[planner] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 9 Sep 2015 14:47:13 +0000 (UTC)
commit 4bd117bd22fd2efa28760563a6a1b9d93915e0d3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Sep 9 17:47:01 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 576 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 272 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 332a0f1..3192675 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,18 +2,24 @@
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2007.
# $Id:$
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 22:10+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
@@ -47,8 +53,12 @@ msgid "<b>Calendar:</b>"
msgstr "<b>Kalendorius:</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Pasirinkite savaitės dieną ir dienos tipą, kurie bus naudojami kaip standartiniai šiame
kalendoriuje.\n"
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Pasirinkite savaitės dieną ir dienos tipą, kurie bus naudojami kaip "
+"standartiniai šiame kalendoriuje.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
msgid "Week day:"
@@ -67,8 +77,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktas dienos tipas turi žemiau nurodytas darbo valandas:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
msgid " "
msgstr " "
@@ -88,12 +97,10 @@ msgstr "<b>Darbo valandos</b>"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -318,8 +325,12 @@ msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Papildoma - pakeičia resurso pavadinimą Ganto diagramos peržiūroje."
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project,
select 'None'. "
-msgstr "Pasirinkite su šiuo resursu naudojamą kalendorių. Jei norite naudoti įprastą projekto kalendorių,
pasirinkite „joks“ punktą. "
+msgid ""
+"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
+"calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr ""
+"Pasirinkite su šiuo resursu naudojamą kalendorių. Jei norite naudoti įprastą "
+"projekto kalendorių, pasirinkite „joks“ punktą. "
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
msgid "Edit Calendars..."
@@ -373,7 +384,9 @@ msgstr "Pasirinkite projektą"
#: ../data/glade/sql.glade.h:8
msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "Duomenų bazė saugo žemiau nurodytus projektus. Pasirinkite atidaromą projektą:"
+msgstr ""
+"Duomenų bazė saugo žemiau nurodytus projektus. Pasirinkite atidaromą "
+"projektą:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
msgid "window"
@@ -449,8 +462,7 @@ msgstr "_Tikslas"
msgid "_Fixed duration"
msgstr "_Fiksuotos trukmės"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-#: ../src/planner-resource-view.c:457
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
msgid "Resources"
msgstr "Resursai"
@@ -479,7 +491,6 @@ msgid "Planner project plan"
msgstr "Planner projektų planas"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Planner Files"
msgid "Planner"
msgstr "Planner"
@@ -504,8 +515,11 @@ msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "Išskiria kritinį kelią Ganto diagramos peržiūroje"
#: ../data/planner.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Nustato, ar Ganto diagramos peržiūroje yra išskiriamos kritinio kelio užduotys."
+#| msgid ""
+#| "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
+msgstr "Ar Ganto diagramos peržiūroje yra išskiriamos kritinio kelio užduotys."
#: ../data/planner.schemas.in.h:3
msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
@@ -520,8 +534,11 @@ msgid "Highlight critical path in Task view"
msgstr "Išskiria kritinį kelią užduoties peržiūroje"
#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Nustato, ar užduočių peržiūroje yra išskiriamos kritinio kelio užduotys."
+#| msgid ""
+#| "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
+msgstr "Ar užduočių peržiūroje yra išskiriamos kritinio kelio užduotys."
#: ../data/planner.schemas.in.h:7
msgid "Print the Gantt view"
@@ -632,19 +649,17 @@ msgstr "Naudoti dieną iš bazinio kalendoriaus"
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Šis formatas nepalaiko skaitymo"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "Nepavyko sukurti XML medžio"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "Nepavyko įrašyti XML bylos"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437
-#: ../src/planner-group-dialog.c:842
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
msgid "Default"
msgstr "Įprastas"
@@ -658,8 +673,7 @@ msgstr "Klaidingas URI: „%s“"
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ įkėlimui tinkamo bylos modulio"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:779
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr "SQL palaikymas šioje Planner versijoje neįjungtas."
