[gimp] Updated Slovenian translation



commit a2a5ed2997fe4c35505058c441c5575e8d14b75f
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Tue Sep 8 23:41:26 2015 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-script-fu/sl.po | 2208 +---------------------------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 2168 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/sl.po b/po-script-fu/sl.po
index 943c7e8..472f835 100644
--- a/po-script-fu/sl.po
+++ b/po-script-fu/sl.po
@@ -7,20 +7,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 00:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@@ -38,63 +39,63 @@ msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu"
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Zaženi strežnik ..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP na spletu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Uporabniški vodnik"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Skript-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
 msgstr "_Preizkusi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Gumbi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logotipi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Vzorci"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "_Teme spletnih strani"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Svetleči napis  ..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "_Izbočeni vzorec"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa v _logotip"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Ponovno preberi vse dosegljive skripte Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Osveži skripte"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -102,33 +103,33 @@ msgstr ""
 "Ko je odprto pogovorno okno Script-Fu, ne smete uporabiti \"Osveži skripte"
 "\".  Prosimo, zaprite vsa okna Script-Fu in poskusite znova."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Konzola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Dobrodošli v TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Interaktivni razvoj shem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prebrskaj ..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Brskalnik procedur Script-Fu"
 
@@ -153,12 +154,12 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s: "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Izbor barv Script-Fu"
 
@@ -190,16 +191,16 @@ msgstr "Izbor preliva Script-Fu"
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Izbor čopiča Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Napaka pri izvajanju %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Premalo argumentov za klic 'script-fu-register'"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Napaka pri nalaganju %s:"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "_Zaženi strežnik"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
 msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Poslušaj IP:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
 msgid "Server port:"
@@ -224,2184 +225,55 @@ msgstr "Vrata strežnika:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Preslikava odtisa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "D_odaj izbočenost ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "Sliki doda izbočeno obrobo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
-msgid "Thickness"
-msgstr "Debelina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Obdeluj kopijo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Obdrži plast odtisa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
-msgid "Border Layer"
-msgstr "Robna plast"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Dodaj _obrobe ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "Dodaj obrobo okoli slike"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
-msgid "Border X size"
-msgstr "Velikost obrobe X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Velikost obrobe Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
-msgid "Border color"
-msgstr "Barva obrobe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Vrednosti razlike v barvi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
-msgid "Frame"
-msgstr "Sličica"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "Zlivanje animacije zahteva najmanj tri izvorne plasti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Zlij ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Ustvari vmesne plasti za spajanje dveh ali več plasti prek ozadja kot "
-"animacijo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Vmesne sličice"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Največji polmer zabrisa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
-msgid "Looped"
-msgstr "Zankano"
-
-#. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"Skript Vžarjeno potrebuje skupno dve plasti: sprednjo plast s prosojnostjo "
-"in plast ozadja."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "_Vžarjeno ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Ustvari vmesne plasti, ki ustvarijo animirani 'vžgani' prehod med dvema "
-"plastema"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
-msgid "Glow color"
-msgstr "Barva žarenja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Zatemnitev"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Širina pojemanja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
-msgid "Corona width"
-msgstr "Širina korone"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
-msgid "After glow"
-msgstr "Ožarjenost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Dodaj sijaj"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Pripravi za GIF"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Hitrost (slikovnih točk/sličico)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
-msgid "Carved Surface"
-msgstr "Izklesana površina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
-msgid "Bevel Shadow"
-msgstr "Senca izbočenosti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
-msgid "Bevel Highlight"
-msgstr "Poudarek izbočenosti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
-msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Ustvari senco"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
-msgid "Inset"
-msgstr "Vstavek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Izrezljaj po šabloni ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
-msgid ""
-"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Slika za urezovanje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Ureži bela območja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
-msgid "Layer 1"
-msgstr "Plast 1"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
-msgid "Layer 2"
-msgstr "Plast 2"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
-msgid "Layer 3"
-msgstr "Plast 3"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Vrzi senco"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
-msgid "Chrome"
-msgstr "Kromiranje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
-msgid "Highlight"
-msgstr "Svetlobno poudari"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "Kromiraj po _šabloni ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek kromiranja z uporabo navedene "
-"(sivinske) šablone"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Nasičenost kroma"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Svetlost kroma"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Faktor kromiranja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
-msgid "Environment map"
