[gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 8 Sep 2015 21:18:23 +0000 (UTC)
commit 244a14d6b6fe3c2f28c314f6e764c0bdb99c1796
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Tue Sep 8 23:17:55 2015 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2048 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 949 insertions(+), 1099 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 77f396d..6715125 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: filmsi <miles filmsi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -44,28 +44,26 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms "
+"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
+"either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod "
-"pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software "
-"Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če želite) "
-"katere koli novejše različice.\n"
+"pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software Foundation; in "
+"sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če želite) katere koli novejše "
+"različice.\n"
"\n"
-"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI "
-"ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA "
-"ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Če vas zanima več podrobnosti, si oglejte "
-"Splošno javno licenco GNU.\n"
+"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI ZAGOTOVIL "
+"ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA ali USTREZNOSTI "
+"ZA DOLOČEN NAMEN. Če vas zanima več podrobnosti, si oglejte Splošno javno "
+"licenco GNU.\n"
"\n"
"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste "
"prejeli, si oglejte http://www.gnu.org/licenses/."
@@ -91,8 +89,7 @@ msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
+msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
@@ -188,11 +185,11 @@ msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami"
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Izpiši razvrščen seznam zastarelih procedur v PDB"
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:433
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:455
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -200,20 +197,20 @@ msgstr ""
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:474
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "GIMP je že zagnan."
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:546
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:547
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:564
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
@@ -224,8 +221,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: "
-"%s\n"
+"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
"\n"
"Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
@@ -235,15 +231,15 @@ msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
+"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti "
-"v UTF-8: %s\n"
+"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti v "
+"UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli "
-"kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
+"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli kot "
+"UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
"spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
@@ -263,8 +259,8 @@ msgid "Brush Editor"
msgstr "Urejevalnik čopiča"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brushes"
msgstr "Čopiči"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgstr "Sidranje omogočeno"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Document History"
msgstr "Zgodovina dokumenta"
@@ -342,7 +338,7 @@ msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
@@ -352,13 +348,13 @@ msgid "Gradient Editor"
msgstr "Urejevalnik prelivov"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradients"
msgstr "Prelivi"
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Presets"
msgstr "Prednastavitve orodja"
@@ -391,24 +387,24 @@ msgid "Palette Editor"
msgstr "Urejevalnik palet"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Vtičniki"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hitra maska"
@@ -421,8 +417,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
@@ -435,7 +430,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Urejevalnik besedila"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441
msgid "Tool Options"
msgstr "Možnosti orodja"
@@ -733,8 +728,7 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Presekaj ta kanal s trenutnim izborom"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atributi kanala"
@@ -746,8 +740,7 @@ msgstr "Uredi atribute kanala"
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Uredi barvo kanala"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Pro_sojnost polnila:"
@@ -756,8 +749,7 @@ msgstr "Pro_sojnost polnila:"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "Nov kanal"
@@ -772,8 +764,7 @@ msgstr "Barva novega kanala"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kopija kanala %s"
@@ -968,13 +959,12 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -985,8 +975,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
@@ -1339,30 +1328,35 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Pokaže priročne namige pri delu s programom GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
msgid "Toolbox"
msgstr "Orodjarna"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Privzdigni orodjarno"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nova orodjarna"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Ustvari novo orodjarno"
@@ -1631,8 +1625,8 @@ msgstr "Želite počistiti seznam nazadnje odprtih dokumentov?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the recent "
+"documents list."
msgstr ""
"Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno "
"navedene vnose za vse programe."
@@ -1675,8 +1669,7 @@ msgstr "_Zamik ..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
-"Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
+msgstr "Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
@@ -1905,8 +1898,7 @@ msgstr "Krepko ponavljanje"
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
-"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v "
-"vidnosti"
+"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v vidnosti"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
@@ -2124,8 +2116,7 @@ msgstr "Želite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
+msgstr "Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
@@ -2367,7 +2358,6 @@ msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Shrani to sliko in zapri njeno okno"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
-#| msgid "_Export"
msgctxt "file-action"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
@@ -2388,8 +2378,6 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Izvozi sliko nazaj v uvoženo datoteko v uvoženem zapisu"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Export..."
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "Izvozi kot ..."