@@ -699,37 +713,30 @@ msgstr "Skaičius su kableliu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:628
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
#: ../src/planner-task-view.c:371
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:630
-#: ../src/planner-resource-view.c:1343
-#: ../src/planner-task-view.c:373
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
msgid "Cost"
msgstr "Kaštai"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380
-#: ../src/planner-project-properties.c:882
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
msgid "None"
msgstr "Jokia"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:152
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės serverio"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:157
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
msgid "No errors reported."
msgstr "Neaptikta jokių klaidų."
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Klaidingas Unicode simbolis"
@@ -747,8 +754,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės „%s“.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
msgstr "Nepavyko sukurti žodyno duomenų bazės ryšiui.\n"
@@ -759,8 +765,12 @@ msgstr "BEGIN komandos klaida %s."
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
#, c-format
-msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
-msgstr "Naudotojas „%2$s“ pakeitė projektą „%1$s“ po to, kai jį atidarėte. Ar norite išsaugoti savo
pakeitimus?"
+msgid ""
+"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
+"you want to save anyway?"
+msgstr ""
+"Naudotojas „%2$s“ pakeitė projektą „%1$s“ po to, kai jį atidarėte. Ar norite "
+"išsaugoti savo pakeitimus?"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
#, c-format
@@ -770,7 +780,9 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės „%s“."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Klaidingas SQL URI (adresas privalo prasidėti „sql://“ ir jame turi būti „#“)."
+msgstr ""
+"Klaidingas SQL URI (adresas privalo prasidėti „sql://“ ir jame turi būti "
+"„#“)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
#, c-format
@@ -784,29 +796,44 @@ msgstr "Klaidingas SQL URI (nenurodytas duomenų bazės vardas)."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
#, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgid ""
+"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr "Negalima sukurti pirminio ryšio, nes užduotys jau yra susietos."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "„Startas pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su kitais ryšiais."
+msgstr ""
+"„Startas pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su kitais ryšiais."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "„Pabaiga pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su kitais ryšiais."
+msgstr ""
+"„Pabaiga pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su kitais ryšiais."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "„Startas pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su „Ne anksčiau kaip“ pradžios apribojimu."
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"„Startas pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su „Ne anksčiau kaip“ "
+"pradžios apribojimu."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "„Pabaiga pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su „Ne anksčiau kaip“ pradžios apribojimu."
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"„Pabaiga pabaigoje“ ryšys negali būti naudojamas kartu su „Ne anksčiau kaip“ "
+"pradžios apribojimu."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
#, c-format
-msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "„Pradžia pabaigoje“ ryšys negali būti nustatytas. Pirminė užduotis prasideda projekto pradžios
dieną."
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"„Pradžia pabaigoje“ ryšys negali būti nustatytas. Pirminė užduotis prasideda "
+"projekto pradžios dieną."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
#, c-format
@@ -823,19 +850,16 @@ msgstr "Negalima perkelti užduoties, nes tai sukurtų ciklinę priklausomybę."
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Nepavyko eksportuoti į HTML"
-#: ../src/planner-application.c:54
-#: ../src/planner-application.c:110
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: ../src/planner-application.c:61
-#: ../src/planner-application.c:117
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
@@ -879,8 +903,7 @@ msgstr "Pašalinti kalendorių"
msgid "Add new calendar"
msgstr "Pridėti naują kalendorių"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1485
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
msgid "As soon as possible"
msgstr "Kaip įmanoma greičiau"
@@ -969,20 +992,15 @@ msgstr "EDS"
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Įkelti resursus iš Evolution duomenų serverio"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:384
-#: ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624
-#: ../src/planner-group-dialog.c:818
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475
-#: ../src/planner-resource-view.c:1200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2605
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2679
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
#: ../src/planner-task-view.c:367
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404
-#: ../src/planner-resource-view.c:1316
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
msgid "Email"
msgstr "El.paštas"
@@ -1026,7 +1044,6 @@ msgstr "%dd"
#: ../src/planner-format.c:161
#, c-format
-#| msgid "%dd %dh"
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dh %dmin"
@@ -1037,7 +1054,6 @@ msgstr "%dv"
#: ../src/planner-format.c:168
#, c-format
-#| msgid "min"
msgid "%dmin"
msgstr "%dmin"
@@ -1134,25 +1150,19 @@ msgid "Project start"
msgstr "Projekto pradžia"
#: ../src/planner-gantt-header.c:659
-#| msgid "%e %b %Y"
msgid "%a, %e %b %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199
-#: ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836
-#: ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806
-#: ../src/planner-resource-view.c:1760
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
#: ../src/planner-task-view.c:370
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546
-#: ../src/planner-gantt-row.c:771
-#: ../src/planner-html-plugin.c:120
-#: ../src/planner-task-tree.c:1584
-#: ../src/planner-window.c:1837
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1805
msgid "Unnamed"
msgstr "Neįvardinta"
@@ -1166,8 +1176,7 @@ msgstr "Keisti darbą į %s"
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "Keisti eigą į %u%% užbaigtą"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2405