-msgstr "Zemljevid okolja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Ravnovesje svetlih področij"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Ravnovesje kromiranja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Kromiraj bela področja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
-msgid "Effect layer"
-msgstr "Plast učinka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Krogotok ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Zapolni izbrano področje (ali alfo) s sledmi, kot so tiste na tiskanih vezjih"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Velikost oljne maske"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Seme krogotoka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Brez ozadja (samo pri ločenih plasteh)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Ohrani izbor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Ločena plast"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Obleci ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek teksture, podobne oblačilu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
-msgid "Blur X"
-msgstr "Zabrisanost X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Zabrisanost Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
-msgid "Elevation"
-msgstr "Dvignjenost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
-msgid "Depth"
-msgstr "Globina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
-msgid "Stain"
-msgstr "Madež"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "_Kavni madež ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "Sliki dodaj realistične madeže kave"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
-msgid "Stains"
-msgstr "Madeži"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
-msgid "Darken only"
-msgstr "Samo potemni"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Oblački razlik ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Nespremenljivi šum, apliciran v načinu razlike plasti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Popači ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Raztresi izbor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Prag (višji 1<-->255 nižji)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Smooth"
-msgstr "Zgladi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Zgladi vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Zgladi navpično"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Vrži senco ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Dodaj padajočo senco izbranemu področju (ali alfi)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
-msgid "Offset X"
-msgstr "Zamik X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Zamik Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Polmer zabrisa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prekrivnost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Izbriši vsako drugo vrstico ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Izbriši vsako drugo vrstico ali stolpec"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Vrstice/stolpci"
+"Poslušanje naslova IP, ki ni 127.0.0.1 (še posebej 0.0.0.0) lahko omogoči "
+"napadalcem, da oddaljeno izvedejo neželeno kodo na tem računalniku."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpcev"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Sodo/liho"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Even"
 msgstr "Sodo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Odd"
-msgstr "Liho"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Izbriši/napolni"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Erase"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Zapolni z ozadjem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "_Upodobi tabelo pisave ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Ustvari sliko, zapolnjeno s predogledi pisav, ki se ujemajo s filtrom imen "
-"pisav"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Uporabi _ime pisave kot besedilo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Nalepke"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filter (regexp)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "_Velikost pisave (slikovne pike)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Rob (slikovne točke)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "_Barvna shema"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Black on white"
 msgstr "Črno na belem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "Active colors"
-msgstr "Aktivne barve"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Nejasen rob ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "Doda nazobčan, neoster rob sliki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
-msgid "Border size"
-msgstr "Velikost obrobe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
-msgid "Blur border"
-msgstr "Zabriši rob"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Dodaj senco"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Polnost senc (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Splošči sliko"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Uporaba _poti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Zaznamki uporabniškega priročnika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Priprava slik za splet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Delo s fotografijami digitalnega fotoaparata"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Ustvarjanje, odpiranje in shranjevanje _datotek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "_Osnovni koncepti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Kako uporabljamo _pogovorna okna"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Risanje _enostavnih predmetov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Ustvarjanje in uporaba _izborov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Glavna spletna stran"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Zaznamek spletne strani GIMP"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "_Spletna stran za razvijalce"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Spletna stran _uporabniškega priročnika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Imenik vtičnikov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "_Preliv po meri ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno s primerom trenutnega preliva"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Obratni preliv"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Mreža ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Nariše mrežo, kot jo določajo seznami postavitev X in Y, z uporabo "
-"trenutnega čopiča"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
-msgid "X divisions"
-msgstr "Razdelki X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Razdelki Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Nova vodila iz _izbora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
-#, fuzzy
-msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Zaobli robove trenutnega izbora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Novo vodilo (v _odstotkih) ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr "Doda vodilo na naveden položaj kot odstotek velikosti slike"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Položaj (v %)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "Novo _vodilo ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr "Na naveden položaj in usmerjenost dodaj vodilo (v slikovnih točkah)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Odstrani vsa vodila"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpična vodila"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Zapolni trenutni izbor z lavo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
-msgid "Seed"
-msgstr "Zasadi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
