[orca] Updated French translation



commit ce75bcc03041f3bd3c3d1aff50e9526d52e6300c
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Sep 11 08:17:06 2015 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 1859 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 959 insertions(+), 900 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bb60ff7..5dbb29c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-04 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 02:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 08:16+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Wang <fred wang fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1754,8 +1754,7 @@ msgstr "parenthèse droite en indice"
 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
-#: ../src/orca/chnames.py:781 ../src/orca/mathsymbols.py:2053
+#: ../src/orca/chnames.py:781
 msgid "black square"
 msgstr "carré noir"
 
@@ -1763,8 +1762,7 @@ msgstr "carré noir"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
-#: ../src/orca/chnames.py:787 ../src/orca/mathsymbols.py:2059
+#: ../src/orca/chnames.py:787
 msgid "black diamond"
 msgstr "losange noir"
 
@@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche."
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
 #. string.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:89
 msgid "Searches for the next instance of a string."
@@ -1862,7 +1860,7 @@ msgstr "Recherche la prochaine occurrence d'une chaîne."
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
 #. string.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:95
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
@@ -2416,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:527
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut donner les historiques de messages par salon de discussion."
 
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
@@ -4379,7 +4377,7 @@ msgstr "Tous les ca_naux"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
-#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
 #: ../src/orca/guilabels.py:129
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
@@ -5159,10 +5157,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
 #. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
 #. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
-#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
+#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
 #. utterances has been calculated.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
 #: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Couper la synthèse vocale en morcea_ux entre les pauses"
@@ -5642,7 +5640,7 @@ msgstr "Majuscule"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bold %s"
@@ -5656,7 +5654,7 @@ msgstr "%s gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "italic %s"
@@ -5670,7 +5668,7 @@ msgstr "%s italique"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bold italic %s"
@@ -5684,7 +5682,7 @@ msgstr "%s italique gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "script %s"
@@ -5698,7 +5696,7 @@ msgstr "%s script"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bold script %s"
@@ -5712,7 +5710,7 @@ msgstr "%s script gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "fraktur %s"
@@ -5726,7 +5724,7 @@ msgstr "%s gothique"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double-struck %s"
@@ -5740,7 +5738,7 @@ msgstr "%s double-trait"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bold fraktur %s"
@@ -5754,7 +5752,7 @@ msgstr "%s gothique gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sans-serif %s"
@@ -5768,7 +5766,7 @@ msgstr "%s sans-serif"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sans-serif bold %s"
@@ -5782,7 +5780,7 @@ msgstr "%s sans-serif gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sans-serif italic %s"
@@ -5796,7 +5794,7 @@ msgstr "%s sans-serif italique"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sans-serif bold italic %s"
@@ -5810,7 +5808,7 @@ msgstr "%s sans-serif italique gras"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "monospace %s"
@@ -5824,1608 +5822,1894 @@ msgstr "%s monospace"
 #. characters, string substitution is being used with the substituted string
 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
 #, python-format
 msgctxt "math symbol"
 msgid "dotless %s"
 msgstr "%s sans point"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+msgctxt "math symbol"
 msgid "left arrow"
-msgstr "flèche gauche"
+msgstr "flèche vers la gauche"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr "flèche vers le haut"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+msgctxt "math symbol"
 msgid "right arrow"
-msgstr "flèche droite"
+msgstr "flèche vers la droite"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr "flèche vers le bas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr "flèche bidirectionnelle horizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr "flèche bidirectionnelle verticale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr "flèche vers le nord-ouest"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr "flèche vers le nord-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr "flèche vers le sud-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr "flèche à talon vers la gauche"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr "flèche à talon vers le haut"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr "flèche à talon vers la droite"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr "flèche à talon vers le bas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr "double flèche vers la gauche"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr "double flèche vers le haut"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr "double flèche vers la droite"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr "double flèche vers le bas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr "double flèche bidirectionelle horizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr "double flèche bidirectionelle verticale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr "double flèche vers le nord-ouest"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr "double flèche vers le nord-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr "double flèche vers le sud-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr "double flèche vers le sud-ouest"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+msgctxt "math symbol"
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "flèche vers la droite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+msgctxt "math symbol"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "pointe de flèche vers la droite"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
 #. as a MathML operator.
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
 msgctxt "math symbol"
 msgid "minus"
 msgstr "moins"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
 #. as a MathML operator.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1269
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than"
 msgstr "plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
 #. as a MathML operator.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than"
 msgstr "plus grand que"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr "circonflexe"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr "hatchek"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr "brève"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr "point"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr "double ligne verticale"
+
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
 msgctxt "math symbol"
 msgid "horizontal ellipsis"
 msgstr "trois points horizontaux"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
 msgctxt "math symbol"
 msgid "for all"
 msgstr "pour tous"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
 msgctxt "math symbol"
 msgid "complement"
 msgstr "complément"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
 msgctxt "math symbol"
 msgid "partial differential"
 msgstr "dérivée partielle"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
 msgctxt "math symbol"
 msgid "there exists"
 msgstr "il existe"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
 msgctxt "math symbol"
 msgid "there does not exist"
 msgstr "il n'existe pas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
 msgctxt "math symbol"
 msgid "empty set"
 msgstr "ensemble vide"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
 msgctxt "math symbol"
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
 msgctxt "math symbol"
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of"
 msgstr "appartient à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not an element of"
 msgstr "n'appartient pas à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small element of"
 msgstr "petit appartient à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains as a member"
 msgstr "contient comme élément"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not contain as a member"
 msgstr "ne contient pas comme élément"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small contains as a member"
 msgstr "petit contient comme élément"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
 msgctxt "math symbol"
 msgid "end of proof"
 msgstr "ce qu'il fallait démontrer"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
 msgctxt "math symbol"
 msgid "product"
 msgstr "produit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
 msgctxt "math symbol"
 msgid "coproduct"
 msgstr "coproduit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sum"
 msgstr "somme"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
 msgctxt "math symbol"
 msgid "minus or plus"
 msgstr "moins-ou-plus"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
 msgctxt "math symbol"
 msgid "dot plus"
 msgstr "plus pointé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
 msgctxt "math symbol"
 msgid "division slash"
 msgstr "barre oblique de division"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
 msgctxt "math symbol"
 msgid "set minus"
 msgstr "différence d'ensembles"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
 msgctxt "math symbol"
 msgid "asterisk operator"
 msgstr "opérateur astérisque"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
 msgctxt "math symbol"
 msgid "ring operator"
 msgstr "opérateur rond"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bullet operator"
 msgstr "opérateur puce"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square root"
 msgstr "racine carrée"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
 msgctxt "math symbol"
 msgid "cube root"
 msgstr "racine cubique"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
 msgctxt "math symbol"
 msgid "fourth root"
 msgstr "racine quatrième"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
 msgctxt "math symbol"
 msgid "proportional to"
 msgstr "proportionnel à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
 msgctxt "math symbol"
 msgid "infinity"
 msgstr "infini"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right angle"
 msgstr "angle droit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
 msgctxt "math symbol"
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
 msgctxt "math symbol"
 msgid "measured angle"
 msgstr "angle mesuré"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
 msgctxt "math symbol"
 msgid "spherical angle"
 msgstr "angle sphérique"
 