@@ -2410,11 +2398,10 @@ msgid "Over_write %s"
msgstr "Prepi_ši %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-#| msgid "_Export"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
@@ -2427,7 +2414,7 @@ msgstr "Odpri sliko kot plasti"
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nobenih sprememb ni potrebno shraniti"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
@@ -2436,40 +2423,40 @@ msgstr "Shrani sliko"
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Shrani kopijo slike"
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Create New Template"
msgstr "Ustvari novo predlogo"
-#: ../app/actions/file-commands.c:374
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Vnesite ime za predlogo"
-#: ../app/actions/file-commands.c:404
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko."
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "Revert Image"
msgstr "Povrni sliko"
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Želite povrniti '%s' v '%s'?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:448
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
+"including all undo information."
msgstr ""
-"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe "
-"in podatke za razveljavitve."
+"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in "
+"podatke za razveljavitve."
-#: ../app/actions/file-commands.c:730
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(neimenovana predloga)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:781
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3217,15 +3204,12 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti ..."
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Nastavi ločljivost tiskanja slike"
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
+#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Prevračanje ..."
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
@@ -3246,7 +3230,7 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
@@ -3802,8 +3786,7 @@ msgid "Layer"
msgstr "Plast"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Nova plast"
@@ -3831,8 +3814,7 @@ msgstr "Obreži plast"
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Najprej izberite kanal"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Dodaj masko plasti"
@@ -4535,8 +4517,7 @@ msgstr "Nova predloga"
msgid "Create a New Template"
msgstr "Ustvari novo predlogo"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173 ../app/actions/templates-commands.c:176
msgid "Edit Template"
msgstr "Uredi predlogo"
@@ -4546,8 +4527,7 @@ msgstr "Izbriši predlogo"
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predlogo '%s' s seznama in z diska?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4590,22 +4570,20 @@ msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 ../app/actions/text-tool-commands.c:117
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje: %s"
@@ -5657,8 +5635,8 @@ msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le "
-"okna s slikami."
+"Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s "
+"slikami."
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
@@ -5843,14 +5821,14 @@ msgstr "Razveljavi brisanje"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using "
+"different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory "
+"in your Preferences."
msgstr ""
"Izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato "
"izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. "
-"Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati "
-"GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
+"Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati GIMP-a "
+"in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
@@ -5965,9 +5943,9 @@ msgstr "Desno-ročno"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:422
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
@@ -5985,11 +5963,11 @@ msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup "
+"of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
-"Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete "
-"vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
+"Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vrednosti. "
+"Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -5998,12 +5976,11 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To "
-"je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". "
-"(angl. \"click to focus\")."
+"Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je "
+"uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. "
+"\"click to focus\")."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -6011,8 +5988,7 @@ msgstr "Določi pot iskanja dinamike."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr ""
"Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
@@ -6055,28 +6031,25 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
-"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali "
-"mrežo."
+"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali mrežo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses "
+"in all directions until the difference of pixel intensity from the original is "
+"greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr ""
"Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem "
-"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki "
-"in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v "
-"intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti "
-"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
+"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in "
+"se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v intenzivnosti "
+"slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost "
+"predstavlja privzeti prag."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
+"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
msgstr ""
"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
"vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
@@ -6111,15 +6084,14 @@ msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
+"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
"prikazana v merilu 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
"transformacijah."
@@ -6131,58 +6103,57 @@ msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
-"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
-"Datoteka."
+"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds "
+"(less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
"časa pomeni hitrejše korakanje)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take "
+"more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več "
"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces "
+"the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
msgstr ""
-"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
-"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo "
+"podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces "
+"the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
msgstr ""
-"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
-"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo "
+"podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to "
+"be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
"aktivno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of "
+"the image window."
msgstr ""
-"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
-"okna slike."
+"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna "
+"slike."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
@@ -6190,25 +6161,24 @@ msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each "
+"motion event, rather than relying on the position hint. This means painting "
+"with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, "
+"on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr ""
-"Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug "
-"dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo "
-"risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na "
-"nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
+"Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek "
+"vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z "
+"velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih "
+"X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the "
+"layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when "
+"working with large images."
msgstr ""
-"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
-"a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
+"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a "
+"lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
@@ -6243,16 +6213,15 @@ msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
-"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
-"in čopič."
+"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in "
+"čopič."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
+"list."
msgstr ""
"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
"odprtih."