-msgid "Roughness"
-msgstr "Grobost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Uporabi trenutni preliv"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "Črtasta _Nova ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
-"foreground color"
-msgstr "Zapolni plast z žarki, ki sevajo iz središča, z uporabo barve ospredja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Število črt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Ostrina (v stopinjah)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Radij zamika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
-msgid "Randomness"
-msgstr "Naključnost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Pravokotno ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Ustvari pravokotni čopič"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Pravo_kotno, operjeno ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Ustvari pravokoten čopič z operjenimi robovi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
-msgid "Feathering"
-msgstr "Operjeno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_Eliptično ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Ustvari eliptični čopič"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Eli_ptično, operjeno ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Ustvari eliptičen čopič z operjenimi robovi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Stara fotografija ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Sliki daj videz stare fotografije"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
-msgid "Defocus"
-msgstr "Razostri"
-
-#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
-#. values of the latter, with the exception of the initial value
-#. and the 'minimum' value.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepija"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
-msgid "Mottle"
-msgstr "Marogasto"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
-msgid "Folder for the output file"
-msgstr "Mapa za izhodno datoteko"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
-msgid ""
-"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
-"will be replaced)"
-msgstr ""
-"Ime datoteke, ki jo želite ustvariti (če datoteka s tem imenom že obstaja, "
-"bo zamenjana)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
-msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-msgstr "Ime datoteke, ki ste ga vnesli, ni primerno za datoteko."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
-msgid ""
-"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
-"not appear in filenames."
-msgstr ""
-"Vsi znaki v imenu so presledki ali znaki, ki se ne smejo pojaviti v imenih "
-"datotek."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
-msgid ""
-"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
-"their class name, and the color itself as the color attribute"
-msgstr ""
-"Izvozi aktivno paleto kot predlogo CSS vnosom imena barve kot njihovim "
-"imenom razreda ter barvo samo kot barvni atribut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
-msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar PHP (ime => barva)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
-msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar Python (ime: barva)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
-msgid ""
-"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
-"line (no names)"
-msgstr ""
-"Zapiši vse barve v paleti v besedilno datoteko, eno šestnajstiško vrednost "
-"na vrstico (brez imen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
-msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable<Niz, Barva>"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "Nov _čopič ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
-msgstr "Ime čopiča"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Nov _vzorec ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Ime vzorca"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspektiva ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Dodaj senco s perspektivo izbranemu področju (ali alfi)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Relativna razdalja do obzorja "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Relativna dolžina sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
-msgid "Interpolation"
-msgstr "z interpolacijo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Roparica ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek 'roparice'"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Količina roba"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikseliraj"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Število slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Preobrni zaporedje plasti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Preobrne zaporedje plasti v sliki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Zgrbančenost ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-"Ustvari večplastno sliko z dodajanjem učinka nagrbančenosti trenutni sliki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Moč grbančenja"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Število sličic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Vedenje robov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ovij"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Smear"
-msgstr "Razmaži"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "_Zaobljeni robovi ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr "Zaobli robove slike in po želji dodaj padlo senco in ozadje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Polmer robov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Dodaj padlo senco"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Zamik sence po osi X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Zamik sence po osi Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
-msgid "Add background"
-msgstr "Dodaj ozadje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "Nas_tavi barvni katalog ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr "Spremeni uporabljenega kataloga barv slike z barvami določene palete."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "Zaobljen _pravokotnik ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Zaobli robove trenutnega izbora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Polmer (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
-msgstr "Vboči"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "V _čopič ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Pretvori izbor v čopič"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
-msgid "To _Image"
-msgstr "V _sliko"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Pretvori izbor v sliko"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "V _vzorec ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Pretvori izbor v vzorec"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Diapozitiv ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-"Sliki dodaj okvir diapozitiva, perforacije in oznake, ki spominjajo na "
-"fotografski trak"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
-msgid "Number"
-msgstr "Številka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Vrteči globus ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "Ustvari animacijo z zrcaljenjem trenutne slike na sukajočo kroglo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
-msgid "Frames"