 # obélus
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
 msgctxt "math symbol"
 msgid "divides"
 msgstr "est un diviseur de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not divide"
 msgstr "n'est pas un diviseur de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
 msgctxt "math symbol"
 msgid "parallel to"
 msgstr "parallèle à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not parallel to"
 msgstr "n'est pas parallèle à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
 msgctxt "math symbol"
 msgid "logical and"
 msgstr "et logique"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
 msgctxt "math symbol"
 msgid "logical or"
 msgstr "ou logique"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
 msgctxt "math symbol"
 msgid "intersection"
 msgstr "intersection"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
 msgctxt "math symbol"
 msgid "union"
 msgstr "union"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
 msgctxt "math symbol"
 msgid "integral"
 msgstr "intégrale"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double integral"
 msgstr "intégrale double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
 msgctxt "math symbol"
 msgid "triple integral"
 msgstr "intégrale triple"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contour integral"
 msgstr "intégrale de contour"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
 msgctxt "math symbol"
 msgid "surface integral"
 msgstr "intégrale de surface"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
 msgctxt "math symbol"
 msgid "volume integral"
 msgstr "intégrale de volume"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
 msgctxt "math symbol"
 msgid "clockwise integral"
-msgstr "intégrale en sens négatif"
+msgstr "intégrale dans le sens horaire"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
 msgctxt "math symbol"
 msgid "clockwise contour integral"
-msgstr "intégrale de contour en sens négatif"
+msgstr "intégrale de contour dans le sens antihoraire"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
 msgctxt "math symbol"
 msgid "anticlockwise contour integral"
-msgstr "intégrale de contour en sens positif"
+msgstr "intégrale de contour dans le sens horaire"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
 msgctxt "math symbol"
 msgid "therefore"
 msgstr "par conséquent"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
 msgctxt "math symbol"
 msgid "because"
 msgstr "parce que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
 msgctxt "math symbol"
 msgid "ratio"
 msgstr "rapport"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
 msgctxt "math symbol"
 msgid "proportion"
 msgstr "proportion"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
 msgctxt "math symbol"
 msgid "dot minus"
 msgstr "moins pointé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
 msgctxt "math symbol"
 msgid "excess"
 msgstr "excès"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
 msgctxt "math symbol"
 msgid "geometric proportion"
 msgstr "proportion géométrique"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
 msgctxt "math symbol"
 msgid "homothetic"
 msgstr "homothétique"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
 msgctxt "math symbol"
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
 msgctxt "math symbol"
 msgid "reversed tilde"
-msgstr "tilde renversé (S couché)"
+msgstr "tilde renversé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
 msgctxt "math symbol"
 msgid "inverted lazy S"
 msgstr "S couché renversé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
 msgctxt "math symbol"
 msgid "sine wave"
 msgstr "sinusoïde"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
 msgctxt "math symbol"
 msgid "wreath product"
 msgstr "produit couronne"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not tilde"
 msgstr "non tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
 msgctxt "math symbol"
 msgid "minus tilde"
 msgstr "moins tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
 msgctxt "math symbol"
 msgid "asymptotically equal to"
 msgstr "asymptotiquement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not asymptotically equal to"
 msgstr "non asymptotiquement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
 msgctxt "math symbol"
 msgid "approximately equal to"
 msgstr "approximativement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
 msgctxt "math symbol"
 msgid "approximately but not actually equal to"
 msgstr "approximativement mais non strictement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither approximately nor actually equal to"
 msgstr "ni approximativement ni strictement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
 msgctxt "math symbol"
 msgid "almost equal to"
 msgstr "presque égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not almost equal to"
 msgstr "non presque égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
 msgctxt "math symbol"
 msgid "almost equal or equal to"
 msgstr "presque égal ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
 msgctxt "math symbol"
 msgid "triple tilde"
 msgstr "triple tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
 msgctxt "math symbol"
 msgid "all equal to"
 msgstr "entièrement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equivalent to"
 msgstr "équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
 msgctxt "math symbol"
 msgid "geometrically equivalent to"
 msgstr "géométriquement équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
 msgctxt "math symbol"
 msgid "difference between"
 msgstr "différence entre"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
 msgctxt "math symbol"
 msgid "approaches the limit"
 msgstr "tend vers la limite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
 msgctxt "math symbol"
 msgid "geometrically equal to"
 msgstr "géométriquement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
 msgctxt "math symbol"
 msgid "approximately equal to or the image of"
 msgstr "approximativement égal à ou image de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
 msgctxt "math symbol"
 msgid "image of or approximately equal to"
 msgstr "image de ou approximativement égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
 msgctxt "math symbol"
 msgid "colon equals"
 msgstr "deux-points égal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equals colon"
 msgstr "égal deux-points"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
 msgctxt "math symbol"
 msgid "ring in equal to"
 msgstr "rond dans égal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
 msgctxt "math symbol"
 msgid "ring equal to"
 msgstr "égal avec rond en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
 msgctxt "math symbol"
 msgid "corresponds to"
 msgstr "correspond à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
 msgctxt "math symbol"
 msgid "estimates"
 msgstr "estime"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equiangular to"
 msgstr "équiangulaire à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
 msgctxt "math symbol"
 msgid "star equals"
 msgstr "égal avec étoile en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
 msgctxt "math symbol"
 msgid "delta equal to"
 msgstr "égal delta"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal to by definition"
 msgstr "égal par définition à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
 msgctxt "math symbol"
 msgid "measured by"
 msgstr "mesuré par"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
 msgctxt "math symbol"
 msgid "questioned equal to"
 msgstr "égalité en doute"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not equal to"
 msgstr "pas égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
 msgctxt "math symbol"
 msgid "identical to"
 msgstr "identique à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not identical to"
 msgstr "non identique à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
 msgctxt "math symbol"
 msgid "strictly equivalent to"
 msgstr "stictement équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "inférieur ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "supérieur ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than over equal to"
 msgstr "plus petit que par-dessus égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than over equal to"
 msgstr "plus grand que par-dessus égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than but not equal to"
 msgstr "plus petit mais pas égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than but not equal to"
 msgstr "plus grand mais pas égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
 msgctxt "math symbol"
 msgid "much less than"
 msgstr "beaucoup plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
 msgctxt "math symbol"
 msgid "much greater than"
 msgstr "beaucoup plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
 msgctxt "math symbol"
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not equivalent to"
 msgstr "non équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not less than"
 msgstr "pas plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not greater than"
 msgstr "pas plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither less than nor equal to"
 msgstr "ni plus petit ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither greater than nor equal to"
 msgstr "ni plus grand ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than or equivalent to"
 msgstr "plus petit ou équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than or equivalent to"
 msgstr "plus grand ou équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither less than nor equivalent to"
 msgstr "ni plus petit ni équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither greater than nor equivalent to"
 msgstr "ni plus grand ni équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than or greater than"
 msgstr "plus petit ou plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than or less than"
 msgstr "plus grand ou plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither less than nor greater than"
 msgstr "ni plus petit ni plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither greater than nor less than"
 msgstr "ni plus grand ni plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
 msgctxt "math symbol"
 msgid "precedes"
 msgstr "précède"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
 msgctxt "math symbol"
 msgid "succeeds"
 msgstr "suit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
 msgctxt "math symbol"
 msgid "precedes or equal to"
 msgstr "précède ou est égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
 msgctxt "math symbol"
 msgid "succeeds or equal to"
 msgstr "suit ou est égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
 msgctxt "math symbol"
 msgid "precedes or equivalent to"
 msgstr "précède ou est équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
 msgctxt "math symbol"
 msgid "succeeds or equivalent to"
 msgstr "suit ou est équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not precede"
 msgstr "ne précède pas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not succeed"
 msgstr "ne suit pas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
 msgctxt "math symbol"
 msgid "subset of"
 msgstr "sous-ensemble de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
 msgctxt "math symbol"
 msgid "superset of"
 msgstr "sur-ensemble de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not a subset of"
 msgstr "pas un sous-ensemble de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not a superset of"
 msgstr "pas un sur-ensemble de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
 msgctxt "math symbol"
 msgid "subset of or equal to"
 msgstr "sous-ensemble ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
 msgctxt "math symbol"
 msgid "superset of or equal to"
 msgstr "sur-ensemble ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither a subset of nor equal to"
 msgstr "ni un sous-ensemble ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
 msgctxt "math symbol"
 msgid "neither a superset of nor equal to"
 msgstr "ni un sur-ensemble ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
 msgctxt "math symbol"
 msgid "subset of with not equal to"
 msgstr "sous-ensemble mais pas égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
 msgctxt "math symbol"
 msgid "superset of with not equal to"
 msgstr "sur-ensemble mais pas égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
 msgctxt "math symbol"
 msgid "multiset"
 msgstr "multiensemble"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
 msgctxt "math symbol"
 msgid "multiset multiplication"
 msgstr "multiplication de multiensemble"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
 msgctxt "math symbol"
 msgid "multiset union"
 msgstr "union de multiensemble"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square image of"
 msgstr "image carrée de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square original of"
 msgstr "original carré de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square image of or equal to"
 msgstr "image carrée ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square original of or equal to"
 msgstr "original carré ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square cap"
-msgstr "chapeau carré"
+msgstr "intersection carrée"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square cup"
-msgstr "coupe carrée"
+msgstr "union carrée"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled plus"
 msgstr "plus cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled minus"
 msgstr "moins cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled times"
 msgstr "multiplié par cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled division slash"
 msgstr "barre oblique de division cerclée"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled dot operator"
 msgstr "opérateur point cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled ring operator"
 msgstr "opérateur rond cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled asterisk operator"
 msgstr "opérateur astérisque cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled equals"
 msgstr "égal cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
 msgctxt "math symbol"
 msgid "circled dash"
 msgstr "tiret cerclé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
 msgctxt "math symbol"
 msgid "squared plus"
 msgstr "plus encadré"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
 msgctxt "math symbol"
 msgid "squared minus"
 msgstr "moins encadré"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
 msgctxt "math symbol"
 msgid "squared times"
 msgstr "multiplié par encadré"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
 msgctxt "math symbol"
 msgid "squared dot operator"
 msgstr "opérateur point encadré"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right tack"
 msgstr "taquet droit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
 msgctxt "math symbol"
 msgid "left tack"
 msgstr "taquet gauche"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
 msgctxt "math symbol"
 msgid "down tack"
 msgstr "taquet vers le bas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
 msgctxt "math symbol"
 msgid "up tack"
 msgstr "taquet vers le haut"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
 msgctxt "math symbol"
 msgid "assertion"
 msgstr "assertion"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
 msgctxt "math symbol"
 msgid "models"
 msgstr "modélise"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
 msgctxt "math symbol"
 msgid "true"
 msgstr "vrai"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
 msgctxt "math symbol"
 msgid "forces"
 msgstr "oblige"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
 msgctxt "math symbol"
 msgid "triple vertical bar right turnstile"
 msgstr "barre verticale triple avec tourniquet à droite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double vertical bar double right turnstile"
 msgstr "barre verticale double avec tourniquet à droite double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not prove"
 msgstr "ne prouve pas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not true"
 msgstr "pas vrai"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not force"
 msgstr "n'oblige pas"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
 msgctxt "math symbol"
 msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
 msgstr "non-barre verticale double avec tourniquet à droite double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
 msgctxt "math symbol"
 msgid "precedes under relation"
 msgstr "précède sous relation"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
 msgctxt "math symbol"
 msgid "succeeds under relation"
 msgstr "suit sous relation"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
 msgctxt "math symbol"
 msgid "normal subgroup of"
 msgstr "sous-groupe normal de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains as normal subgroup"
 msgstr "contient comme sous-groupe normal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
 msgctxt "math symbol"
 msgid "normal subgroup of or equal to"
 msgstr "sous-groupe normal ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
 msgstr "contient comme sous-groupe normal ou égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
 msgctxt "math symbol"
 msgid "original of"
 msgstr "original de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
 msgctxt "math symbol"
 msgid "image of"
 msgstr "image de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
 msgctxt "math symbol"
 msgid "multimap"
 msgstr "multijection"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
 msgctxt "math symbol"
 msgid "hermitian conjugate matrix"
 msgstr "matrice hermitienne conjuguée"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
 msgctxt "math symbol"
 msgid "intercalate"
 msgstr "intercale"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
 msgctxt "math symbol"
 msgid "xor"
 msgstr "ou exclusif"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
 msgctxt "math symbol"
 msgid "nand"
 msgstr "non et"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
 msgctxt "math symbol"
 msgid "nor"
 msgstr "non ou"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right angle with arc"
 msgstr "angle droit avec arc"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right triangle"
 msgstr "triangle rectangle"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
 msgctxt "math symbol"
 msgid "diamond operator"
 msgstr "opérateur losange"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
 msgctxt "math symbol"
 msgid "dot operator"
 msgstr "opérateur point"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
 msgctxt "math symbol"
 msgid "star operator"
 msgstr "opérateur étoile"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
 msgctxt "math symbol"
 msgid "division times"
 msgstr "divisé multiplié"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bowtie"
 msgstr "nœud papillon"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
 msgctxt "math symbol"
 msgid "left normal factor semidirect product"
 msgstr "produit semi-direct à gauche de facteur normal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right normal factor semidirect product"
 msgstr "produit semi-direct à droite de facteur normal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
 msgctxt "math symbol"
 msgid "left semidirect product"
 msgstr "produit semi-direct à gauche"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
 msgctxt "math symbol"
 msgid "right semidirect product"
 msgstr "produit semi-direct à droite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
 msgctxt "math symbol"
 msgid "reversed tilde equals"
 msgstr "moins tilde renversé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
 msgctxt "math symbol"
 msgid "curly logical or"
 msgstr "ou logique recourbé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
 msgctxt "math symbol"
 msgid "curly logical and"
 msgstr "et logique recourbé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double subset"
 msgstr "sous-ensemble double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double superset"
 msgstr "sur-ensemble double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double intersection"
 msgstr "intersection double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
 msgctxt "math symbol"
 msgid "double union"
 msgstr "union double"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
 msgctxt "math symbol"
 msgid "pitchfork"
 msgstr "fourche"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal and parallel to"
 msgstr "égal et parallèle à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than with dot"
 msgstr "plus petit que pointé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than with dot"
 msgstr "plus grand que pointé"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
 msgctxt "math symbol"
 msgid "very much less than"
 msgstr "considérablement plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
 msgctxt "math symbol"
 msgid "very much greater than"
 msgstr "considérablement plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than equal to or greater than"
 msgstr "plus petit ou égal ou plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than equal to or less than"
 msgstr "plus grand ou égal ou plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal to or less than"
 msgstr "égal ou plus petit que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal to or greater than"
 msgstr "égal ou plus grand que"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal to or precedes"
 msgstr "égal ou précède"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
 msgctxt "math symbol"
 msgid "equal to or succeeds"
 msgstr "égal ou suit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not precede or equal"
 msgstr "ni précédant ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not succeed or equal"
 msgstr "ni suivant ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not square image of or equal to"
 msgstr "ni image carrée ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not square original of or equal to"
 msgstr "ni original carré ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square image of or not equal to"
 msgstr "image carrée ou différent de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
 msgctxt "math symbol"
 msgid "square original of or not equal to"
 msgstr "original carré ou différent de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than but not equivalent to"
 msgstr "plus petit mais non équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than but not equivalent to"
 msgstr "plus grand mais non équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
 msgctxt "math symbol"
 msgid "precedes but not equivalent to"
 msgstr "précédant mais non équivalant à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
 msgctxt "math symbol"
 msgid "succeeds but not equivalent to"
 msgstr "suivant mais non équivalent à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not normal subgroup of"
 msgstr "pas un sous-groupe normal de"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not contain as normal subgroup"
 msgstr "ne contient pas comme sous-groupe normal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not normal subgroup of or equal to"
 msgstr "ni sous-groupe normal ni égal à"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
 msgctxt "math symbol"
 msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
 msgstr "ni égal ni contenant comme sous-groupe normal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
 msgctxt "math symbol"
 msgid "vertical ellipsis"
 msgstr "trois points suspendus"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
 msgctxt "math symbol"
 msgid "midline horizontal ellipsis"
 msgstr "trois points médians"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
 msgctxt "math symbol"
 msgid "up right diagonal ellipsis"
 msgstr "trois points diagonaux vers le coin haut à droite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
 msgctxt "math symbol"
 msgid "down right diagonal ellipsis"
 msgstr "trois points diagonaux vers le coin bas à droite"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with long horizontal stroke"
 msgstr "appartient à avec long trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr "appartient à avec barre verticale au bout du trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr "petit appartient à avec barre verticale au bout du trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with dot above"
 msgstr "appartient à avec point en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with overbar"
 msgstr "appartient à avec trait en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small element of with overbar"
 msgstr "petit appartient à avec trait en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with underbar"
 msgstr "appartient à avec trait souscrit"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
 msgctxt "math symbol"
 msgid "element of with two horizontal strokes"
 msgstr "appartient à avec deux traits horizontaux"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains with long horizontal stroke"
 msgstr "contient avec long trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr "contient avec barre verticale au bout du trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr "petit contient avec barre verticale au bout du trait horizontal"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
 msgctxt "math symbol"
 msgid "contains with overbar"
 msgstr "contient avec trait en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
 msgctxt "math symbol"
 msgid "small contains with overbar"
 msgstr "petit contient avec trait en chef"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
 msgctxt "math symbol"
 msgid "z notation bag membership"
 msgstr "appartient à un sac en notation z"
 
