[evince] Updated Korean translation



commit 1c0b0405c68afb7c59b3cb3b044e3e41f6815ee9
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 12 13:59:23 2015 +0900

    Updated Korean translation

 help/ko/ko.po |  215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index b2a85aa..84a296c 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 07:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 13:59+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
 #: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
 #: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:19
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:32
 #: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
@@ -154,7 +154,9 @@ msgstr "추가 정보 제거하기"
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
 "annotations that you or other people have added."
-msgstr "추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. 자기 자신 또는 다른 사람이 추가한 추가 정보를 제거할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. 자기 자신 또는 다른 사람이 추"
+"가한 추가 정보를 제거할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:30
@@ -162,21 +164,28 @@ msgid ""
 "View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
 "annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
 "sidebar</link>."
-msgstr "추가 정보가 있는 페이지를 보십시오. 페이지에 추가 정보가 없는 것 같으면, <link xref=\"annotations-navigate\">추가 정보 가장자리 창</link>에서 
찾아 보십시오."
+msgstr ""
+"추가 정보가 있는 페이지를 보십시오. 페이지에 추가 정보가 없는 것 같으면, "
+"<link xref=\"annotations-navigate\">추가 정보 가장자리 창</link>에서 찾아 보"
+"십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
 "Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
 "\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
-msgstr "문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다. 그리고 <gui style=\"menuitem\">추가 정보 제거</gui>를 누릅니다."
+msgstr ""
+"문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다. 그리고 <gui style="
+"\"menuitem\">추가 정보 제거</gui>를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:39
 msgid ""
 "Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
 "right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
-msgstr "오른쪽 위의 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">복사본 저장…</gui>을 눌러 바뀐 사항을 새 문서에 저장합니다."
+msgstr ""
+"오른쪽 위의 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">복사본 저장…</gui>을 "
+"눌러 바뀐 사항을 새 문서에 저장합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-disabled.page:7
@@ -360,8 +369,8 @@ msgstr "텍스트 추가 정보를 추가하려면 아이콘을 누릅니다."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:60
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
 "문서 창에서 추가 정보를 넣고 싶은 위치를 쿠릅니다. <em>추가 정보</em>창이 열"
 "립니다."
@@ -414,7 +423,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:31
 msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>파일 옵션</gui><gui>복사물 저장…</gui></guiseq>을 누릅니다"
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>파일 옵션</gui><gui>복사물 저장…</gui></guiseq>을 누릅니다"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-save.page:36
@@ -430,7 +440,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
 "PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
-msgstr "추가 정보는 PDF 명세에 따라 추가됩니다. 그러므로 대부분의 PDF 보기 프로그램은 추가 정보를 인식합니다. 어도비 리더에서는 동작하는 것으로 알려져 있습니다."
+msgstr ""
+"추가 정보는 PDF 명세에 따라 추가됩니다. 그러므로 대부분의 PDF 보기 프로그램"
+"은 추가 정보를 인식합니다. 어도비 리더에서는 동작하는 것으로 알려져 있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
@@ -2011,7 +2023,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
 "and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
-msgstr "검색어를 대소문자 구별하거나 전체 검색어만 찾으려면, 검색 창을 눌러 <gui>대소문자 구별</gui> 또는 <gui>전체 단어 일치</gui>를 선택하십시오."
+msgstr ""
+"검색어를 대소문자 구별하거나 전체 검색어만 찾으려면, 검색 창을 눌러 <gui>대소"
+"문자 구별</gui> 또는 <gui>전체 단어 일치</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/finding.page:59
@@ -2333,7 +2347,9 @@ msgstr "라이선스"
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
-msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스로 배포됩니다."
+msgstr ""
+"이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선"
+"스로 배포됩니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/license.page:20
@@ -3203,7 +3219,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
 "\"menuitem\">Print…</gui>."
-msgstr "창의 오른쪽 위 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">인쇄…</gui>를 선택하십시오."
+msgstr ""
+"창의 오른쪽 위 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">인쇄…</gui>를 선택하십시"
+"오."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-differentsize.page:40
@@ -3398,14 +3416,18 @@ msgstr "<em>없음</em>: 페이지 크기 조절을 하지 않습니다."
 msgid ""
 "<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
 "area are reduced to fit the printable area of the printer page."
-msgstr "<em>인쇄 가능 영역으로 줄이기</em>: 인쇄 가능 영역보다 큰 문서 페이지를 줄여, 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞춥니다."
+msgstr ""
+"<em>인쇄 가능 영역으로 줄이기</em>: 인쇄 가능 영역보다 큰 문서 페이지를 줄"
+"여, 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞춥니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:48
 msgid ""
 "<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page."
-msgstr "<em>인쇄 가능 영역에 맞추기</em>: 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞도록 필요에 따라 문서 페이지를 확대하거나 축소합니다."
+msgstr ""
+"<em>인쇄 가능 영역에 맞추기</em>: 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞도록 필요에 따"
+"라 문서 페이지를 확대하거나 축소합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:55
@@ -3508,113 +3530,128 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "모든 바로 가기 목록을 보고, 사용자 정의 바로가기를 만드는 방법을 알아봅니다."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:25
+#: C/shortcuts.page:38
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:27
+#: C/shortcuts.page:40
 msgid "Default shortcuts"
 msgstr "기본 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:29
+#: C/shortcuts.page:42
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "열고 닫고 저장하고 인쇄하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:32
+#: C/shortcuts.page:45
 msgid "Open a document."
 msgstr "문서를 엽니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
+#: C/shortcuts.page:46
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:36
+#: C/shortcuts.page:49
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "현재 문서의 사본을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:37
+#: C/shortcuts.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:40
+#: C/shortcuts.page:53
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr "현재 문서의 사본을 새 파일 이름으로 저장힙니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
+#: C/shortcuts.page:55
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
+#: C/shortcuts.page:58
 msgid "Print the current document."
 msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
+#: C/shortcuts.page:59
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
+#: C/shortcuts.page:62
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "현재 문서 창을 닫습니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
+#: C/shortcuts.page:63
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:53
+#: C/shortcuts.page:66
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr "현재 문서를 다시 읽어들입니다(문서 닫고 다시 열기와 동일)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
+#: C/shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:61
+#: C/shortcuts.page:74
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "문서 위치 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:64
+#: C/shortcuts.page:77
 msgid "Move up/down a page."
 msgstr "페이지를 위 아래로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
+#: C/shortcuts.page:78