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2408
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
msgid "No name"
msgstr "Be vardo"
@@ -1176,35 +1185,28 @@ msgstr "Be vardo"
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Nustatyti užduotį „%s“ kaip „%s“ pirmtakę"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3443
-#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:259
-#: ../src/planner-task-tree.c:941
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
msgid "Edit task property"
msgstr "Keisti užduoties savybę"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:138
-#: ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
msgid "_Insert Task"
msgstr "Įterpt_i užduotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139
-#: ../src/planner-task-view.c:120
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
msgid "Insert a new task"
msgstr "Įterpti naują užduotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141
-#: ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "Įterpti _užduotis…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:144
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Remove Task"
msgstr "Pa_šalinti užduotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145
-#: ../src/planner-task-view.c:126
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Pašalinti pasirinktas užduotis"
@@ -1212,80 +1214,65 @@ msgstr "Pašalinti pasirinktas užduotis"
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "K_eisti užduoties savybes…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
#: ../src/planner-task-view.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "P_asirinkti Visas"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
#: ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Select all tasks"
msgstr "Pasirinkti visas užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153
-#: ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Atsieti _užduotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154
-#: ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "Atsieja pažymėtas užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156
-#: ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "_Link Tasks"
msgstr "_Susieti užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157
-#: ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "Susieti pasirinktas užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159
-#: ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "I_ndent Task"
msgstr "_Atitraukti užduotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
-#: ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Atitraukia pažymėtas užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162
-#: ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Pritraukti už_duotį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
-#: ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Pritraukia pažymėtas užduotis"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165
-#: ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Perkelti _užduotį aukštyn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
-#: ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "Perkelti pažymėtas užduotis aukštyn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:168
-#: ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Perkelti užduotį _žemyn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
-#: ../src/planner-task-view.c:150
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "Perkelti pažymėtas užduotis žemyn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "_Atšaukti apribojimą"
@@ -1293,8 +1280,7 @@ msgstr "_Atšaukti apribojimą"
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "_Priderinti prie lango"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
-#: ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Priderina vaizdą prie lango dydžio"
@@ -1302,8 +1288,7 @@ msgstr "Priderina vaizdą prie lango dydžio"
msgid "_Zoom In"
msgstr "Pr_itraukti"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178
-#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Pritraukti"
@@ -1312,28 +1297,22 @@ msgstr "Pritraukti"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:181
-#: ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
#: ../src/planner-usage-view.c:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Atitraukti"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:183
-#: ../src/planner-resource-view.c:254
-#: ../src/planner-task-view.c:158
-#: ../src/planner-usage-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "_Nustatyti rodomus stulpelius"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184
-#: ../src/planner-resource-view.c:255
-#: ../src/planner-task-view.c:159
-#: ../src/planner-usage-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Nustato rodomus stulpelius"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:189
-#: ../src/planner-task-view.c:164
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Išskirti kritines užduotis"
@@ -1341,8 +1320,7 @@ msgstr "_Išskirti kritines užduotis"
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "_Rodyti Tinklelį"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:195
-#: ../src/planner-task-view.c:166
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_Nestandartinės dienos"
@@ -1367,28 +1345,23 @@ msgstr "_Ganto Diagrama"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623
-#: ../src/planner-task-view.c:366
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
msgid "WBS"
msgstr "DGS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:625
-#: ../src/planner-task-view.c:368
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626
-#: ../src/planner-task-view.c:369
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
msgid "Finish"
msgstr "Pabaiga"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:629
-#: ../src/planner-task-view.c:372
+#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
msgstr "Šiukšlės"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:631
-#: ../src/planner-task-view.c:374
+#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
msgstr "Priskirta"
@@ -1396,10 +1369,8 @@ msgstr "Priskirta"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:637
-#: ../src/planner-task-view.c:380
+#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
#, no-c-format
-#| msgid "Complete"
msgid "% Complete"
msgstr "% užbaigta"
@@ -1455,31 +1426,29 @@ msgstr "Eksportuoti kaip HTML"
msgid "Show result in browser"
msgstr "Rodyti rezultatą naršyklėje"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:168
-#: ../src/planner-window.c:1564
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Jau yra byla „%s“. Ar norite ją perrašyti?"