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr "plafond à gauche"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr "plafond à droite"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr "plancher à gauche"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr "plancher à droite"
+
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
 msgctxt "math symbol"
 msgid "top brace"
 msgstr "accolade supérieure"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
 msgctxt "math symbol"
 msgid "bottom brace"
 msgstr "accolade inférieure"
 
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr "chevron ouvrant"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr "chevron fermant"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr "cercle pointé"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr "union pointé"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr "union avec plus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr "intersection carrée"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr "union carrée"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr "carré noir"
+
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
 msgid "white square"
 msgstr "carré blanc"
 
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr "losange noir"
+
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
 msgid "white circle"
 msgstr "cercle blanc"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
 msgid "black circle"
 msgstr "cercle noir"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
 msgid "white bullet"
 msgstr "petit cercle blanc"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
 msgid "black medium small square"
 msgstr "carré noir moyen"
 
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr "%s avec soulignement"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr "%s avec barre oblique"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr "%s avec ligne verticale"
+
 #. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
 #. software application, we fail because the app or one of its elements is
 #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
@@ -7457,46 +7741,9 @@ msgstr "signet repéré"
 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
 #. location in an application window and return to it later by pressing a
 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
-#. object and the bookmarked object could not be determined.
-#: ../src/orca/messages.py:60
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "comparaison inconnue"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object is the same object
-#. pointed to by a given bookmark.
-#: ../src/orca/messages.py:67
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "le signet est l'objet actuel"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
-#. bookmarked object's parent are the same.
-#: ../src/orca/messages.py:74
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "le signet et l'objet actuel ont le même parent"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
-#. object share a common ancestor.
-#: ../src/orca/messages.py:81
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "ancêtre commun %s"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
 #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
 #. disk.
-#: ../src/orca/messages.py:88
+#: ../src/orca/messages.py:60
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "signets enregistrés"
 
@@ -7505,7 +7752,7 @@ msgstr "signets enregistrés"
 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
 #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
 #. list of bookmarks being saved to disk.
-#: ../src/orca/messages.py:95
+#: ../src/orca/messages.py:67
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "les signets ne peuvent être enregistrés"
 
@@ -7513,13 +7760,13 @@ msgstr "les signets ne peuvent être enregistrés"
 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This
 #. command causes the next command issued to be passed along to the current
 #. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/messages.py:101
+#: ../src/orca/messages.py:73
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Mode de contournement activé."
 
 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
 #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
-#: ../src/orca/messages.py:105
+#: ../src/orca/messages.py:77
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'affichage de la calculatrice"
 
@@ -7531,7 +7778,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'affichage de la calculatrice"
 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
 #. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:115
+#: ../src/orca/messages.py:87
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "icon"
 msgstr "icône"
@@ -7544,7 +7791,7 @@ msgstr "icône"
 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:125
+#: ../src/orca/messages.py:97
 msgid "Capitalization style set to icon."
 msgstr "Style de lecture des majuscules défini à icône."
 
@@ -7556,7 +7803,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à icône."
 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
 #. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:135
+#: ../src/orca/messages.py:107
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
@@ -7569,7 +7816,7 @@ msgstr "aucun"
 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:145
+#: ../src/orca/messages.py:117
 msgid "Capitalization style set to none."
 msgstr "Style de lecture des majuscules défini à aucun."
 
@@ -7581,7 +7828,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à aucun."
 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
 #. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:155
+#: ../src/orca/messages.py:127
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "spell"
 msgstr "annonce"
@@ -7594,7 +7841,7 @@ msgstr "annonce"
 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:165
+#: ../src/orca/messages.py:137
 msgid "Capitalization style set to spell."
 msgstr "Style de lecture des majuscules défini à annonce."
 
@@ -7603,7 +7850,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à annonce."
 #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
 #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
 #. active / not being overridden by Orca.
-#: ../src/orca/messages.py:172
+#: ../src/orca/messages.py:144
 msgid "The application is controlling the caret."
 msgstr "L'application contrôle le curseur."
 
@@ -7611,58 +7858,58 @@ msgstr "L'application contrôle le curseur."
 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/messages.py:178
+#: ../src/orca/messages.py:150
 msgid "The screen reader is controlling the caret."
 msgstr "Le lecteur d'écran contrôle le curseur."
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#: ../src/orca/messages.py:181
+#: ../src/orca/messages.py:153
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cellule %s"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
 #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:185
+#: ../src/orca/messages.py:157
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Empêche l'utilisation de l'option"
 
 #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
 #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:189
+#: ../src/orca/messages.py:161
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Force l'utilisation de l'option"
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
-#: ../src/orca/messages.py:193
+#: ../src/orca/messages.py:165
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
 #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
 #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
 #. optional command-line arguments.
-#: ../src/orca/messages.py:198
+#: ../src/orca/messages.py:170
 msgid "Optional arguments"
 msgstr "Paramètres facultatifs"
 
 #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
 #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
-#: ../src/orca/messages.py:202
+#: ../src/orca/messages.py:174
 msgid "Usage: "
 msgstr "Usage : "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
 #. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
 #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:207
+#: ../src/orca/messages.py:179
 msgid "The following are not valid: "
 msgstr "Ce qui suit n'est pas valide : "
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
 #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
 #. technologies such as Orca and Accerciser.
-#: ../src/orca/messages.py:212
+#: ../src/orca/messages.py:184
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Affiche les applications lancées connues"
 
@@ -7671,7 +7918,7 @@ msgstr "Affiche les applications lancées connues"
 #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
 #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
 #. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/messages.py:219
+#: ../src/orca/messages.py:191
 msgid "Load profile"
 msgstr "Charge le profil"
 
@@ -7680,14 +7927,14 @@ msgstr "Charge le profil"
 #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
 #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
 #. provided profile name.
-#: ../src/orca/messages.py:226
+#: ../src/orca/messages.py:198
 #, python-format
 msgid "Profile could not be loaded: %s"
 msgstr "Le profil n'a pas pu être chargé : %s"
 