-msgstr "Sličic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Obrni z leve na desno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prosojno ozadje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Upodabljanje diha (sunka vetra) ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Spiro-gimp ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr "Trenutni plasti doda spirografe, epitrohoide in Lissajoujeve krivulje."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirograf"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrohoida"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblika"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Circle"
 msgstr "Krog"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trikotnik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Petkotnik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Šestkotnik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Večkotnik: 7 stranic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Večkotnik: 8 stranic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Večkotnik: 9 stranic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Večkotnik: 10 stranic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Zunanji ugriz"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Notranju ugriz"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Rob (slikovne točke)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Razmerje luknje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-msgid "Start angle"
-msgstr "Začetni kot"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Tool"
-msgstr "Orodje"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Pencil"
 msgstr "Svinčnik"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Brush"
-msgstr "Čopič"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Barvna pršilka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Color method"
-msgstr "Barvna metoda"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Enakomerna barva"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Preliv: zankana žaga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Preliv: zankan trikotnik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-#, fuzzy
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Kromiranje ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "_Zabriši s tlakovanjem ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr "Zabriši robove slike, da se bo rezultat tlakoval neopazno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Zabriši navpično"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Zabriši vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "Blur type"
-msgstr "Vrsta zabrisanosti"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
-msgid "Mask size"
-msgstr "Velikost maske"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Prekrivnost maske"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Valovi ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Ustvari večplastno sliko z učinkom, kot da je na trenutno aktivno sliko "
-"nekdo vrgel kamen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Valovna dolžina"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Preobrni smer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Tkanje ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Ustvari novo plast, zapolnjeno z učinkom tkanja, ki je uporabljen za "
-"prekrivanje ali kot odtis za preslikavo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Širina traku"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Razmik trakov"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Temačnost sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Globina sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
-msgid "Thread length"
-msgstr "Dolžina niti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
-msgid "Thread density"
-msgstr "Gostota niti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Intenzivnost niti"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
-msgid "Shadow"
-msgstr "Senca"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr " _Xach-učinek ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Dodaj subtilen prosojen 3D-učinek izbranemu področju (ali alfo)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Poudari odmik X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Poudari odmik Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Osvetljena barva"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Poudari prekrivnost"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Barva padle sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Prekrivnost padle sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Radij zabrisanosti padle sence"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Odmik X padle sence "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Odmik Y padle sence"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "3D-_oris ..."
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Polmer zabrisanosti preslikave odtisa (plast alfa)"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Ustvari logotip z orisanim besedilom in senčenjem"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Privzete vrednosti preslikave odtisa "
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost pisave (slikovne točke)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Polmer zabrisanosti orisa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr "Oriše izbrano področje (ali alfo) z vzorcem in doda senčenje"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Vzorec"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Polmer zabrisanosti sence"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "Vzorec Truchet 3_D  ..."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Barva ozadja"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Velikost bloka"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vzorcem 3D-Truchet"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Zaključi zlivanje"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Število tlakov X"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Število tlakov Y"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Začni zlivanje"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Nadvzorčenje"
-
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "Svetleči napis"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Puščica"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Ustvari sevajočo puščico za spletne strani"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dol"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Usmerjenost"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gor"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "_Puščica ..."
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Pasica"
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Višina stolpca"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Dolžina stolpca"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Ustvari sevajočo pasico-črto (hrule) za spletne strani"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Vodoravno ravnilo ..."
-
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Oznaka"
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Ustvari sevajočo oznako za spletne strani"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Oznaka ..."
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "G_umb ..."
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Gumb"
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Ustvari sevajoč gumb za spletne strani"
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Žarenje"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Radij žarenja"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Barva besedila"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda sevajoči halo"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "_Svetleči napis  ..."