@@ -6260,8 +6229,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
-"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih "
-"oken."
+"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
@@ -6269,98 +6237,95 @@ msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr ""
-"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo "
-"trenutnega čopiča."
+"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega "
+"čopiča."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related "
+"help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing "
+"F1."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na "
-"ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če "
-"pritisnete F1."
+"ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool."
msgstr ""
-"Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad "
-"sliko."
+"Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
"Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
-"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
+"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite "
+"z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
-"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
-"z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
+"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z "
+"ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
-"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
+"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite "
+"z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the "
+"\"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
+"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite "
+"z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali "
"izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
@@ -6383,19 +6348,19 @@ msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
+"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. "
+"Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large "
+"images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a "
+"folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put "
+"your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo "
-"določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše "
-"izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro "
-"zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno "
-"počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
-"priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
+"določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje "
+"delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, "
+"če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo "
+"ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni "
+"datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
@@ -6403,11 +6368,11 @@ msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key "
+"combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
-"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na "
-"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
+"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo "
+"tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6419,15 +6384,14 @@ msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course "
+"of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are "
+"likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by "
+"other users."
msgstr ""
-"Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej "
-"pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa "
-"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
-"uporabniki."
+"Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile "
+"datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi "
+"ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
@@ -6435,18 +6399,18 @@ msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being "
+"previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
-"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če "
-"bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
+"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če bo "
+"predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles "
+"to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that "
+"wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to "
+"set this to a higher value."
msgstr ""
"Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati "
"tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki "
@@ -6475,26 +6439,25 @@ msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
+"was opened."
msgstr ""
"Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo "
"odprli."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are "
+"kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
-"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število "
-"možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega "
-"števila operacij."
+"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število možnih "
+"ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega števila operacij."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on "
+"the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as "
+"configured can be undone."
msgstr ""
"Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje "
"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
@@ -7374,8 +7337,8 @@ msgstr "tips-locale:sl"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings "
+"to '%s'."
msgstr ""
"Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške "
"nastavitve v '%s'."
@@ -7383,11 +7346,11 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a "
+"folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
-"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo "
-"skopiral nekaj datotek."
+"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral "
+"nekaj datotek."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
@@ -7423,8 +7386,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Zajedalci"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
@@ -7434,7 +7397,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Modules"
msgstr "Gradniki"
@@ -7480,12 +7443,13 @@ msgstr ""
"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
-"poškodovana."
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je poškodovana."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
@@ -7494,27 +7458,23 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it "
+"again."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina "
-"čopiča %d\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča "
+"%d\n"
"Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA.\n"
-"To je morda zastarela datoteka čopiča GIMP, poskusite jo naložiti kot sliko "
-"in jo znova shraniti."
+"To je morda zastarela datoteka čopiča GIMP, poskusite jo naložiti kot sliko in "
+"jo znova shraniti."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
@@ -7522,19 +7482,19 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina "
-"čopiča %d\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča "
+"%d\n"
"Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d "
-"ni mogoče odkodirati."
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d ni "
+"mogoče odkodirati."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7557,16 +7517,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča "
-"GIMP v vrstici %d."
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča GIMP "
+"v vrstici %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča "
-"GIMP v vrstici %d."
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča GIMP v "
+"vrstici %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -7611,8 +7570,7 @@ msgstr "Kot čopiča"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
-"okvarjena."
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je okvarjena."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
@@ -7772,21 +7730,21 @@ msgstr "Skrči kanal"
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoče."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Nastavi barvo kanala"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska izbora"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
@@ -7800,8 +7758,8 @@ msgstr "Način slikanja"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati '%s': %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7812,44 +7770,44 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kopija"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopija %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
#, c-format
msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. "
+"Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's "
+"'Folders' section."
msgstr ""
-"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne "
-"obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku "
-"Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne obstaja. "
+"Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku Nastavite "
+"pogovornega okna 'Mape'."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
#, c-format
msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your "
+"data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in "
+"the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
-"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše "
-"poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, "
-"popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše poti "
+"iskanja podatkov. Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, popravite jo "
+"v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Podatkovne mape za pisanje še niste nastavili."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7886,8 +7844,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Barvna uravnoteženost"
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Prebarvaj"
@@ -7898,8 +7855,7 @@ msgid "Curves"
msgstr "Krivulje"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
msgstr "Zmanjšaj nasičenost"
@@ -7935,13 +7891,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Zamakni risano"
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Posteriziraj"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Premalo točk za potezo"
@@ -7954,11 +7910,9 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Upodobi potezo"
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
@@ -8014,8 +7968,8 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena "
-"v vrstici %d."