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
 #. from some other environment than the graphical desktop.
-#: ../src/orca/messages.py:231
+#: ../src/orca/messages.py:203
 msgid ""
 "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
 msgstr ""
@@ -7696,13 +7943,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
 #. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
-#: ../src/orca/messages.py:236
+#: ../src/orca/messages.py:208
 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
 msgstr "Impossible d'activer le gestionnaire de paramètres. Sortie."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
 #. Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/messages.py:241
+#: ../src/orca/messages.py:213
 msgid ""
 "Another screen reader process is already running for this session.\n"
 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -7712,32 +7959,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:247
+#: ../src/orca/messages.py:219
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
 #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
 #. preferences.
-#: ../src/orca/messages.py:252
+#: ../src/orca/messages.py:224
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Utilise un répertoire alternatif pour les préférences des utilisateurs"
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:256
+#: ../src/orca/messages.py:228
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉPERTOIRE"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
 #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
-#: ../src/orca/messages.py:260
+#: ../src/orca/messages.py:232
 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
 msgstr "Remplace une instance actuellement lancée de ce lecteur d'écran"
 
 #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
 #. which lists all the available command line options.
-#: ../src/orca/messages.py:264
+#: ../src/orca/messages.py:236
 msgid "Show this help message and exit"
 msgstr "Montrer ce message d'aide et quitter"
 
@@ -7747,20 +7994,20 @@ msgstr "Montrer ce message d'aide et quitter"
 #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
 #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
 #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
-#: ../src/orca/messages.py:272
+#: ../src/orca/messages.py:244
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Envoie la sortie de débogage dans debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
 #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
 #. output file.
-#: ../src/orca/messages.py:277
+#: ../src/orca/messages.py:249
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Envoie la sortie de débogage dans le fichier indiqué"
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:281
+#: ../src/orca/messages.py:253
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
@@ -7768,47 +8015,47 @@ msgstr "FICHIER"
 #. that will initially display a list of questions in text form, that the user
 #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
 #. Orca will need to be run from a terminal window.
-#: ../src/orca/messages.py:287
+#: ../src/orca/messages.py:259
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Définit les préférences utilisateur (mode texte)"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
 #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
-#: ../src/orca/messages.py:291
+#: ../src/orca/messages.py:263
 msgid "Set up user preferences (GUI version)"
 msgstr "Définit les préférences utilisateur (mode graphique)"
 
 #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
 #. from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:295
+#: ../src/orca/messages.py:267
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Rapportez les bogues à orca-list gnome org "
 
 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:302
+#: ../src/orca/messages.py:274
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ne pas annoncer lorsque les contacts saisissent un message."
 
 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:309
+#: ../src/orca/messages.py:281
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "Annoncer lorsque les contacts saisissent un message."
 
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
 #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
 #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
 #. came from. The name of the chat room is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:317
+#: ../src/orca/messages.py:289
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Message du salon de discussion %s"
@@ -7817,30 +8064,30 @@ msgstr "Message du salon de discussion %s"
 #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
 #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
 #. label on the tab is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:323
+#: ../src/orca/messages.py:295
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nouvel onglet de discussion %s"
 
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:332
+#: ../src/orca/messages.py:304
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ne pas lire le nom du salon de discussion."
 
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:341
+#: ../src/orca/messages.py:313
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "lire le nom du salon de discussion."
 
@@ -7850,7 +8097,7 @@ msgstr "lire le nom du salon de discussion."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:350
+#: ../src/orca/messages.py:322
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ne pas donner les historiques de messages par salon de discussion."
 
@@ -7860,7 +8107,7 @@ msgstr "Ne pas donner les historiques de messages par salon de discussion."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:358
+#: ../src/orca/messages.py:330
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Donner les historiques de messages par salon de discussion."
 
@@ -7879,7 +8126,7 @@ msgstr "Donner les historiques de messages par salon de discussion."
 #.
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:375
+#: ../src/orca/messages.py:347
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Oo1]"
 
@@ -7898,14 +8145,14 @@ msgstr "^[Oo1]"
 #.
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:392
+#: ../src/orca/messages.py:364
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
 #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
 #. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:397
+#: ../src/orca/messages.py:369
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer le Braille ? Saisissez o ou n : "
 
@@ -7913,87 +8160,87 @@ msgstr "Activer le Braille ? Saisissez o ou n : "
 #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
 #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
-#: ../src/orca/messages.py:403
+#: ../src/orca/messages.py:375
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer l'écho des touches ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
 #. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:408
+#: ../src/orca/messages.py:380
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "Activer les touches alphanumériques et de ponctuation ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
 #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:413
+#: ../src/orca/messages.py:385
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches de modification ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:418
+#: ../src/orca/messages.py:390
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches de fonction ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
 #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:423
+#: ../src/orca/messages.py:395
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches d'action ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
 #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:428
+#: ../src/orca/messages.py:400
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer l'écho pour les mots ? Saisissez o ou n : "
 
 #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
 #. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:432
+#: ../src/orca/messages.py:404
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Saisissez un choix : "
 
 #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
 #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:437
+#: ../src/orca/messages.py:409
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Veuillez saisir un nombre valable."
 
 #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
 #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
 #. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:442
+#: ../src/orca/messages.py:414
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Saisissez o ou n."
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/messages.py:419
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Sélectionnez l'agencement du clavier désiré."
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:452
+#: ../src/orca/messages.py:424
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Ordinateur de bureau"
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:457
+#: ../src/orca/messages.py:429
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Ordinateur portable"
 
 #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
 #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:461
+#: ../src/orca/messages.py:433
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Sélectionnez le synthétiseur vocal désiré."
 
@@ -8001,69 +8248,69 @@ msgstr "Sélectionnez le synthétiseur vocal désiré."
 #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
 #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:467
+#: ../src/orca/messages.py:439
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Sélectionnez le synthétiseur vocal désiré :"
 
 #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
 #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:472
+#: ../src/orca/messages.py:444
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Sélectionnez la voix désirée :"
 
 #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:476
+#: ../src/orca/messages.py:448
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Aucun serveur disponible.\n"
 
 #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
 #. available. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:481
+#: ../src/orca/messages.py:453
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Aucune voix disponible.\n"
 
 #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:485
+#: ../src/orca/messages.py:457
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "La synthèse vocale ne sera pas utilisée.\n"
 
 #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
 #. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:489
+#: ../src/orca/messages.py:461
 msgid "Screen reader setup."
 msgstr "Configuration du lecteur d'écran."
 
 #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
 #. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:493
+#: ../src/orca/messages.py:465
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "L'installation est terminée. Appuyez sur Entrée pour continuer."
 
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
 #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
-#: ../src/orca/messages.py:514
+#: ../src/orca/messages.py:486
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Le bouton par défaut est %s"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
-#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
 #. 'X subscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:520
+#: ../src/orca/messages.py:492
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " indice %s"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
-#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
 #. as 'X superscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:526
+#: ../src/orca/messages.py:498
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " exposant %s"
@@ -8072,7 +8319,7 @@ msgstr " exposant %s"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects the entire
 #. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:532
+#: ../src/orca/messages.py:504
 msgid "entire document selected"
 msgstr "document entier sélectionné"
 
@@ -8080,7 +8327,7 @@ msgstr "document entier sélectionné"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:538
+#: ../src/orca/messages.py:510
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "document sélectionné depuis la position du curseur"
 
@@ -8088,7 +8335,7 @@ msgstr "document sélectionné depuis la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:544
+#: ../src/orca/messages.py:516
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "document désélectionné depuis la position du curseur"
 
@@ -8096,7 +8343,7 @@ msgstr "document désélectionné depuis la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:550
+#: ../src/orca/messages.py:522
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "document sélectionné jusqu'à la position du curseur"
 
@@ -8104,14 +8351,14 @@ msgstr "document sélectionné jusqu'à la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:556
+#: ../src/orca/messages.py:528
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "document désélectionné jusqu'à la position du curseur"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:561
+#: ../src/orca/messages.py:533
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "En-tête dynamique de colonne défini pour la ligne %d"
@@ -8120,7 +8367,7 @@ msgstr "En-tête dynamique de colonne défini pour la ligne %d"
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
 #. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:567
+#: ../src/orca/messages.py:539
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "En-tête dynamique de colonne effacé."
 
@@ -8128,7 +8375,7 @@ msgstr "En-tête dynamique de colonne effacé."
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user sets the column to a particular column
 #. number.
-#: ../src/orca/messages.py:573
+#: ../src/orca/messages.py:545
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "En-tête dynamique de ligne défini pour la colonne %s"
@@ -8137,31 +8384,31 @@ msgstr "En-tête dynamique de ligne défini pour la colonne %s"
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
 #. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:579
+#: ../src/orca/messages.py:551
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "En-tête dynamique de ligne effacé."
 
 #. Translators: this is used to announce that the current input line in a
 #. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:583
+#: ../src/orca/messages.py:555
 msgid "empty"
 msgstr "vide"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#: ../src/orca/messages.py:586
+#: ../src/orca/messages.py:558
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilooctets"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#: ../src/orca/messages.py:589
+#: ../src/orca/messages.py:561
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f mégaoctets"
 
 #. Translators: This message is presented to the user after performing a file
 #. search to indicate there were no matches.
-#: ../src/orca/messages.py:593
+#: ../src/orca/messages.py:565
 msgid "No files found."
 msgstr "Aucun fichier trouvé."
 
@@ -8171,7 +8418,7 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully appended the contents under
 #. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:601
+#: ../src/orca/messages.py:573
 msgid "Appended contents to clipboard."
 msgstr "Contenu ajouté à la fin du presse-papiers."
 
@@ -8181,7 +8428,7 @@ msgstr "Contenu ajouté à la fin du presse-papiers."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
 #. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:609
+#: ../src/orca/messages.py:581
 msgid "Copied contents to clipboard."
 msgstr "Contenu ajouté au presse-papiers."
 
@@ -8191,7 +8438,7 @@ msgstr "Contenu ajouté au presse-papiers."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
 #. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:617
+#: ../src/orca/messages.py:589
 msgid "Not using flat review."
 msgstr "Examen global non utilisé."
 
@@ -8200,7 +8447,7 @@ msgstr "Examen global non utilisé."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:624
+#: ../src/orca/messages.py:596
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Activation de l'examen global."
 
