 기록기에서 DVD-R"
 "과 DVD-RW를 기록할 수 있는지 찾아보려면 다음을 확인해봅니다."
 
-#: C/prob-dvd.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
 msgid ""
 "Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
 "\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
@@ -277,7 +318,8 @@ msgstr ""
 "고 표시되어 있다면, 보통 둘 다 인식함을 나타냅니다. DVD 드라이브에서 본 것과 "
 "디스크가 같게 보이는지 확인합니다."
 
-#: C/prob-dvd.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
 msgid ""
 "Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
 "write to a dual layer disc."
@@ -285,7 +327,8 @@ msgstr ""
 "디스크가 양면인지 단면인지 확인합니다: 어떤 DVD 드라이브는 양면 디스크를 쓸 "
 "수 없습니다."
 
-#: C/prob-dvd.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
 msgid ""
 "If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
 "before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
@@ -294,15 +337,18 @@ msgstr ""
 "DVD-R을 사용하려고 한다면, 이전에 이미 썼는지부터 확인합니다. DVD-RW를 사용중"
 "이라면, 쓰기 시도를 하기 전에 비워보도록 합니다."
 
-#: C/project-audio.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
 msgid "Create an audio project."
 msgstr "오디오 프로젝트를 만듭니다."
 
-#: C/project-audio.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
 msgid "Write a music CD"
 msgstr "음악 CD 쓰기"
 
-#: C/project-audio.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
 "playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
@@ -313,7 +359,8 @@ msgstr ""
 "은 아니기 때문에, 일반적으로 다시 쓸 수 없는 CD를 사용하는 것이 좋은 방법입니"
 "다."
 
-#: C/project-audio.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
 msgid ""
 "Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
@@ -323,7 +370,8 @@ msgstr ""
 "</gui><gui>새 프로젝트</gui><gui>새 오디오 프로젝트</gui></guiseq>를 선택합니"
 "다."
 
-#: C/project-audio.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
 msgid ""
 "Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
 "selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
@@ -334,23 +382,25 @@ msgstr ""
 "을 프로젝트에 더합니다. 프로젝트 영역에 파일을 끌어 놓거나 <guiseq><gui>편집"
 "</gui><gui>파일 추가</gui></guiseq>를 눌러 파일을 더할 수 있습니다."
 
-#: C/project-audio.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
 msgid ""
 "You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
 "area."
 msgstr "프로젝트 영역의 텍스트 항목 필드에 CD의 제목을 넣을 수 있습니다."
 
-#: C/project-audio.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
 msgid "Select the blank CD in the drop down list."
 msgstr "드롭 다운 목록에서 빈 CD를 선택합니다."
 
-#: C/project-audio.page:44(item/p) C/project-data.page:50(item/p)
-#: C/project-video.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
 msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
 msgstr "계속하려면 <gui>굽기...</gui>를 누릅니다."
 
-#: C/project-audio.page:47(item/p) C/project-data.page:53(item/p)
-#: C/project-video.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
 msgid ""
 "Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
 "options you may want."
@@ -358,7 +408,8 @@ msgstr ""
 "드롭 다운 리스트에서 <gui>굽기 속도</gui>를 선택하고, 다른 옵션에 대해서도 원"
 "하는 사항을 선택합니다."
 
-#: C/project-audio.page:51(item/p) C/project-video.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
@@ -366,7 +417,8 @@ msgstr ""
 "<gui>굽기</gui>를 눌러 프로젝트의 단일 디스크를 굽거나, <gui>여러 복사물 굽기"
 "</gui>를 눌러 프로젝트를 여러 장의 디스크에 굽습니다."
 
-#: C/project-audio.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
 msgid ""
 "You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
 "<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
@@ -376,15 +428,18 @@ msgstr ""
 "있고 <gui>일시 중지</gui> 단추를 사용하여 트랙 뒤에 2초 길이의 휴식 시간을 넣"
 "을 수 있습니다."
 
-#: C/project-data.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
 msgid "Write data to a CD or DVD."
 msgstr "CD나 DVD로 데이터를 씁니다."
 