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Ustvari logotip z ožarjenim besedilom"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Velikost žarenja (slikovne točke * 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Dodaj psihedelične orise izbranemu področju (ali alfi)"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "_Neonski napis ..."
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Ustvari logotip s psihedeličnimi orisi okoli besedila"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Pojemaj"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Število pasov"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Širina pasov"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Širina razmikov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek preliva, padlo senco in ozadje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari navaden logotip iz besedila z učinkom preliva, senčenja in ozadja"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Osnovni I ..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Doda senco in osvetlitev izbranemu področju (ali kanalu alfa)"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "Osnov_ni II ..."
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Ustvarite enostaven logotip s senco in osvetljenostjo"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Širina izbočenosti"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari enostaven, izbočen gumb za spletne strani"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Spodnja desna barva"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Pritisnjeno"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Enostaven _izbočen gumb ..."
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Zgornja leva barva"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari izbočeno vzorčasto puščico za spletne strani"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari izbočeno vzorčasto oznako za spletne strani"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Premer"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari izbočen vzorčasti gumb za spletne strani"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari izbočeni vzorčasti naslov za spletne strani"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "_Naslov ..."
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Ustvari izbočeno vzorčasto pasico-črto za spletne strani"
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Pasica-črta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbranemu področju (ali alfi) doda zlita ozadja, svetla območja in sence"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "Zmešan_o ..."
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Način zlivanja"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Ustvarite logotip s zlitim ozadjem, posvetlitvami in sencami"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Preliv po meri"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "Ospredje-ozadje-HSV"
-
-#~ msgid "FG-BG-RGB"
-#~ msgstr "Ospredje-ozadje-RGB"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "Ospredje-prosojnost"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Zamik (slikovne točke)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Dodajte 'kravje lise' na izbrano področje (ali kanal alfa)"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "_Lisasto ..."
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Ustvarite logotip z besedilom v slogu 'kravjih lis'"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Gostota lis X"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Gostota lis Y"
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Barva 1"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Barva 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Barva 3"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno s prikrivnim vzorcem"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Zrnatost"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Velikost slike"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Prikrij ..."
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Slika za ozadje"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Ureži dvignjeno besedilo"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Urezano ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari logotip z izbočenim ali vrezanim besedilom v določeno sliko ozadja"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Blazinjenje besedila"
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Barva krede"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na izbranem področju (ali kanalu alfa) ustvari učinek risanja s kredo"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Ustvari logotip, ki spominja na pisavo krede po tabli"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Kreda ..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek izrezljanega lesa"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Količina zabrisanosti"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "Izrezl_jaj ..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Količina izrezljanega"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Ustvari logotip, ki spominja na izrezljani les"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Zasenči"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Napolni ozadje z vzorcem"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Preobrni"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Obdrži ozadje"
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) dodaj enostaven učinek kromiranja"
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Ustvari enostaven, a frajerski, kromirani logotip"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Zamiki (slikovne točke * 2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Z orisovanjem in zapolnjevanjem s prelivom dodaj stripovski učinek "
-#~ "izbranemu področju (ali alfi)"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "Stri_p ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Z orisovanjem in zapolnjevanjem s prelivom ustvari logotip v stripovskem "
-#~ "slogu"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Barva orisa"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Velikost orisa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbranemu področju (ali alfi) dodaj kovinski učinek z odsevi in sencami v "
-#~ "perspektivi"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "Hladno _kovinsko ..."
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Ustvari metalni logotip z odsevi in sencami v perspektivi"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost učinka (slikovne točke)"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Slika ozadja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari logotip s kristalnim/želirnim učinkom, ki razmesti spodaj ležečo "
-#~ "sliko"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Kristal ..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vzorcem pokrajine"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Raven podrobnosti"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Višina slike"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Širina slike"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Naključno seme"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Spremeni razmerje po X"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Spremeni razmerje po Y"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "_Ravnica ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj učinek zaledenelosti izbranemu področju (ali alfi) z dodano padlo "
-#~ "senco"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Ustvari zamrznjen logotip z dodano padajočo senco"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "_Zaledenelo ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbranemu območju (ali alfi) dodaj prelive, vzorce, sence in preslikane "
-#~ "odtise"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Zlij preliv (oris)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Zlij preliv (besedilo)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Ustvari logotip s prelivi, vzorci, sencami in preslikanimi odtisi"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "_Svetleče ..."