@@ -8209,13 +8456,13 @@ msgstr "Activation de l'examen global."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:631
+#: ../src/orca/messages.py:603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Désactivation de l'examen global."
 
 #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:635
+#: ../src/orca/messages.py:607
 msgid "has formula"
 msgstr " contient une formule"
 
@@ -8224,7 +8471,7 @@ msgstr " contient une formule"
 #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
 #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
 #. and examples.
-#: ../src/orca/messages.py:642
+#: ../src/orca/messages.py:614
 msgid "image map link"
 msgstr "lien d'image à zones cliquables"
 
@@ -8232,7 +8479,7 @@ msgstr "lien d'image à zones cliquables"
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
 #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
 #. the name of the command which already has the binding.
-#: ../src/orca/messages.py:648
+#: ../src/orca/messages.py:620
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "La touche saisie est déjà liée à %s"
@@ -8240,7 +8487,7 @@ msgstr "La touche saisie est déjà liée à %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:653
+#: ../src/orca/messages.py:625
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Touche capturée : %s. Appuyez sur Entrée pour confirmer."
@@ -8248,7 +8495,7 @@ msgstr "Touche capturée : %s. Appuyez sur Entrée pour confirmer."
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:658
+#: ../src/orca/messages.py:630
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "La nouvelle touche est : %s"
@@ -8256,21 +8503,21 @@ msgstr "La nouvelle touche est : %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
 #. result of their input.
-#: ../src/orca/messages.py:663
+#: ../src/orca/messages.py:635
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Raccourci supprimé. Appuyez sur Entrée pour confirmer."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input.
-#: ../src/orca/messages.py:668
+#: ../src/orca/messages.py:640
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Le raccourci a été enlevé."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
 #. Orca command.
-#: ../src/orca/messages.py:673
+#: ../src/orca/messages.py:645
 msgid "enter new key"
 msgstr "saisissez une nouvelle touche"
 
@@ -8286,7 +8533,7 @@ msgstr "saisissez une nouvelle touche"
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:687
+#: ../src/orca/messages.py:659
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "touche"
@@ -8301,7 +8548,7 @@ msgstr "touche"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:699
+#: ../src/orca/messages.py:671
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Écho de touche défini par touche."
 
@@ -8317,7 +8564,7 @@ msgstr "Écho de touche défini par touche."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:713
+#: ../src/orca/messages.py:685
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -8332,7 +8579,7 @@ msgstr "Aucun"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:725
+#: ../src/orca/messages.py:697
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Écho de touche défini à aucun."
 
@@ -8348,7 +8595,7 @@ msgstr "Écho de touche défini à aucun."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:739
+#: ../src/orca/messages.py:711
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "touche et mot"
@@ -8363,7 +8610,7 @@ msgstr "touche et mot"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:751
+#: ../src/orca/messages.py:723
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Écho de touche défini à touche et mot."
 
@@ -8379,7 +8626,7 @@ msgstr "Écho de touche défini à touche et mot."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:765
+#: ../src/orca/messages.py:737
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "phrase"
@@ -8394,7 +8641,7 @@ msgstr "phrase"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:777
+#: ../src/orca/messages.py:749
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Écho de touche défini par phrase."
 
@@ -8410,7 +8657,7 @@ msgstr "Écho de touche défini par phrase."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:791
+#: ../src/orca/messages.py:763
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "mot"
@@ -8425,7 +8672,7 @@ msgstr "mot"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:803
+#: ../src/orca/messages.py:775
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Écho de touche défini par mot."
 
@@ -8441,7 +8688,7 @@ msgstr "Écho de touche défini par mot."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:817
+#: ../src/orca/messages.py:789
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "mot et phrase"
@@ -8456,15 +8703,10 @@ msgstr "mot et phrase"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:829
+#: ../src/orca/messages.py:801
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Écho de touche défini à mot et phrase."
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
 #. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
 #. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
@@ -8475,273 +8717,188 @@ msgstr "Écho de touche défini à mot et phrase."
 #. substitution is for that list of enclosure types. For more information
 #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:846
+#: ../src/orca/messages.py:813
 #, python-format
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "Enclosed by: %s"
 msgstr "Entouré par : %s"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:859
+#: ../src/orca/messages.py:821
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an actuarial symbol"
 msgstr "un symbole actuarial"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:872
+#: ../src/orca/messages.py:829
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a box"
 msgstr "une boîte"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:885
+#: ../src/orca/messages.py:837
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a circle"
 msgstr "un cercle"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:898
+#: ../src/orca/messages.py:845
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a long division sign"
 msgstr "un symbole de division longue"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:911
+#: ../src/orca/messages.py:853
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a radical"
 msgstr "un radical"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:924
+#: ../src/orca/messages.py:861
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a rounded box"
 msgstr "une boîte arrondie"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:937
+#: ../src/orca/messages.py:869
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a horizontal strike"
 msgstr "une barre horizontale"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:950
+#: ../src/orca/messages.py:877
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a vertical strike"
 msgstr "une barre verticale"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:963
+#: ../src/orca/messages.py:885
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a down diagonal strike"
 msgstr "une barre diagonale vers le bas"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:976
+#: ../src/orca/messages.py:893
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an up diagonal strike"
 msgstr "une barre diagonale vers le haut"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:989
+#: ../src/orca/messages.py:901
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a northeast arrow"
 msgstr "une flèche vers le nord-est"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1002
+#: ../src/orca/messages.py:909
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line at the bottom"
 msgstr "une ligne en bas"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1015
+#: ../src/orca/messages.py:917
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line on the left"
 msgstr "une ligne à gauche"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1028
+#: ../src/orca/messages.py:925
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line on the right"
 msgstr "une ligne à droite"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1041
+#: ../src/orca/messages.py:933
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line at the top"
 msgstr "une ligne en haut"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1054
+#: ../src/orca/messages.py:941
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a phasor angle"
 msgstr "un angle de phase"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
 #. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
 #. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
@@ -8749,16 +8906,11 @@ msgstr "un angle de phase"
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
 #. This particular string is for the "madruwb" notation type.
-#: ../src/orca/messages.py:1068
+#: ../src/orca/messages.py:950
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an arabic factorial symbol"
 msgstr "un symbole de factorielle arabe"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
 #. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
 #. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
@@ -8770,28 +8922,18 @@ msgstr "un symbole de factorielle arabe"
 #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
 #. element and its notation types, see:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: ../src/orca/messages.py:1086
+#: ../src/orca/messages.py:963
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
 #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: ../src/orca/messages.py:1096
+#: ../src/orca/messages.py:968
 msgid "fraction start"
 msgstr "début de fraction"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
@@ -8801,86 +8943,56 @@ msgstr "début de fraction"
 #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
 #. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
 #. is installed.
-#: ../src/orca/messages.py:1112
+#: ../src/orca/messages.py:979
 msgid "fraction without bar, start"
 msgstr "début de fraction sans barre"
 
 # SunGloss
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
 #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
 #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: ../src/orca/messages.py:1122
+#: ../src/orca/messages.py:984
 msgctxt "math fraction"
 msgid "over"
 msgstr "divisé par"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
 #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: ../src/orca/messages.py:1132
+#: ../src/orca/messages.py:989
 msgid "fraction end"
 msgstr "fin de fraction"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
 #. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
 #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
 #. might not even be a simple string; it might be the square root of another
 #. expression such as a fraction.
-#: ../src/orca/messages.py:1145
+#: ../src/orca/messages.py:997
 msgid "square root of"
 msgstr "racine carrée de"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
 #. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
 #. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
 #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
 #. of another expression such as a fraction.
-#: ../src/orca/messages.py:1158
+#: ../src/orca/messages.py:1005
 msgid "cube root of"
 msgstr "racine cubique de"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
 #. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
 #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
 #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
 #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
-#: ../src/orca/messages.py:1171
+#: ../src/orca/messages.py:1013
 msgid "root of"
 msgstr "racine de"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
 #. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
@@ -8888,88 +9000,58 @@ msgstr "racine de"
 #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
 #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
 #. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
-#: ../src/orca/messages.py:1185
+#: ../src/orca/messages.py:1022
 msgid "root start"
 msgstr "début de racine"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
 #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
 #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
-#: ../src/orca/messages.py:1196
+#: ../src/orca/messages.py:1028
 msgid "root end"
 msgstr "fin de racine"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
 #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
 #. and in this instance we have no additional context through which a more user-
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen.
-#: ../src/orca/messages.py:1208
+#: ../src/orca/messages.py:1035
 msgctxt "math script generic"
 msgid "subscript"
 msgstr "indice"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
 #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
 #. and in this instance we have no additional context through which a more user-
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen.
-#: ../src/orca/messages.py:1220
+#: ../src/orca/messages.py:1042
 msgctxt "math script generic"
 msgid "superscript"
 msgstr "exposant"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
 #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
 #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
-#: ../src/orca/messages.py:1232
+#: ../src/orca/messages.py:1049
 msgctxt "math script"
 msgid "pre-subscript"
 msgstr "pré-indice"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
 #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
 #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
-#: ../src/orca/messages.py:1244
+#: ../src/orca/messages.py:1056
 msgctxt "math script"
 msgid "pre-superscript"
 msgstr "pré-exposant"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
 #. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
@@ -8977,16 +9059,11 @@ msgstr "pré-exposant"
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
 #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
-#: ../src/orca/messages.py:1258
+#: ../src/orca/messages.py:1065
 msgctxt "math script generic"
 msgid "underscript"
 msgstr "indice souscrit"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
 #. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
@@ -8994,32 +9071,22 @@ msgstr "indice souscrit"
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
 #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
-#: ../src/orca/messages.py:1272
+#: ../src/orca/messages.py:1074
 msgctxt "math script generic"
 msgid "overscript"
 msgstr "indice suscrit"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical table.
-#: ../src/orca/messages.py:1281
+#: ../src/orca/messages.py:1078
 msgctxt "math table"
 msgid "table end"
 msgstr "fin de tableau"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
 #. mathematical table.
-#: ../src/orca/messages.py:1291
+#: ../src/orca/messages.py:1083
 msgctxt "math table"
 msgid "nested table end"
 msgstr "fin de tableau imbriqué"
@@ -9027,33 +9094,33 @@ msgstr "fin de tableau imbriqué"
 #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
 #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
 #. infrastructure.
-#: ../src/orca/messages.py:1296
+#: ../src/orca/messages.py:1088
 msgid "inaccessible"
 msgstr "inaccessible"
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1301
+#: ../src/orca/messages.py:1093
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivée"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1306
+#: ../src/orca/messages.py:1098
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification désactivée."
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1311
+#: ../src/orca/messages.py:1103
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activée"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1316
+#: ../src/orca/messages.py:1108
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification activée."
 