-#: C/project-data.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
 msgid "Create a data project"
 msgstr "데이터 프로젝트 만들기"
 
-#: C/project-data.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
 msgid ""
 "A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
 "music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
@@ -394,7 +449,8 @@ msgstr ""
 "를 어떤 방법으로 바꾸지 않고 그대로 쓰려면 사용됩니다. 이 방법은 컴퓨터간 파"
 "일을 전송하기 위한 유용한 방법이 될 수 있습니다."
 
-#: C/project-data.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
 msgid ""
 "Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
@@ -404,7 +460,8 @@ msgstr ""
 "</gui><gui>새 프로젝트</gui><gui>새 데이터 프로젝트</gui></guiseq>를 선택합니"
 "다."
 
-#: C/project-data.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
 msgid ""
 "Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
 "toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
@@ -415,7 +472,8 @@ msgstr ""
 "에 더합니다. 또한 프로젝트 영역에 파일을 끌어놓거나 <guiseq><gui>편집</"
 "gui><gui>파일 추가</gui></guiseq>를 눌러 파일을 더할 수 있습니다."
 
-#: C/project-data.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
 msgid ""
 "You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
 "manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
@@ -427,17 +485,20 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>편집</gui><gui>새 폴더</gui></guiseq>를 선택합니다. 다른 폴더 안"
 "에 폴더를 또 만들 수도 있습니다."
 
-#: C/project-data.page:43(item/p) C/project-video.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
 msgid ""
 "You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
 "area."
 msgstr "프로젝트 영역 아래 텍스트 항목 필드에 디스크 제목을 넣을 수 있습니다."
 
-#: C/project-data.page:47(item/p) C/project-video.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
 msgid "Select the blank disc in the drop down list."
 msgstr "드롭다운 목록에서 빈 디스크를 선택합니다."
 
-#: C/project-data.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
@@ -445,7 +506,8 @@ msgstr ""
 "<gui>굽기</gui>를 눌러 프로젝트의 단일 CD를 굽거나, <gui>여러 복사물 만들기</"
 "gui>를 눌러 여러 CD로 프로젝트를 굽습니다."
 
-#: C/project-data.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
 msgid ""
 "If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
 "asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -453,7 +515,8 @@ msgstr ""
 "데이터가 이미 들어있는 다시 쓸 수 있는 디스크를 사용하고 있다면, 디스크를 비"
 "우겠냐고 물어보거나 다른 디스크를 넣어달라고 요구합니다."
 
-#: C/project-data.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
 msgid ""
 "If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
 "it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
@@ -462,15 +525,18 @@ msgstr ""
 "다시 쓸 수 있는 디스크를 사용중이고 데이터가 올바르게 구워지지 않았다면, 다"
 "시 시도하기 전에 디스크를 완전히(빠르지 않게) 지워야 합니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
 msgid "Create an identical copy of a disc."
 msgstr "동일한 복사본 디스크를 만듭니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
 msgid "Copy disc"
 msgstr "디스크 복사하기"
 
-#: C/project-disc-copy.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
 msgid ""
 "Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
@@ -479,7 +545,8 @@ msgstr ""
 "시작 페이지에서 <gui>디스크 복사</gui> 를 누르거나, <guiseq><gui>프로젝트</"
 "gui><gui>새 프로젝트</gui><gui>디스크 복사... </gui></guiseq>를 선택합니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
 msgid ""
 "Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
 "<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
@@ -489,7 +556,8 @@ msgstr ""
 "스크를 선택합니다. 하나 이상의 디스크 드라이브가 있다면, 현재 드라이브에 있"
 "는 모든 디스크가 목록에 나타납니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
 msgid ""
 "Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
 "for later use."
@@ -497,14 +565,16 @@ msgstr ""
 "다른 디스크로 복사하고 싶은 복사본을 선택하거나 다음에 사용할 이미지를 만듭니"
 "다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:35(item/p) C/project-image-burn.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
 msgid ""
 "Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
 "custom options."
 msgstr ""
 "<gui>속성</gui> 단추를 눌러 굽기 속도와 다른 사용자 정의 옵션을 선택합니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
 msgid ""
 "Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
 "Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
@@ -512,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "디스크 복사를 시작하려면 <gui>복사</gui>를 누르고, 또는 한 장 이상의 디스크"
 "를 만들려면 <gui>여러 복사물 만들기</gui>를 누릅니다."
 
