[gnome-shell-extensions] Updated Persian translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Persian translation
- Date: Fri, 11 Sep 2015 19:39:34 +0000 (UTC)
commit 7cb5d8a94fc203681a00a976d17e8be5355ed80f
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Sat Sep 12 00:09:24 2015 +0430
Updated Persian translation
po/fa.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b832116..7915771 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2013, 2014.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -17,11 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "گنوم کلاسیک"
@@ -29,42 +28,29 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد میکند"
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "گنومشل کلاسیک"
-
-#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
-
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
+"Shell."
msgstr ""
-"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
-"بازنویسی میکند."
+"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی "
+"میکند."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
+msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
@@ -72,9 +58,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
-"ایستد"
+msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -96,15 +80,15 @@ msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "علاقهمندیها"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
msgid "Applications"
msgstr "برنامهها"
@@ -114,11 +98,11 @@ msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
-"followed by a colon and the workspace number"
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
+"a colon and the workspace number"
msgstr ""
-"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
-"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
+"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
+"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
@@ -130,7 +114,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "فضایکاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "اضافه کردن قاعده"
@@ -147,11 +130,11 @@ msgstr "اضافه"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
@@ -165,25 +148,22 @@ msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr ""
-"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
-"میشود است."
+"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
+"it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
-"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
-"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
+"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و "
+"برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -192,13 +172,13 @@ msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
-"This setting applies only with the natural placement strategy."
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
+"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
+"applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
-"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
-"This setting applies only with the natural placement strategy."
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
+"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
+"applies only with the natural placement strategy."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -206,44 +186,38 @@ msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
+"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
+"shell to have any effect."
msgstr ""
-"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
-"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
-"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
+"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در "
+"پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "مکانها"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "مرور شبکه"
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "سیپییو"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
+#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -273,32 +247,32 @@ msgstr "ناحداکثر کردن"
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:402
msgid "Minimize all"
msgstr "حداقل کردن همه"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:410
msgid "Unminimize all"
msgstr "ناحداقل کردن همه"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:418
msgid "Maximize all"
msgstr "حداکثر کردن همه"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Unmaximize all"
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Close all"
msgstr "بستن همه"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:655
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "نشانگر فضایکاری"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:814
msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجره"
@@ -308,30 +282,43 @@ msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
+"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر "
+"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
-"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
-"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
+"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
+
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "نام فضاهای کاری"
@@ -344,6 +331,18 @@ msgstr "نام"
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضایکاری %Id"
+#~ msgid "GNOME Shell Classic"
+#~ msgstr "گنومشل کلاسیک"
+
+#~ msgid "Window management and application launching"
+#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "سیپییو"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "حافظه"
+
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "رفتار alt tab."
@@ -361,11 +360,11 @@ msgstr "فضایکاری %Id"
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
#~ msgid ""
-#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-#~ "windows are chosen and presented."
+#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
+#~ "chosen and presented."
#~ msgstr ""
-#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
-#~ "انتخاب پنجرهها تاثیر میگذارد."
+#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
+#~ "پنجرهها تاثیر میگذارد."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "تعلیق"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]