@@ -9063,7 +9130,7 @@ msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification activée."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
 #. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1324
+#: ../src/orca/messages.py:1116
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mode d'apprentissage. Appuyez sur Échap pour quitter."
 
@@ -9073,7 +9140,7 @@ msgstr "Mode d'apprentissage. Appuyez sur Échap pour quitter."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
 #. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1333
+#: ../src/orca/messages.py:1125
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
 "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -9092,7 +9159,7 @@ msgstr ""
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1344
+#: ../src/orca/messages.py:1136
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ligne sélectionnée au-dessous de la position du curseur"
 
@@ -9100,7 +9167,7 @@ msgstr "ligne sélectionnée au-dessous de la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1350
+#: ../src/orca/messages.py:1142
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ligne sélectionnée au-dessus de la position du curseur"
 
@@ -9109,7 +9176,7 @@ msgstr "ligne sélectionnée au-dessus de la position du curseur"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1357
+#: ../src/orca/messages.py:1149
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ligne désélectionnée au-dessous de la position du curseur"
 
@@ -9118,7 +9185,7 @@ msgstr "ligne désélectionnée au-dessous de la position du curseur"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1364
+#: ../src/orca/messages.py:1156
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ligne désélectionnée au-dessus de la position du curseur"
 
@@ -9128,7 +9195,7 @@ msgstr "ligne désélectionnée au-dessus de la position du curseur"
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
 #. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1372
+#: ../src/orca/messages.py:1164
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Fin du mode d'apprentissage."
 
@@ -9136,7 +9203,7 @@ msgstr "Fin du mode d'apprentissage."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1378
+#: ../src/orca/messages.py:1170
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "ligne sélectionnée du début jusqu'à la position précédente du curseur"
 
@@ -9144,43 +9211,43 @@ msgstr "ligne sélectionnée du début jusqu'à la position précédente du curs
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1384
+#: ../src/orca/messages.py:1176
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "ligne sélectionnée de la position précédente du curseur jusqu'à la fin"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: ../src/orca/messages.py:1387
+#: ../src/orca/messages.py:1179
 msgid "link"
 msgstr "lien"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is on the same page.
-#: ../src/orca/messages.py:1391
+#: ../src/orca/messages.py:1183
 msgid "same page"
 msgstr "page identique"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: ../src/orca/messages.py:1395
+#: ../src/orca/messages.py:1187
 msgid "same site"
 msgstr "site identique"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at a different site than that of the link.
-#: ../src/orca/messages.py:1399
+#: ../src/orca/messages.py:1191
 msgid "different site"
 msgstr "site différent"
 
 #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
 #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
 #. linked to.
-#: ../src/orca/messages.py:1404
+#: ../src/orca/messages.py:1196
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "lien %(uri)s vers %(file)s"
 
 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: ../src/orca/messages.py:1407
+#: ../src/orca/messages.py:1199
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "lien %s"
@@ -9188,7 +9255,7 @@ msgstr "lien %s"
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
 #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
 #. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:1413
+#: ../src/orca/messages.py:1205
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Utilisez les flèches haut et bas pour parcourir la liste. Appuyez sur Échap "
@@ -9202,7 +9269,7 @@ msgstr ""
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
 #. "off" for all of the live regions.
-#: ../src/orca/messages.py:1423
+#: ../src/orca/messages.py:1215
 msgid "All live regions set to off"
 msgstr "Toutes les zones dynamiques sont définies à « désactivé »"
 
@@ -9214,7 +9281,7 @@ msgstr "Toutes les zones dynamiques sont définies à « désactivé »"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
 #. regions has been restored to their original values.
-#: ../src/orca/messages.py:1433
+#: ../src/orca/messages.py:1225
 msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr "niveaux de politesse des zones dynamiques restaurés"
 
@@ -9225,7 +9292,7 @@ msgstr "niveaux de politesse des zones dynamiques restaurés"
 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1442
+#: ../src/orca/messages.py:1234
 #, python-format
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "niveau de politesse %s"
@@ -9238,7 +9305,7 @@ msgstr "niveau de politesse %s"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1452
+#: ../src/orca/messages.py:1244
 msgid "setting live region to assertive"
 msgstr "définition de la zone dynamique à « affirmative »"
 
@@ -9250,7 +9317,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « affirmative »"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1462
+#: ../src/orca/messages.py:1254
 msgid "setting live region to off"
 msgstr "définition de la zone dynamique à « désactivée »"
 
@@ -9262,7 +9329,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « désactivée »"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1472
+#: ../src/orca/messages.py:1264
 msgid "setting live region to polite"
 msgstr "définition de la zone dynamique à « polie »"
 
@@ -9274,7 +9341,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « polie »"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1482
+#: ../src/orca/messages.py:1274
 msgid "setting live region to rude"
 msgstr "définition de la zone dynamique à « péremptoire »"
 
@@ -9287,7 +9354,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « péremptoire »"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1493
+#: ../src/orca/messages.py:1285
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Surveillance des zones dynamiques désactivée"
 
@@ -9300,7 +9367,7 @@ msgstr "Surveillance des zones dynamiques désactivée"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1504
+#: ../src/orca/messages.py:1296
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Surveillance des zones dynamiques activée"
 
@@ -9309,7 +9376,7 @@ msgstr "Surveillance des zones dynamiques activée"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1511
+#: ../src/orca/messages.py:1303
 msgid "no live message saved"
 msgstr "aucun message dynamique enregistré"
 
@@ -9318,14 +9385,14 @@ msgstr "aucun message dynamique enregistré"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
 #. turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1518
+#: ../src/orca/messages.py:1310
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "La prise en charge des zones dynamiques est déactivée"
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
 #. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1523
+#: ../src/orca/messages.py:1315
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
@@ -9333,7 +9400,7 @@ msgstr "Non trouvé"
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
 #. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1528
+#: ../src/orca/messages.py:1320
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement actuel."
 
@@ -9342,7 +9409,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement actuel."
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1535
+#: ../src/orca/messages.py:1327
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
@@ -9352,21 +9419,21 @@ msgstr "désactivé"
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1542
+#: ../src/orca/messages.py:1334
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
 #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
 #. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:1546
+#: ../src/orca/messages.py:1338
 msgid "misspelled"
 msgstr "mal orthographié"
 
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
 #. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:1551
+#: ../src/orca/messages.py:1343
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Mot mal orthographié : %s"
@@ -9374,7 +9441,7 @@ msgstr "Mot mal orthographié : %s"
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
 #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:1556
+#: ../src/orca/messages.py:1348
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Le contexte est %s"
@@ -9392,7 +9459,7 @@ msgstr "Le contexte est %s"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1571
+#: ../src/orca/messages.py:1363
 msgid "Browse mode"
 msgstr "Mode navigation"
 
@@ -9409,7 +9476,7 @@ msgstr "Mode navigation"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1586
+#: ../src/orca/messages.py:1378
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Mode focus"
 
@@ -9430,7 +9497,7 @@ msgstr "Mode focus"
 #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
 #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
 #. such as "Alt+Shift+A."
-#: ../src/orca/messages.py:1605
+#: ../src/orca/messages.py:1397
 #, python-format
 msgid "To enable focus mode press %s."
 msgstr "Pour activer le mode focus appuyez sur %s."
@@ -9444,7 +9511,7 @@ msgstr "Pour activer le mode focus appuyez sur %s."
 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1616
+#: ../src/orca/messages.py:1408
 msgid "Focus mode is sticky."
 msgstr "Le mode focus est permanent."
 
@@ -9452,7 +9519,7 @@ msgstr "Le mode focus est permanent."
 #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
 #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1622
+#: ../src/orca/messages.py:1414
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "L'objet généré par le survol du pointeur n'a pas été trouvé."
 
@@ -9461,14 +9528,14 @@ msgstr "L'objet généré par le survol du pointeur n'a pas été trouvé."
 #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
 #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
 #. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1629
+#: ../src/orca/messages.py:1421
 msgid "Error: Could not create list of objects."
 msgstr "Erreur : impossible de créer la liste des objets."
 
 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
 #. list that's inside another list).
-#: ../src/orca/messages.py:1634 ../src/orca/object_properties.py:51
+#: ../src/orca/messages.py:1426 ../src/orca/object_properties.py:51
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Niveau d'imbrication %d"
@@ -9476,40 +9543,40 @@ msgstr "Niveau d'imbrication %d"
 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
 #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: ../src/orca/messages.py:1639
+#: ../src/orca/messages.py:1431
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Un nouvel objet a été ajouté"
 
 #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
 #. no accessible component has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1643
+#: ../src/orca/messages.py:1435
 msgid "No focus"
 msgstr "Aucun focus"
 
 #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
 #. has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1647
+#: ../src/orca/messages.py:1439
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Aucune application n'est active."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1652
+#: ../src/orca/messages.py:1444
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Plus aucun bloc de citation."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from button
 #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1657
+#: ../src/orca/messages.py:1449
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Plus aucun bouton."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from check
 #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1662
+#: ../src/orca/messages.py:1454
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Plus aucune case à cocher."
 
@@ -9517,42 +9584,42 @@ msgstr "Plus aucune case à cocher."
 #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
 #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1668
+#: ../src/orca/messages.py:1460
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Plus aucun objet important."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
 #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1673
+#: ../src/orca/messages.py:1465
 msgid "No more clickables."
 msgstr "Plus aucun élément cliquable."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
 #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1678
+#: ../src/orca/messages.py:1470
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Plus aucune boîte combinée."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
 #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1683
+#: ../src/orca/messages.py:1475
 msgid "No more entries."
 msgstr "Plus aucune zone de saisie."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from form
 #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1688
+#: ../src/orca/messages.py:1480
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Plus aucun champ de formulaire."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
 #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1693
+#: ../src/orca/messages.py:1485
 msgid "No more headings."
 msgstr "Plus aucun en-tête."
 