-#: C/project-disc-copy.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
 msgid ""
 "If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
 "to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
@@ -521,19 +592,23 @@ msgstr ""
 "디스크를 복사중이거나 하나의 디스크 드라이브만 있다면, 내용을 임시로 하드 디"
 "스크에 복사하고 나서 쓸 수 있는 디스크로 디스크를 바꿀 것을 요청받을입니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
 msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
 msgstr "CD나 DVD로 기존의 디스크 이미지를 굽습니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/project-image-burn.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
 msgid "Burn image"
 msgstr "이미지 굽기"
 
-#: C/project-image-burn.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
 "supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
@@ -543,7 +618,8 @@ msgstr ""
 "iso</file>, <file>.toc</file>, <file>.cue</file>와 같은 광 디스크 이미지의 확"
 "장자를 지원합니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
 msgid ""
 "Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
 "DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
@@ -555,11 +631,13 @@ msgstr ""
 "는 여러분이 원하는만큼 덜 혹은 더 많이, 더 길게 디스크에 맞춰서 데이터를 넣"
 "을 수 있습니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
 msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
 msgstr "CD또는 DVD에 디스크 이미지를 구우려면, 다음 세단계를 거칩니다:"
 
-#: C/project-image-burn.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
 msgid ""
 "Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
@@ -568,7 +646,8 @@ msgstr ""
 "시작 페이지에서 <gui>디스크 복사</gui> 를 누르거나, <guiseq><gui>프로젝트</"
 "gui><gui>새 프로젝트</gui><gui>디스크 복사... </gui></guiseq>를 선택합니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
 msgid ""
 "Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
 "image</gui>."
@@ -576,7 +655,8 @@ msgstr ""
 "<gui>여기를 눌르 디스크 이미지 선택</gui>을 눌러서 기록할 디스크 이미지를 선"
 "택합니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
 msgid ""
 "Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
 "disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
@@ -586,7 +666,8 @@ msgstr ""
 "고 싶은 디스크를 선택합니다. 하나 이상의 디스크 드라이브가 있다면, 현재 드라"
 "이브에 있는 모든 디스크가 목록에 나타납니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
 msgid ""
 "After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
 "remain on the disc after burning."
@@ -594,7 +675,8 @@ msgstr ""
 "디스크를 선택하면 <app>브라세로</app>에서는 디스크를 굽고 난 후 디스크에 남"
 "을 빈 공간이 얼마나 될지 보여줍니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
 "can either finish burning or make the other copy of the image."
@@ -602,7 +684,8 @@ msgstr ""
 "디스크 복사를 시작하려면 <gui>복사</gui>를 누릅니다. 이 동작이 끝나면 굽기를 "
 "끝내거나 다른 이미지 복사본을 만들 수 있습니다."
 
-#: C/project-image-burn.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
 msgid ""
 "If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
 "be asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -610,15 +693,18 @@ msgstr ""
 "데이터가 이미 들어있는 다시 쓸 수 있는 디스크를 사용하고 있다면, 디스크를 비"
 "우겠냐고 물어보거나 다른 디스크를 넣어달라고 요구합니다."
 
-#: C/project-save.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
 msgid "Save a project for editing or burning later."
 msgstr "다음에 편집하거나 구우려면 프로젝트를 저장합니다."
 
-#: C/project-save.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
 msgid "Save a project"
 msgstr "프로젝트 저장하기"
 
-#: C/project-save.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
 msgid ""
 "You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
 "editing or burning later."
@@ -626,18 +712,21 @@ msgstr ""
 "나중에 편집하거나 구우려면 <app>브라세로</app>에서 오디오 프로젝트나, 데이터 "
 "프로젝트 혹은 비디오 프로젝트를 저장할 수 있습니다."
 
-#: C/project-save.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
 msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
 msgstr "프로젝트를 만들고 프로젝트에서 사용하고 싶은 파일을 더합니다."
 
-#: C/project-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
 msgstr ""
 "<guiseq><gui>프로젝트</gui><gui>저장</gui></guiseq>을 눌러 프로젝트를 저장합"
 "니다."
 