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Obratni preliv orisa"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Vzorec (obris)"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Vzorec (prekrivni)"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Vzorec (besedilo)"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Obratni preliv besedila"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Uporabi vzorec za oris namesto preliva"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Uporabi vzorec za besedilo namesto preliva"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Uporabi prekrivanje z vzorcem"
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek žareče vroče kovine"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Ustvarite logotip z videzom žareče vročega jekla"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "_Žareče vroče ..."
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbranemu področju (ali alfi) doda svetleč videz in učinek izbočenosti"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Višina izbočenosti (ostrost)"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost obrobe (v slikovnih točkah)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari logotip s svetlikajočim videzom in poševno izbočenimi robovi"
-
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Izbočenost pre_liva ..."
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Ustvari logotip v dvobarvnem slogu načičkanega besedila"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Barva sličice"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Velikost sličice"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26 ..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Ustvarite sliko, zapolnjeno z vzorcem topografskega zemljevida"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Višina ozemlja"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Globina morja"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Ozemlje ..."
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretvori izbrano območje (ali alfo) v predmet, podoben neonskemu znaku"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Ustvari logotip v slogu neonskih znakov"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Ustvari senco"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_eon ..."
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost celice (slikovne točke)"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Ustvari logotip v slogu časopisnega tiska"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Specifična teža (%)"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "_Časopisno besedilo ..."
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Ustvari slike, vsaka naj vsebuje ovalno sliko za gumb"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Spodnja barva"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Spodnja barva (aktivna)"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Ni pritisnjeno"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Ni pritisnjeno (aktivno)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Blazinjenje  X"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Blazinjenje  Y"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Razmerje zaokroženosti"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Barva besedila (aktivna)"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Zgornja barva"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Zgornja barva (aktivna)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "_Okrogel gumb ..."
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Vedenje"
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vzorcem zemljevida Zemlje"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Podrobnosti v sredini"
-
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "_Upodobi zemljevid ..."
-
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Tlakuj"
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Ustvari vrhunski kromirani logotip"
-
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "Kromiranje SOTA ..."
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Ustvari logotip z hitrostnim učinkom besedila"
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Hitrost besedila ..."
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr "Ustvari logotip s kamnito teksturo, žarjenjem nove in senco"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "Zvezdno _nebo ..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z učinkom vrtinčenega tlakovanja"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "_Tlakuj z vrtinčenjem ..."
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Število vrtincev"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vrtinčastim vzorcem"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Število vrtenj"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Četrtinska velikost"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Kot vrtinca"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "_Vrtinček ..."
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek sledenja delcev"
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Temeljna barva"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Ustvari logotip z uporabo učinka sledenja delcev"
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Samo rob"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Širina roba"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Število zadetkov"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "_Sled delcev ..."
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Zgladi robove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari logotip z upodabljanjem navedenega besedila vzdolž obsega kroga"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Kot polnila"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Besedilo v _krogu ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari teksturirani logotip s svetlimi področji, sencami in mozaičnim "
-#~ "ozadjem"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Zaključevanje zlivanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapolni izbrano področje (ali alfo) s teksturo in doda svetla področja, "
-#~ "sence in mozaično ozadje"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Šestkotniki"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Vrsta mozaičnih ploščic"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Osemkotniki"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Kvadrati"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Začetek zlivanja ..."
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Vzorec besedila"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Teksturirano ..."
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Ustvari okrasno glavo-naslov spletne strani"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Glavni napis spletne strani ..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vzorcem Trucheta"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Barva ospredja"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "Vzorec _Truchet ..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]