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "방향 키"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
+#: C/shortcuts.page:81
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 msgstr "한 번에 몇 줄 씩 페이지를 위 아래로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
+#: C/shortcuts.page:82
 msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
+#: C/shortcuts.page:85
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "이전/다음 페이지로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
+#: C/shortcuts.page:86
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -3623,7 +3660,19 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:77
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "Go to page number."
+msgstr "페이지 번호로 이동합니다."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, 페이지 번호를 입력, <key>Enter</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
 msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
 "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3632,12 +3681,12 @@ msgstr ""
 "택한 경우 문서의 처음으로 갑니다)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:80
+#: C/shortcuts.page:97
 msgid "<key>Home</key>"
 msgstr "<key>Home</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:83
+#: C/shortcuts.page:100
 msgid ""
 "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3646,62 +3695,62 @@ msgstr ""
 "guiseq>을 선택했다면 문서의 끝으로 갑니다)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:85
+#: C/shortcuts.page:102
 msgid "<key>End</key>"
 msgstr "<key>End</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
+#: C/shortcuts.page:105
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "문서의 처음으로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:89
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "문서의 마지막으로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:93
+#: C/shortcuts.page:110
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:99
+#: C/shortcuts.page:116
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "글 선택 및 복사하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:102
+#: C/shortcuts.page:119
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "강조한 글을 복사합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:103
+#: C/shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#: C/shortcuts.page:123
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "문서의 모든 글을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:107
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:113
+#: C/shortcuts.page:130
 msgid "Finding text"
 msgstr "텍스트 찾기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
+#: C/shortcuts.page:133
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -3711,88 +3760,88 @@ msgstr ""
 "조하며, 텍스트를 입력할 때마다 바로바로 검색을 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
+#: C/shortcuts.page:138
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:141
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "다음 검색 결과로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
+#: C/shortcuts.page:142
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
+#: C/shortcuts.page:145
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "이전 검색 결과로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:129
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:135
+#: C/shortcuts.page:152
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "최전 및 확대"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:138
+#: C/shortcuts.page:155
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "시계 반대 방향으로 90도 회전합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#: C/shortcuts.page:156
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:142
+#: C/shortcuts.page:159
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "시계 방향으로 90도 회전합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:143
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:147
+#: C/shortcuts.page:164
 msgid "Zoom in."
 msgstr "확대합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:148
+#: C/shortcuts.page:165
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
+#: C/shortcuts.page:168
 msgid "Zoom out."
 msgstr "축소합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:152
+#: C/shortcuts.page:169
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>-</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:159
+#: C/shortcuts.page:176
 msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "사용자 정의 책갈피 만들기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shortcuts.page:162
+#: C/shortcuts.page:179
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 msgstr ""
 "gconf의 /desktop/gnome/interface/can_change_accels 플래그 값을 활성화하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:167
+#: C/shortcuts.page:184
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
 "dialogue opens."
@@ -3801,12 +3850,12 @@ msgstr ""
 "자를 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:172
+#: C/shortcuts.page:189
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 msgstr "텍스트 상자에 'gconf-editor'를 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:177
+#: C/shortcuts.page:194
 msgid ""
 "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
@@ -3815,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:182
+#: C/shortcuts.page:199
 msgid ""
 "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -3823,17 +3872,17 @@ msgstr ""
 "창의 오른 편에 있는 <gui>can_change_accels</gui>에 대한 값 상자에 표시합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:187
+#: C/shortcuts.page:204
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "다음과 같이 바로 가기를 추가하고 바꿀 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:192
+#: C/shortcuts.page:209
 msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "<app>문서 보기</app>를 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:197
+#: C/shortcuts.page:214
 msgid ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
@@ -3841,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "바로 가기를 바꾸거나 만드려는 메뉴 항목 위에 마우스 포인터를 가져다 놓습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:202
+#: C/shortcuts.page:219
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -3850,17 +3899,17 @@ msgstr ""
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>와 같은 식으로 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:207
+#: C/shortcuts.page:224
 msgid "Close the <app>document viewer</app>."
 msgstr "<app>문서 보기</app>를 닫습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:214
+#: C/shortcuts.page:231
 msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "1~3의 과정을 반복합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:219
+#: C/shortcuts.page:236
 msgid ""
 "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -3869,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:223
+#: C/shortcuts.page:240
 msgid ""
 "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
 "key will be preserved."
@@ -3878,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 "있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:233
+#: C/shortcuts.page:250
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 msgstr "참고로 이 또한 다른 그놈 프로그램에 대해서도 동작합니다."
 
@@ -4412,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
-"the TeX source code will be hightlighted."
+"the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
 "<app>문서 보기</app>에서 <keyseq><key>Ctrl</key>왼쪽 단추 누르기</keyseq>를 "
 "하면 후방 검색을 진행할 수 있습니다. TeX 소스 코드의 해당 줄이 강조 표시됩니"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]