-#: C/project-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
 msgid ""
 "Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
 "gui> to save the project."
@@ -645,7 +734,8 @@ msgstr ""
 "프로젝트 안의 저장하고 싶은 것에 대한 이름을 입력하고, <gui>저장</gui>을 눌"
 "러 프로젝트를 저장합니다."
 
-#: C/project-save.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
 msgid ""
 "There are a number of ways which can be used for opening a saved "
 "<app>Brasero</app> project by:"
@@ -653,18 +743,21 @@ msgstr ""
 "저장된 <app>브라세로</app> 프로젝트를 열기 위한 방법은 다음과 같은 여러가지"
 "가 있습니다:"
 
-#: C/project-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
 msgid ""
 "selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
 "gui>"
 msgstr "<gui>최근 프로젝트</gui>의 시작 페이지의 목록에서 선택합니다"
 
-#: C/project-save.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
 msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "<guiseq><gui>프로젝트</gui><gui>최근 프로젝트</gui></guiseq>를 누릅니다"
 
-#: C/project-save.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
 "the project"
@@ -672,23 +765,29 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>프로젝트</gui><gui>최근 프로젝트</gui></guiseq>를 누르고 프로젝"
 "트를 선택합니다"
 
-#: C/project-save.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
 msgid "opening the project from a file browser"
 msgstr "파일 탐색기로부터 프로젝트 열기"
 
-#: C/project-save.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
 msgid ""
-"If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
-"browser will cause a second instance of <app>Brasero</app> to start and will "
-"cause both instances to crash. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"show_bug.cgi?id=644011\">GNOME bug 644011</link> for more information."
-msgstr ""
-"<app>브라세로</app>가 이미 실행중이라면, 파일 탐색기에서 연 프로젝트로 인헤 "
-"<app>브라세로</app>의 두번째 인스턴스 실행을 유발할 것이며, 두 인스턴스가 충"
-"돌합니다. 자세한 내용은 <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=644011\">그놈 버그 644011번</link>을 참조하십시오."
+"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
+"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
+"will be focused."
+msgstr "한 번에 하나의 <app>브라세로</app> 인스턴스만 열 수 있습니다. 두 번째 인스턴스를 열려고 하면, 현재 열린 <app>브라세로</app> 창에 포커스가 갑니다."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
+msgid ""
+"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
+"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
+"are currently working on."
+msgstr "<app>브라세로</app>가 이미 실행 중일 때, <app>파일</app>을 이용해서 파일을 열면 그 파일을 현재 작업 중인 프로젝트에 추가합니다."
 
-#: C/project-save.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
 msgid ""
 "If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
 "project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
@@ -700,20 +799,24 @@ msgstr ""
 "것이고, 이 시점에서 다른 파일 이름을 입력하여 옛 버전을 덮어 쓰거나 새 프로젝"
 "트처럼 쓸 수 있습니다."
 
-#: C/project-video.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
 msgctxt "sort"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/project-video.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
 msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
 msgstr "비디오를 DVD나 SVCD에 씁니다."
 
-#: C/project-video.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
 msgid "Create a video project"
 msgstr "비디오 프로젝트 만들기"
 
-#: C/project-video.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
 "player or laptop."
@@ -721,7 +824,8 @@ msgstr ""
 "<app>브라세로</app>는 DVD 재생기나 랩톱에서 재생할 비디오 디스크를 만들 때 사"
 "용할 수 있습니다."
 
-#: C/project-video.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
 msgid ""
 "Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
@@ -731,7 +835,8 @@ msgstr ""
 "</gui><gui>새 프로젝트</gui><gui>새 비디오 프로젝트</gui></guiseq>를 선택합니"
 "다."
 
-#: C/project-video.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
 msgid ""
 "Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
 "selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
@@ -742,15 +847,18 @@ msgstr ""
 "니다. 또한 프로젝트 영역에 끌어놓거나 <guiseq><gui>편집</gui><gui>파일 더하기"
 "</gui></guiseq>를 통해 파일을 더할 수도 있습니다."
 
-#: C/split-track.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
 msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
 msgstr "오디오 프로젝트 트랙을 다중 트랙으로 나눕니다."
 