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukuria pradinį langą su nurodyta geometrija"
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/planner-main.c:40
+#: ../src/planner-main.c:45
msgid "FILES|URIs"
msgstr "FAILAI|URI"
-#: ../src/planner-main.c:63
-#| msgid "Planner Project Management"
+#: ../src/planner-main.c:68
msgid "- Planner project management"
msgstr "- Planner projektų valdymas"
-#: ../src/planner-main.c:67
+#: ../src/planner-main.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1488,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Paleiskite „%s --help“ visam komandų eilutės parinkčių sąrašui.\n"
-#: ../src/planner-main.c:91
+#: ../src/planner-main.c:99
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Netinkama geometrijos eilutė „%s“\n"
@@ -1513,8 +1482,7 @@ msgstr "Importuoti bylą"
msgid "XML Files"
msgstr "XML Bylos"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218
-#: ../src/planner-window.c:882
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
msgid "All Files"
msgstr "Visos Bylos"
@@ -1531,23 +1499,19 @@ msgstr "Pašalinti fazę"
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atidaryti priedo bylos „%s“\n"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2206
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
msgid "FS"
msgstr "PS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2207
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
msgid "FF"
msgstr "PP"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2208
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2209
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
msgid "SF"
msgstr "SP"
@@ -1631,9 +1595,8 @@ msgstr "Keisti projekto savybės reikšmę"
msgid "Label"
msgstr "Užrašas"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504
-#: ../src/planner-resource-view.c:1253
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2711
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -1661,8 +1624,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(jokia)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
-#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
msgid "(No name)"
msgstr "(Be vardo)"
@@ -1678,17 +1640,14 @@ msgstr "Keisti resurso pastabas"
msgid "Edit resource cost"
msgstr "Keisti resurso kaštus"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1442
-#: ../src/planner-resource-view.c:1523
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
msgid "Edit resource property"
msgstr "Keisti resurso savybę"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1800
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
@@ -1696,15 +1655,12 @@ msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgid "None (use project default)"
msgstr "Joks (naudoti įprastas projekto reikšmes)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1636
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
msgid "Edit resource properties"
msgstr "Keisti resurso savybes"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837
-#: ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807
-#: ../src/planner-resource-view.c:1761
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
msgid "Material"
msgstr "Medžiaga"
@@ -1752,8 +1708,7 @@ msgstr "/_Įterpti resursą"
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/_Pašalinti resursą"
-#: ../src/planner-resource-view.c:275
-#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "/K_eisti resursą…"
@@ -1827,24 +1782,23 @@ msgstr "%dP"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, %dP"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
msgid "Open from Database..."
