[gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 8 Sep 2015 21:24:20 +0000 (UTC)
commit 490f7f7e405655177bb8cbffee08831154a333ce
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 8 23:24:13 2015 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e87791d..8043aa9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -22,28 +22,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:362
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzornik sistema"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
msgid ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;"
msgstr ""
-"Nadzor;Sistem;Opravila;CPE;OPE;Pomnilnik;Omrežje;Zgodovina;Uporaba;Zmožnost;"
-"Naloge;Upravljalnik;"
+"Nadzor;Sistem;Opravila;CPE;OPE;Pomnilnik;Omrežje;Zgodovina;Uporaba;Zmožnost;Naloge;"
+"Upravljalnik"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Sistemski nadzornik za GNOME"
@@ -57,25 +56,24 @@ msgstr "Pregled in upravljanje s sistemskimi viri"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
-"easy-to-use interface."
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-"
+"use interface."
msgstr "Nadzornik sistema je program za ogled in nadzor sistemskih opravil."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"System Monitor can help you find out what applications are using the "
-"processor or the memory of your computer, can manage the running "
-"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
-"priority of existing processes."
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or "
+"the memory of your computer, can manage the running applications, force stop "
+"processes not responding, and change the state or priority of existing processes."
msgstr ""
"Nadzornik sistema omogoča nadzor in iskanje programov in njihovo obremenitev "
-"procesorske moči in pomnilnika. Mogoče je tudi upravljati zagnane programe "
-"in jih po potrebi vsiljeno končati."
+"procesorske moči in pomnilnika. Mogoče je tudi upravljati zagnane programe in jih "
+"po potrebi vsiljeno končati."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
-"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with "
+"your computer displaying recent network, memory and processor usage."
msgstr ""
"Možnost diagramov virov omogoča hiter pregled dogajanja v sistemu s prikazom "
"omrežne in procesorske rabe ter zasedenosti pomnilnika."
@@ -116,12 +114,12 @@ msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:70
+#: ../src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "Izmenjevalni razdelek"
@@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "Izmenjevalni razdelek"
msgid "Network History"
msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "Prejemanje"
@@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "Prejemanje"
msgid "Total Received"
msgstr "Skupaj prejeto"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
msgid "Sending"
msgstr "Pošiljanje"
@@ -154,9 +152,9 @@ msgid "File Systems"
msgstr "Datotečni sistemi"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+msgstr "Poišči odprte datoteke"
#: ../data/lsof.ui.h:2
msgid "Filter files by name"
@@ -167,9 +165,9 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+msgstr "Poišči odprte datoteke"
#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
@@ -227,23 +225,23 @@ msgstr "_Uniči"
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Spremeni prednost"
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
msgid "Very High"
msgstr "Zelo visoko"
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
msgid "Very Low"
msgstr "Zelo nizko"
@@ -334,57 +332,57 @@ msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
-"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A "
+"lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Opomba:</b> Prednost opravila je podana z oceno prednostni "
-"delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti.</i></small>"
+"<small><i><b>Opomba:</b> Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. "
+"Nižja vrednost ustreza višji prednosti.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:304
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Pokaži zavihek opravil"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Pokaži zavihek virov"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Pokaži zavihek datotečnih sistemov"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "Skupno"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "Uporabljeno"
@@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Izbor barve za '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "CPE"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPE%d"
-#: ../src/interface.cpp:373
+#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -496,16 +494,7 @@ msgstr "ni na voljo"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "'%s' ni veljaven logični izraz, zapisan v jeziku Perl."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
@@ -514,7 +503,7 @@ msgstr[1] "%d odprta datoteka"
msgstr[2] "%d odprti datoteki"
msgstr[3] "%d odprte datoteke"
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
@@ -523,75 +512,75 @@ msgstr[1] "%d skladna odprta datoteka"
msgstr[2] "%d skladni odprti datoteki"
msgstr[3] "%d skladne odprte datoteke"
-#: ../src/lsof.cpp:248
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "Opravilo"
-#: ../src/lsof.cpp:260
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "Začetek navideznega pomnilnika"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "Konec navideznega pomnilnika"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "Odmik navideznega pomnilnika"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "Nespremenjen pomnilnik"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "Spremenjen pomnilnik"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:437
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "Karte pomnilnika"
-#: ../src/memmaps.cpp:449
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"
@@ -631,7 +620,7 @@ msgstr "FD"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
@@ -639,8 +628,8 @@ msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
-"Velikost in položaj glavnega okna v obliki zapisa (širina, višina, položaj-x "
-"in položaj-y)"
+"Velikost in položaj glavnega okna v obliki zapisa (širina, višina, položaj-x in "
+"položaj-y)"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window should open maximized"
@@ -656,13 +645,11 @@ msgstr "Solaris način za odstotek CPE"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is "
+"divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je "
-"poraba CPE razdeljena na skupno število enot. V obratnem primeru deluje v "
-"'načinu Irix'."