-#: C/split-track.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
 msgid "Split an audio track"
 msgstr "오디오 트랙 나누기"
 
-#: C/split-track.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
 msgid ""
 "You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
 "together an audio project."
@@ -758,11 +866,13 @@ msgstr ""
 "오디오 프로젝트를 함께 놓게 되면 다중 트랙상에 단일 오디오 트랙을 분할할 수 "
 "있습니다."
 
-#: C/split-track.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
 msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
 msgstr "오디오 프로젝트를 시작하여 사용하고 싶은 트랙을 넣습니다."
 
-#: C/split-track.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
 msgid ""
 "Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
@@ -772,15 +882,18 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>를 누르거나 트랙에 오른쪽 단추를 누르고 메뉴에서 <gui>트랙 쪼개"
 "기…</gui>를 선택합니다."
 
-#: C/split-track.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
 msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
 msgstr "트랙을 나눌 적당한 방법을 선택합니다:"
 
-#: C/split-track.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
 msgid "Split track manually"
 msgstr "직접 트랙 쪼개기"
 
-#: C/split-track.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
 msgid ""
 "This option allows you to select the exact length of each new section of the "
 "track manually."
@@ -788,20 +901,24 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 트랙에 대한 각각의 새 섹션의 정확한 길이를 직접 선택할 수 있게 합니"
 "다."
 
-#: C/split-track.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "고정 길이로 트랙 쪼개기"
 
-#: C/split-track.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
 msgid ""
 "Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
 msgstr "동일한 길이로 여러개의 섹션에 트랙을 쪼개려면 이 방법을 사용합니다."
 
-#: C/split-track.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "정해진 갯수대로 트랙 쪼개기"
 
-#: C/split-track.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
 msgid ""
 "This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
 "of which will be of the same length."
@@ -809,11 +926,13 @@ msgstr ""
 "이 방법은 여러개의 섹션 셋으로 트랙을 쪼갤 수 있게 합니다. 이들 모두는 같은 "
 "길이를 갖습니다."
 
-#: C/split-track.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "각각의 묵음 영역을 위해 트랙 쪼개기"
 
-#: C/split-track.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
 msgid ""
 "Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
 "recording and to split the track at those points."
@@ -821,11 +940,13 @@ msgstr ""
 "<app>브라세로</app>가 녹음 내용중의 묵음을 자동감지하고 이 지점에서 트랙을 쪼"
 "개도록 하려면 이 방법을 선택합니다."
 
-#: C/split-track.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
 msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
 msgstr "<gui>자르기</gui>를 눌러 트랙 쪼개기를 수행합니다."
 
-#: C/split-track.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
 msgid ""
 "If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
 "new section will be padded to make it 6 seconds long."
@@ -833,11 +954,13 @@ msgstr ""
 "6초 길이보다 짧게 섹션 단위로 트랙을 쪼개려 한다면 새 섹션은 6초 뒤 위치에 놓"
 "입니다."
 
-#: C/split-track.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
 msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
 msgstr "<gui>OK</gui>를 눌러 트랙 쪼개기를 확인하고 바뀐 사항을 적용합니다."
 
-#: C/split-track.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
 msgid ""
 "You can split and merge the same track as many times as you like while you "
 "are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
@@ -850,15 +973,18 @@ msgstr ""
 "섹션을 다시 합칠 수 없습니다. 이 바뀐 사항을 되돌리려면, 프로젝트에서 쪼갠 섹"
 "션을 제거하고 트랙을 다시 추가합니다."
 
-#: C/tools-blank.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
 msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
 msgstr "쓸 수 있는 CD나 DVD를 비워서 지웁니다."
 
-#: C/tools-blank.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "디스크 비우기"
 
-#: C/tools-blank.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
 msgid ""
 "You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
 "blanking it."
@@ -866,11 +992,13 @@ msgstr ""
 "쓰려면 비운다는 조건 하에 데이터가 들어있는 다시 쓸 수 있는 디스크를 준비할 "
 "수 있습니다."
 
-#: C/tools-blank.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
 msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
 msgstr "<guiseq><gui>도구</gui><gui>비우기...</gui></guiseq>를 선택합니다."
 