msgstr "Atidaryti iš duomenų bazės…"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Atidaryti projektą iš duomenų bazės"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
msgid "Save to Database"
msgstr "Išsaugoti į duomenų bazę"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Išsaugoti esamą projektą į duomenų bazę"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1853,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Duomenų bazę %s reikia atnaujinti iš versijos %s į versiją %s.\n"
"Pasidarykite atsarginę bazės kopiją prieš pradėdami atnaujinimą."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
msgid "Upgrade"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1872,43 +1826,43 @@ msgstr ""
"Duomenų bazės: \n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "Nepavyko sukurti lentelių tarp duomenų bazės %s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr "Duomenų bazė %s yra nepritaikyta Planner. Ar norite ją suderinti?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės „%s %s“ "
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "Aptiktos klaidos tikrinant duomenų bazės „%s“ lenteles."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
msgid "Phase"
msgstr "Fazė"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
msgid "Open from Database"
msgstr "Atidaryti iš duomenų bazės"
@@ -1986,28 +1940,27 @@ msgstr "Startas starte (SS)"
msgid "Start to finish (SF)"
msgstr "Startas pabaigoje (SP)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1967
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr "Negalima pridėti naujo pirmtako. Nepasirinkta jokia užduotis!"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2452
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
msgid "Change..."
msgstr "Keisti…"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2626
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirta"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2643
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
msgid "Units"
msgstr "Vienetai"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2733
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
msgid "Lag"
msgstr "Uždelsimas"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2876
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2878
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
msgid "Edit task properties"
msgstr "Keisti užduoties savybes"
@@ -2031,8 +1984,7 @@ msgstr "/_Atsieti užduotį"
msgid "/Assign _resources..."
msgstr "/Priskirti _resursus…"
-#: ../src/planner-task-popup.c:71
-#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/K_eisti užduotį…"
@@ -2048,8 +2000,7 @@ msgstr "Pritaikyti užduoties apribojimą"
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Atšaukti užduoties apribojimą"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1483
-#: ../src/planner-task-tree.c:1637
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -2059,8 +2010,12 @@ msgstr "Pašalinti užduotis"
#: ../src/planner-task-tree.c:2866
#, c-format
-msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
-msgstr "Bandote atidaryti %i užduočių dialogo langus. Ar tikrai norite taip pasielgti?"
+msgid ""
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Bandote atidaryti %i užduočių dialogo langus. Ar tikrai norite taip "
+"pasielgti?"
#: ../src/planner-task-tree.c:2968
msgid "Unlink tasks"
@@ -2191,254 +2146,264 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: ../src/planner-window.c:216
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "_New Project"
msgstr "_Naujas projektas"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukuria naują projektą"
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti…"
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "Open a project"
msgstr "Atidaryti projektą"
-#: ../src/planner-window.c:231
-#| msgid "Open a project"
+#: ../src/planner-window.c:227
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atidaryti _neseniai naudotą"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_Import"
msgstr "_Importas"
-#: ../src/planner-window.c:238
-#: ../src/planner-window.c:1433
+#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "Save the current project"
msgstr "Išsaugoti esamą projektą"
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:237
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportas"
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
msgid "Save _As..."
msgstr "Išs_augoti kaip…"
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Išsaugoti esamą projektą kitu vardu"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Puslapio n_ustatymai..."
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nustatykite puslapio nustatymus dabartiniam spausdintuvui"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti…"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Print the current project"
msgstr "Spausdinti esamą projektą"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spau_dinio peržiūra"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Esamo projekto spaudinio peržiūra"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "Uždaryti esamąją bylą"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "Exit the program"
msgstr "Užverti programą"
-#: ../src/planner-window.c:263
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą"
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: ../src/planner-window.c:273
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
-#: ../src/planner-window.c:281
+#: ../src/planner-window.c:277
msgid "_Project"
msgstr "_Projektas"
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:280
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Valdyti kalendorius"
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:283
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "Keisti dienos _tipus"
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:286
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "Nustatyti Projekto _Fazes"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "K_eisti projekto savybes"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
msgid "Edit the project properties"
msgstr "Keičia projekto savybes"
-#: ../src/planner-window.c:301
+#: ../src/planner-window.c:297
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
msgid "_User Guide"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Rodyti Planner žinyną"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
msgid "About this application"
msgstr "Apie šią programą"
-#: ../src/planner-window.c:696
+#: ../src/planner-window.c:692
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "Persijungti į peržiūrą „%s“"
-#: ../src/planner-window.c:866
+#: ../src/planner-window.c:862
msgid "Open a File"
msgstr "Atidaryti bylą"
-#: ../src/planner-window.c:876
+#: ../src/planner-window.c:872
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner Bylos"
-#: ../src/planner-window.c:1212
+#: ../src/planner-window.c:1180
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME darbo aplinkos projektų valdymo programa"
-#: ../src/planner-window.c:1215
+#: ../src/planner-window.c:1183
msgid "translator-credits"
msgstr "Tomas Kuliavas"
-#: ../src/planner-window.c:1217
+#: ../src/planner-window.c:1185
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Planner svetainė"
-#: ../src/planner-window.c:1366
+#: ../src/planner-window.c:1334
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "Jei nesaugosite, prarasite paskutinės minutės pakeitimus."