@@ -9560,7 +9627,7 @@ msgstr "Plus aucun en-tête."
 #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
 #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
 #. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1699
+#: ../src/orca/messages.py:1491
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Plus aucun en-tête au niveau %d."
@@ -9568,7 +9635,7 @@ msgstr "Plus aucun en-tête au niveau %d."
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from image
 #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more images can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1704
+#: ../src/orca/messages.py:1496
 msgid "No more images."
 msgstr "Plus aucune image."
 
@@ -9576,28 +9643,28 @@ msgstr "Plus aucune image."
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1710
+#: ../src/orca/messages.py:1502
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Il n'y a aucun point de repère."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
 #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1715
+#: ../src/orca/messages.py:1507
 msgid "No more links."
 msgstr "Plus aucun lien."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
 #. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1720
+#: ../src/orca/messages.py:1512
 msgid "No more lists."
 msgstr "Plus aucune liste."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
 #. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1725
+#: ../src/orca/messages.py:1517
 msgid "No more list items."
 msgstr "Plus aucun élément de liste."
 
@@ -9606,86 +9673,86 @@ msgstr "Plus aucun élément de liste."
 #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
 #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1732
+#: ../src/orca/messages.py:1524
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Plus aucune zone dynamique."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
 #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1737
+#: ../src/orca/messages.py:1529
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Plus aucun paragraphe."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
 #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1742
+#: ../src/orca/messages.py:1534
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Plus aucun bouton radio."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
 #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1747
+#: ../src/orca/messages.py:1539
 msgid "No more separators."
 msgstr "Plus aucun séparateur."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
 #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:1544
 msgid "No more tables."
 msgstr "Plus aucun tableau."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
 #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1757
+#: ../src/orca/messages.py:1549
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Plus aucun lien non visité."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
 #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1762
+#: ../src/orca/messages.py:1554
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Plus aucun lien visité."
 
 #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
 #. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1766
+#: ../src/orca/messages.py:1558
 msgid "Notification"
 msgstr "Notification"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
 #. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1770
+#: ../src/orca/messages.py:1562
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
 #. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1774
+#: ../src/orca/messages.py:1566
 msgid "Exiting list notification messages mode."
 msgstr "Sortie du mode liste des messages de notification."
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
 #. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1778
+#: ../src/orca/messages.py:1570
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
 #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1781
+#: ../src/orca/messages.py:1573
 msgid "Press h for help.\n"
 msgstr "Appuyez sur h pour obtenir de l'aide.\n"
 
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
 #. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1786
+#: ../src/orca/messages.py:1578
 msgid ""
 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
 "Press Escape to exit.\n"
@@ -9699,40 +9766,40 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
 #. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1793
+#: ../src/orca/messages.py:1585
 msgid "No notification messages"
 msgstr "Aucun message de notification"
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1798
+#: ../src/orca/messages.py:1590
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1803
+#: ../src/orca/messages.py:1595
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1807
+#: ../src/orca/messages.py:1599
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Chargement en cours. Veuillez patienter."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1811
+#: ../src/orca/messages.py:1603
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Chargement terminé."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
 #. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1816
+#: ../src/orca/messages.py:1608
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Chargement de %s terminé."
@@ -9741,7 +9808,7 @@ msgstr "Chargement de %s terminé."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1822
+#: ../src/orca/messages.py:1614
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "page sélectionnée depuis la position du curseur"
 
@@ -9749,7 +9816,7 @@ msgstr "page sélectionnée depuis la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1828
+#: ../src/orca/messages.py:1620
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "page sélectionnée jusqu'à la position du curseur"
 
@@ -9757,7 +9824,7 @@ msgstr "page sélectionnée jusqu'à la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1834
+#: ../src/orca/messages.py:1626
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "page désélectionnée depuis la position du curseur"
 
@@ -9765,7 +9832,7 @@ msgstr "page désélectionnée depuis la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1840
+#: ../src/orca/messages.py:1632
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "page désélectionnée jusqu'à la position du curseur"
 
@@ -9773,7 +9840,7 @@ msgstr "page désélectionnée jusqu'à la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1846
+#: ../src/orca/messages.py:1638
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "paragraphe sélectionné vers le bas depuis la position du curseur"
 
@@ -9781,7 +9848,7 @@ msgstr "paragraphe sélectionné vers le bas depuis la position du curseur"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1852
+#: ../src/orca/messages.py:1644
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "paragraphe sélectionné vers le haut depuis la position du curseur"
 
@@ -9790,7 +9857,7 @@ msgstr "paragraphe sélectionné vers le haut depuis la position du curseur"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1859
+#: ../src/orca/messages.py:1651
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "paragraphe désélectionné vers le bas depuis la position du curseur"
 
@@ -9799,14 +9866,14 @@ msgstr "paragraphe désélectionné vers le bas depuis la position du curseur"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1866
+#: ../src/orca/messages.py:1658
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "paragraphe désélectionné vers le haut depuis la position du curseur"
 
 #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
 #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
 #. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1872
+#: ../src/orca/messages.py:1664
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -9816,7 +9883,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is an indication of the position of the focused
 #. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1877
+#: ../src/orca/messages.py:1669
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d"
@@ -9826,7 +9893,7 @@ msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d"
 #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
 #. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1884
+#: ../src/orca/messages.py:1676
 #, python-format
 msgid "Profile set to %s."
 msgstr "Profil défini à %s."
@@ -9836,143 +9903,143 @@ msgstr "Profil défini à %s."
 #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
 #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
 #. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1891
+#: ../src/orca/messages.py:1683
 msgid "No profiles found."
 msgstr "Aucun profil trouvé."
 
 #. Translators: this is an index value so that we can present value changes
 #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
 #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1896
+#: ../src/orca/messages.py:1688
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barre de progression %d."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1902
+#: ../src/orca/messages.py:1694
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1908
+#: ../src/orca/messages.py:1700
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Niveau de ponctuation défini à tous."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1914
+#: ../src/orca/messages.py:1706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La plupart"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1920
+#: ../src/orca/messages.py:1712
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Niveau de ponctuation défini à la plupart."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1926
+#: ../src/orca/messages.py:1718
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1932
+#: ../src/orca/messages.py:1724
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Niveau de ponctuation défini à aucun."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1938
+#: ../src/orca/messages.py:1730
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Quelques-uns"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1944
+#: ../src/orca/messages.py:1736
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Niveau de ponctuation défini à quelques-uns."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
 #. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1948
+#: ../src/orca/messages.py:1740
 msgid "Searching."
 msgstr "Recherche."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
 #. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1952
+#: ../src/orca/messages.py:1744
 msgid "Search complete."
 msgstr "Recherche terminée."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
 #. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1956
+#: ../src/orca/messages.py:1748
 msgid "Screen reader settings reloaded."
 msgstr "Paramètres du lecteur d'écran rechargés."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1960
+#: ../src/orca/messages.py:1752
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Synthèse vocale désactivée."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1964
+#: ../src/orca/messages.py:1756
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Synthèse vocale activée."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1967
+#: ../src/orca/messages.py:1759
 msgid "faster."
 msgstr "plus rapide."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1970
+#: ../src/orca/messages.py:1762
 msgid "slower."
 msgstr "moins rapide."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1973
+#: ../src/orca/messages.py:1765
 msgid "higher."
 msgstr "plus haut."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1976
+#: ../src/orca/messages.py:1768
 msgid "lower."
 msgstr "moins haut."
 
 #. Translators: This string announces speech volume change.
-#: ../src/orca/messages.py:1979
+#: ../src/orca/messages.py:1771
 msgid "louder."
 msgstr "plus fort."
 
 #. Translators: This string announces speech volume change.
-#: ../src/orca/messages.py:1982
+#: ../src/orca/messages.py:1774
 msgid "softer."
 msgstr "moins fort."
 
@@ -9981,7 +10048,7 @@ msgstr "moins fort."
 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling
 #. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1989
+#: ../src/orca/messages.py:1781
 msgctxt "Speech"
 msgid "Verbosity level: brief"
 msgstr "Niveau de verbosité : concis"
@@ -9991,7 +10058,7 @@ msgstr "Niveau de verbosité : concis"
 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling
 #. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1996
+#: ../src/orca/messages.py:1788
 msgctxt "Speech"
 msgid "Verbosity level: verbose"
 msgstr "Niveau de verbosité : bavard"
@@ -10000,22 +10067,22 @@ msgstr "Niveau de verbosité : bavard"
 #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
 #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
 #. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:2002
+#: ../src/orca/messages.py:1794
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " points de suspension"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:2005
+#: ../src/orca/messages.py:1797
 msgid "Screen reader on."
 msgstr "Lecteur d'écran activé."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:2008
+#: ../src/orca/messages.py:1800
 msgid "Screen reader off."
 msgstr "Lecteur d'écran désactivé."
 
 #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:2011
+#: ../src/orca/messages.py:1803
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "La synthèse vocale n'est pas disponible."
 
@@ -10023,7 +10090,7 @@ msgstr "La synthèse vocale n'est pas disponible."
 #. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
 #. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
 #. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:2017 ../src/orca/scripts/default.py:3793
+#: ../src/orca/messages.py:1809
 msgid "string not found"
 msgstr "chaîne non trouvée"
 
@@ -10033,7 +10100,7 @@ msgstr "chaîne non trouvée"
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:2025
+#: ../src/orca/messages.py:1817
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Touches de navigation par structure désactivées."
 
@@ -10043,7 +10110,7 @@ msgstr "Touches de navigation par structure désactivées."
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:2033
+#: ../src/orca/messages.py:1825
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Touches de navigation par structure activées."
 