+"Izbrana možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE "
+"razdeljena na skupno število enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu Irix'."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -670,11 +657,11 @@ msgstr "Pokaže diagram delovanja CPE kot naložen diagram"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
-"of a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a "
+"line chart."
msgstr ""
-"Izbrana možnost določa prikaz diagram delovanja CPE kot naložen diagram "
-"namesto črtnega diagrama."
+"Izbrana možnost določa prikaz diagram delovanja CPE kot naložen diagram namesto "
+"črtnega diagrama."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -699,12 +686,12 @@ msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file "
+"systems."
msgstr ""
-"Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z "
-"vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za pridobivanje seznama vseh "
-"trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
+"Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot "
+"so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za pridobivanje seznama vseh trenutno "
+"priklopljenih datotečnih sistemov."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -1028,7 +1015,7 @@ msgstr "Stolpec razvrščanja odprtih datotek"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Način razvrščanja odprtih datotek"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1085,12 +1072,12 @@ msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite končati %d izbrana opravila?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. "
+"Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
-"Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali "
-"pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je razumljivo le "
-"opravila, ki niso odzivna."
+"Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa "
+"dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je razumljivo le opravila, ki niso "
+"odzivna."
#: ../src/procdialogs.cpp:101
msgid "_Kill Process"
@@ -1131,118 +1118,109 @@ msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
-"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost "
-"ustreza višji prednosti."
+"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza "
+"višji prednosti."
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "Ime opravila"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Navidezni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "Stalni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "Skupni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pomnilnik strežnika X"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "Procesorski čas"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld sekund"
-msgstr[1] "%lld sekunda"
-msgstr[2] "%lld sekundi"
-msgstr[3] "%lld sekunde"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "Ocena prednostni delovanja"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "Vsebinska varnost"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Čakajoč kanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "Primerjalna skupina"
-#: ../src/procproperties.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPE"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "Seja"
# multiseat = multi-station = multiterminal
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "Večterminalni odvod"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
@@ -1290,47 +1268,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbitov"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbitov"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbitov"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbitov"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -1339,7 +1317,7 @@ msgstr[1] "%u bit"
msgstr[2] "%u bita"
msgstr[3] "%u biti"
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1348,32 +1326,53 @@ msgstr[1] "%u bajt"
msgstr[2] "%u bajta"
msgstr[3] "%u bajti"
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
msgstr "Zelo visoka prednost"
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
msgid "High Priority"
msgstr "Visoka prednost"
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
msgid "Normal Priority"
msgstr "Običajna prednost"
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
msgid "Low Priority"
msgstr "Nizka prednost"
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Zelo nizka prednost"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "'%s' ni veljaven logični izraz, zapisan v jeziku Perl."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld sekund"
+#~ msgstr[1] "%lld sekunda"
+#~ msgstr[2] "%lld sekundi"
+#~ msgstr[3] "%lld sekunde"
+
#~ msgid "_Name contains:"
#~ msgstr "_Ime vsebuje:"
@@ -1482,25 +1481,23 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgstr "Položaj Y glavnega okna"
#~ msgid ""
-#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
-#~ "is active"
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+#~ "active"
#~ msgstr ""
-#~ "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova "
-#~ "in 2 za dejavna"
+#~ "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 "
+#~ "za dejavna"
-#~ msgid ""
-#~ "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
+#~ msgid "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
#~ msgstr ""
-#~ "0 za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam virov in 2 za vire in 3 za seznam "
-#~ "diskov"
+#~ "0 za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam virov in 2 za vire in 3 za seznam diskov"
#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+#~ "risk. Only unresponsive processes should be ended."
#~ msgstr ""
-#~ "Z vsiljenim končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko "
-#~ "seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je "
-#~ "razumljivo le opravila, ki niso odzivna."
+#~ "Z vsiljenim končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja "
+#~ "ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je razumljivo le "
+#~ "opravila, ki niso odzivna."
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#~ msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]