-#: ../src/planner-window.c:1372
+#: ../src/planner-window.c:1340
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinės %d minutės pakeitimus."
msgstr[1] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinių %d minučių pakeitimus."
msgstr[2] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinių %d minučių pakeitimus."
-#: ../src/planner-window.c:1380
+#: ../src/planner-window.c:1348
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "Jei nesaugosite, prarasite paskutinės valandos pakeitimus."
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1353
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinės %d valandos pakeitimus."
msgstr[1] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinių %d valandų pakeitimus."
msgstr[2] "Jei nesaugosite, prarasite paskutinių %d valandų pakeitimus."
-#: ../src/planner-window.c:1395
+#: ../src/planner-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "Ar išsaugoti dokumento „%s“ pakeitimus prieš jį uždarant?"
-#: ../src/planner-window.c:1420
+#: ../src/planner-window.c:1388
msgid "C_lose without saving"
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
-#: ../src/planner-window.c:1426
+#: ../src/planner-window.c:1394
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../src/planner-window.c:1526
+#: ../src/planner-window.c:1494
msgid "Save a File"
msgstr "Išsaugoti rinkmeną"
-#: ../src/planner-window.c:1794
+#: ../src/planner-window.c:1762
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
-"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not
fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor
relations between tasks that are dependent on each other.\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', "
+"since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take "
+"advantage of this new feature, you should add predecessor relations between "
+"tasks that are dependent on each other.\n"
"\n"
-"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and "
+"dragging to the successor.\n"
"\n"
-"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the
'Edit' menu."
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
+"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
msgstr ""
"Atidarėte bylą, kuri buvo išsaugota senesnėje Planner versijoje.\n"
"\n"
-"Įkeliant senas bylas visos užduotys naudos 'Prasideda nustatytu laiku' apribojimą, nes senesnė versija
nepilnai palaikė tvarkaraščių automatizavimą. Norėdami pasinaudoti šia funkcija, turėtumėte nustatyti
pirmtakų ryšius tarp užduočių, kurios priklauso viena nuo kitos.\n"
+"Įkeliant senas bylas visos užduotys naudos 'Prasideda nustatytu laiku' "
+"apribojimą, nes senesnė versija nepilnai palaikė tvarkaraščių "
+"automatizavimą. Norėdami pasinaudoti šia funkcija, turėtumėte nustatyti "
+"pirmtakų ryšius tarp užduočių, kurios priklauso viena nuo kitos.\n"
"\n"
-"Ryšį galima nustatyti spragtelėjus ant pirmtako ir nutempus jį ant priklausomos užduoties.\n"
+"Ryšį galima nustatyti spragtelėjus ant pirmtako ir nutempus jį ant "
+"priklausomos užduoties.\n"
"\n"
-"Nustačius ryšį apribojimus galima atšaukti pasirinkus meniu punktą „Pašalinti visus apribojimus“, esantį
„Keisti“ meniu."
+"Nustačius ryšį apribojimus galima atšaukti pasirinkus meniu punktą "
+"„Pašalinti visus apribojimus“, esantį „Keisti“ meniu."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1829
+#: ../src/planner-window.c:1797
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Neįvardintas duomenų bazės projektas"
@@ -2502,6 +2467,9 @@ msgstr "Pasirinkite planner bylą"
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
-msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to
continue?"
-msgstr "Bylos išplėtimas neatitinka įprasto planner bylų išplėtimo (%s). Ar norite tęsti?"
-
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
+"(%s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bylos išplėtimas neatitinka įprasto planner bylų išplėtimo (%s). Ar norite "
+"tęsti?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]