-#: C/tools-blank.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
 msgid ""
 "If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
 "select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
@@ -878,11 +1006,13 @@ msgstr ""
 "하나 이상의 디스크 드라이브에 다시 쓸 수 있는 디스크가 들어있다면, <gui>디스"
 "크 선택</gui> 에서 다시 쓸 수 있는 디스크를 선택할 수 있습니다."
 
-#: C/tools-blank.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
 msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
 msgstr "CD를 빠르게 비우려면 <gui>빠르게 비우기</gui>를 선택할 수 있습니다."
 
-#: C/tools-blank.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
 msgid ""
 "If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
 "fast blanking and blank it again."
@@ -890,27 +1020,33 @@ msgstr ""
 "빠르게 비운 디스크를 쓰는데 문제가 있다면, 빠르게 비우기를 끄고 다시 비워 보"
 "십시오."
 
-#: C/tools-blank.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
 msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
 msgstr "계속하려면 <gui>비우기</gui>를 누릅니다."
 
-#: C/tools-blank.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
 msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
 msgstr "비우기가 완료되면 디스크가 빠집니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
 msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
 msgstr "디스크를 굽고 나면 디스크 무결성을 테스트할 수 있습니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
 msgid "Paulina Gonzalez"
 msgstr "Paulina Gonzalez"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
 msgid "Check disc integrity"
 msgstr "디스크 무결성 확인하기"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
 msgid ""
 "After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
 "integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
@@ -918,12 +1054,13 @@ msgstr ""
 "<app>브라세로</app>를 사용하여 CD/DVD를 굽고 나면, 디스크의 파일이 깨졌는지 "
 "확인하려면 디스크 무결성을 점검할 수 있습니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
 msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui>도구</gui><gui>무결성 검사...</gui></guiseq>를 선택합니다."
+msgstr "<guiseq><gui>도구</gui><gui>올바른지 검사...</gui></guiseq>를 선택합니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
 msgid ""
 "You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
 "you prefer it."
@@ -931,7 +1068,8 @@ msgstr ""
 "MD5 파일을 준비했다면 <gui>디스크를 점검하려면 MD5 파일 사용</gui> 옵션을 선"
 "택할 수 있습니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
 msgid ""
 "An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
 "used for checking data integrity."
@@ -939,47 +1077,24 @@ msgstr ""
 "MD5 (Message-Digest Algorithm 5)는 데이터 무결성을 점검하는데 널리 사용하는 "
 "암호화 해시 함수입니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
 msgid ""
 "If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
 "the folder icon placed below."
 msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면 아래에 놓인 폴더 아이콘을 눌러서 MD5 파일을 찾아야 합니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
 msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
 msgstr "<gui>검시</gui>를 눌러 계속하거나 <gui>닫기</gui>를 눌러 취소합니다."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
 msgid ""
 "When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
 "gui> or just <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 "검사가 끝나면 <gui>다시 검사</gui>선택하거나 <gui>닫기</gui>를 누를 수 있습니"
 "다."
-
-#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
-#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your preferred method of splitting the tracks, and split at the "
-#~ "points where you want one to end and the next one to begin."
-#~ msgstr ""
-#~ "준비된 트랙을 쪼개는 방식 중 하나를 선택하고, 한 트랙이 끝나고 다른 트랙"
-#~ "이 시작되는 지점을 쪼갭니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
-#~ "browser will make <app>Brasero</app> vanish in a puff of logic."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>브라세로</app>가 이미 실행중이라면, 파일 브라우저에서 프로젝트를 열"
-#~ "면 <app>브라세로</app>가 순식간에 처리해 줄 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to save your progress once you start working with the "
-#~ "<gui>Cover Editor</gui>. If you close the dialog, your changes will be "
-#~ "lost, or you can print the inlay when you are finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>표지 편집기</gui>를 시작하고 나서 과정을 저장할 수는 없습니다. 대화상"
-#~ "자를 닫으면, 바뀐 사항을 잃거나, 작업이 끝났을 경우 속표지를 출력할 수 있"
-#~ "습니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]