@@ -10053,79 +10120,79 @@ msgstr "Touches de navigation par structure activées."
 #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
 #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
 #. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:2041
+#: ../src/orca/messages.py:1833
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
 #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:2044
+#: ../src/orca/messages.py:1836
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Ligne %(row)d, colonne %(column)d."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
 #. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:2048
+#: ../src/orca/messages.py:1840
 msgid "End of table"
 msgstr "Fin du tableau"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:2052
+#: ../src/orca/messages.py:1844
 msgid "leaving table."
 msgstr "sortie du tableau."
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:2057
+#: ../src/orca/messages.py:1849
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Lire la cellule"
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:2062
+#: ../src/orca/messages.py:1854
 msgid "Speak row"
 msgstr "Lire la ligne"
 
 #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
 #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
 #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:2067
+#: ../src/orca/messages.py:1859
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Non uniforme"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
 #. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:2072
+#: ../src/orca/messages.py:1864
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Pas dans un tableau."
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
 #. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:2076
+#: ../src/orca/messages.py:1868
 msgid "Columns reordered"
 msgstr "Colonnes réordonnées"
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
 #. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:2080
+#: ../src/orca/messages.py:1872
 msgid "Rows reordered"
 msgstr "Lignes réordonnées"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
 #. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:2084
+#: ../src/orca/messages.py:1876
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "colonne %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
 #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:2088
+#: ../src/orca/messages.py:1880
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "colonne %(index)d sur %(total)d"
@@ -10133,27 +10200,27 @@ msgstr "colonne %(index)d sur %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:2093
+#: ../src/orca/messages.py:1885
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Bas de la colonne."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:2098
+#: ../src/orca/messages.py:1890
 msgid "Top of column."
 msgstr "Haut de la colonne."
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
 #. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:2102
+#: ../src/orca/messages.py:1894
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "ligne %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
 #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:2106
+#: ../src/orca/messages.py:1898
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d"
@@ -10161,52 +10228,52 @@ msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:2111
+#: ../src/orca/messages.py:1903
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Début de la ligne."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:2116
+#: ../src/orca/messages.py:1908
 msgid "End of row."
 msgstr "Fin de la ligne."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:2120
+#: ../src/orca/messages.py:1912
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Ligne supprimée."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:2124
+#: ../src/orca/messages.py:1916
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Dernière ligne supprimée."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:2128
+#: ../src/orca/messages.py:1920
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Ligne ajoutée."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
 #. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:2133
+#: ../src/orca/messages.py:1925
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Ligne ajoutée à la fin du tableau."
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
 #. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:2137
+#: ../src/orca/messages.py:1929
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "sélectionné"
 
 #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
 #. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:2141
+#: ../src/orca/messages.py:1933
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non sélectionné"
@@ -10214,33 +10281,33 @@ msgstr "non sélectionné"
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:2150
+#: ../src/orca/messages.py:1943
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H heures, %M minutes et %S secondes."
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:2155
+#: ../src/orca/messages.py:1948
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H heures et %M minutes."
 
 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the
 #. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:2159
+#: ../src/orca/messages.py:1952
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:2162
+#: ../src/orca/messages.py:1955
 #, python-format
 msgid "Screen reader version %s."
 msgstr "Version du lecteur d'écran %s."
 
 #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
 #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:2166
+#: ../src/orca/messages.py:1959
 msgid "white space"
 msgstr "blanc"
 
@@ -10248,7 +10315,7 @@ msgstr "blanc"
 #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
 #. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:2172
+#: ../src/orca/messages.py:1965
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Poursuivre d'en bas."
 
@@ -10256,21 +10323,21 @@ msgstr "Poursuivre d'en bas."
 #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
 #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
 #. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:2178
+#: ../src/orca/messages.py:1971
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Poursuivre d'en haut."
 
 #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
 #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
 #. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:2183
+#: ../src/orca/messages.py:1976
 msgid "0 items"
 msgstr "0 élément"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:2191 ../src/orca/messages.py:2210
+#: ../src/orca/messages.py:1984 ../src/orca/messages.py:2003
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -10278,7 +10345,7 @@ msgstr[0] "La cellule s'étend sur %d ligne"
 msgstr[1] "La cellule s'étend sur %d lignes"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:2196
+#: ../src/orca/messages.py:1989
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -10288,7 +10355,7 @@ msgstr[1] "%d colonnes"
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:2203
+#: ../src/orca/messages.py:1996
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -10298,7 +10365,7 @@ msgstr[1] "La cellule s'étend sur %d colonnes"
 #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
 #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
 #. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:2220
+#: ../src/orca/messages.py:2013
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -10308,7 +10375,7 @@ msgstr[1] "Trop long de %d caractères"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:2228
+#: ../src/orca/messages.py:2021
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -10318,7 +10385,7 @@ msgstr[1] "(%d boîtes de dialogue)"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:2234
+#: ../src/orca/messages.py:2027
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -10326,7 +10393,7 @@ msgstr[0] "%d boîte de dialogue sans focus"
 msgstr[1] "%d boîtes de dialogue sans focus"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:2238
+#: ../src/orca/messages.py:2031
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -10335,7 +10402,7 @@ msgstr[1] "%d octets"
 
 #. Translators: This message informs the user who many files were found as
 #. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:2243
+#: ../src/orca/messages.py:2036
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
@@ -10343,7 +10410,7 @@ msgstr[0] "%d fichier trouvé"
 msgstr[1] "%d fichiers trouvés"
 
 #. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:2247
+#: ../src/orca/messages.py:2040
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -10351,7 +10418,7 @@ msgstr[0] "%d formulaire"
 msgstr[1] "%d formulaires"
 
 #. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:2251
+#: ../src/orca/messages.py:2044
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -10360,7 +10427,7 @@ msgstr[1] "%d en-têtes"
 
 #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
 #. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:2256
+#: ../src/orca/messages.py:2049
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -10370,7 +10437,7 @@ msgstr[1] "%d éléments"
 #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
 #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
 #. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:2262
+#: ../src/orca/messages.py:2055
 #, python-format
 msgid "%d item found"
 msgid_plural "%d items found"
@@ -10378,60 +10445,40 @@ msgstr[0] "%d élément trouvé"
 msgstr[1] "%d éléments trouvés"
 
 #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:2266
+#: ../src/orca/messages.py:2059
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
 msgstr[0] "Liste à %d élément"
 msgstr[1] "Liste à %d éléments"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: ../src/orca/messages.py:2276
+#: ../src/orca/messages.py:2064
 #, python-format
 msgid "math table with %d row"
 msgid_plural "math table with %d rows"
 msgstr[0] "tableau mathématique avec %d ligne"
 msgstr[1] "tableau mathématique avec %d lignes"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
 #. which is nested inside another mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:2286 ../src/orca/messages.py:2312
-#: ../src/orca/messages.py:2388
+#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085
+#: ../src/orca/messages.py:2166
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
 msgstr[0] "%d colonne"
 msgstr[1] "%d colonnes"
 
-#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
-#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
-#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
-#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
-#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
 #. which is nested inside another mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: ../src/orca/messages.py:2301
+#: ../src/orca/messages.py:2079
 #, python-format
 msgid "nested math table with %d row"
 msgid_plural "nested math table with %d rows"
@@ -10440,7 +10487,7 @@ msgstr[1] "tableau mathématique imbriqué avec %d lignes"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:2321
+#: ../src/orca/messages.py:2094
 #, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -10449,7 +10496,7 @@ msgstr[1] "%d messages.\n"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
 #. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:2326
+#: ../src/orca/messages.py:2099
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -10459,17 +10506,26 @@ msgstr[1] "%d pour cent."
 #. Translators: This message announces the percentage of the document that
 #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
 #. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:2332
+#: ../src/orca/messages.py:2105
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
 msgstr[0] "%d pour cent du document lu"
 msgstr[1] "%d pour cent du document lu"
 
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2112
+#, python-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixels"
+
 #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
 #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
 #. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:2340
+#: ../src/orca/messages.py:2118
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -10478,7 +10534,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caractères"
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
 #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:2347
+#: ../src/orca/messages.py:2125
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -10489,7 +10545,7 @@ msgstr[1] "%(index)d sur %(total)d éléments sélectionnés"
 #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
 #. current application. It appears as the title of the dialog containing
 #. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:2356
+#: ../src/orca/messages.py:2134
 #, python-format
 msgid "%d Screen reader default shortcut found."
 msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -10499,7 +10555,7 @@ msgstr[1] "%d raccourcis par défaut du lecteur d'écran trouvés."
 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of
 #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
 #. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:2364
+#: ../src/orca/messages.py:2142
 #, python-format
 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -10509,7 +10565,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:2371
+#: ../src/orca/messages.py:2149
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -10518,7 +10574,7 @@ msgstr[1] "%d espaces"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:2376
+#: ../src/orca/messages.py:2154
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -10526,7 +10582,7 @@ msgstr[0] "%d tabulation"
 msgstr[1] "%d tabulations"
 
 #. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:2380
+#: ../src/orca/messages.py:2158
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -10534,7 +10590,7 @@ msgstr[0] "%d tableau"
 msgstr[1] "%d tableaux"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:2384
+#: ../src/orca/messages.py:2162
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -10543,7 +10599,7 @@ msgstr[1] "tableau avec %d lignes"
 
 #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
 #. document.
-#: ../src/orca/messages.py:2397
+#: ../src/orca/messages.py:2175
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -10552,7 +10608,7 @@ msgstr[1] "%d liens non visités"
 
 #. Translators: This message presents the number of visited links in a
 #. document.
-#: ../src/orca/messages.py:2402
+#: ../src/orca/messages.py:2180
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -10648,7 +10704,7 @@ msgstr "réduit"
 msgid "expanded"
 msgstr "étendu"
 
-#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
 #: ../src/orca/object_properties.py:99
 msgid "has long description"
@@ -11260,20 +11316,6 @@ msgstr "Travailler connecté / déconnecté"
 msgid "Display more options"
 msgstr "Afficher plus d'options"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3400 ../src/orca/scripts/default.py:3412
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
-
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
@@ -12338,7 +12380,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Utilisez les flèches pour changer."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
@@ -12348,7 +12390,7 @@ msgstr ""
 "à travers les éléments, appuyez sur les flèches haut ou bas."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
+#. navigate into sub menus.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Pour entrer dans le sous-menu, appuyez sur la flèche droite."
@@ -12362,3 +12404,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour diminuer appuyez sur la flèche gauche, pour augmenter sur la flèche "
 "droite. Pour le minimum appuyez sur Origine et pour le maximum sur Fin."
+
+#~ msgid "comparison unknown"
+#~ msgstr "comparaison inconnue"
+
+#~ msgid "bookmark is current object"
+#~ msgstr "le signet est l'objet actuel"
+
+#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
+#~ msgstr "le signet et l'objet actuel ont le même parent"
+
+#~ msgid "shared ancestor %s"
+#~ msgstr "ancêtre commun %s"
+
+#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]