+"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v "
+"vrstici %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
@@ -8028,8 +7982,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
-"Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do "
-"1."
+"Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
@@ -8041,33 +7994,31 @@ msgstr "V '%s' ne najdem nobenih linearnih prelivov"
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Prelivov iz '%s' ni mogoče uvoziti: %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:84
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Slog črt mreže."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:90
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Barva ospredja mreže."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena je samo za dvojno črtkan slog črte."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Vodoravni razmik črt mreže."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:106
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Navpični razmik črt mreže."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:122
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Navpični zamik prve črte mreže. Lahko je tudi negativen."
@@ -8202,17 +8153,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Premakni elemente"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Prezrcali elemente"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Zasukaj elemente"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Preoblikuj elemente"
@@ -8313,96 +8264,96 @@ msgstr " (prepisana)"
msgid " (imported)"
msgstr " (uvožena)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1922
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Spremeni ločljivost slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1974
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Spremeni enoto slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2987
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Sliki dodaj zajedalca"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3028
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3737
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodaj plast"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Odstrani plast"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3801
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Odstrani plavajoči izbor"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3969
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodaj kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Odstrani kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4074
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Dodaj pot"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4105
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Odstrani pot"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
msgid "Special File"
msgstr "Posebna datoteka"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Remote File"
msgstr "Oddaljena datoteka"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
msgid "Click to create preview"
msgstr "Kliknite za tvorbo predogleda"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
msgstr "Nalaganje predogleda ..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Predogled je zastarel"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Predogleda ni mogoče ustvariti"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(predogled je morda zastarel)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8411,7 +8362,7 @@ msgstr[1] "%d × %d slik. točka"
msgstr[2] "%d × %d slik. točki"
msgstr[3] "%d × %d slik. točke"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8420,7 +8371,7 @@ msgstr[1] "%d plast"
msgstr[2] "%d plasti"
msgstr[3] "%d plasti"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Sličice za predogled '%s' ni mogoče odpreti: %s"
@@ -8455,11 +8406,11 @@ msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
+"layer mask or channel."
msgstr ""
-"Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski "
-"ali kanalu same plasti."
+"Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski ali "
+"kanalu same plasti."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
msgctxt "undo-type"
@@ -8529,7 +8480,7 @@ msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti."
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -8544,45 +8495,45 @@ msgstr ""
"Plavajoči izbor\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
+#: ../app/core/gimplayer.c:1449
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati, ker jo plast že ima."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
+#: ../app/core/gimplayer.c:1460
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Maske drugačnih mer, kot so mere plasti, ni mogoče dodati."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
+#: ../app/core/gimplayer.c:1466
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Dodaj masko plasti"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
+#: ../app/core/gimplayer.c:1584
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Prenesi alfo v masko"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Uporabi masko plasti"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Izbriši masko plasti"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
+#: ../app/core/gimplayer.c:1874
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kanal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Odstrani kanal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Plast na velikost slike"
@@ -8633,8 +8584,8 @@ msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju "
-"vrstice %d."
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice "
+"%d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
@@ -8650,8 +8601,8 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default "
+"value."
msgstr ""
"Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. "
"Uporabljena bo privzeta vrednost."
@@ -8659,8 +8610,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
@@ -8671,14 +8621,12 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
#, c-format
@@ -8695,16 +8643,14 @@ msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s'"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je "
-"poškodovana oz. odsekana."
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poškodovana "
+"oz. odsekana."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika "
-"vzorca %d."
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -8712,8 +8658,8 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina "
-"vzorca %d.\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca "
+"%d.\n"
"Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -8724,8 +8670,7 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
+msgstr "Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
@@ -8807,14 +8752,18 @@ msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
-"Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica "
-"razširila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od "
-"dejanske točke stikališča."
+"Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica razširila "
+"do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od dejanske točke "
+"stikališča."
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s'"
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
+msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8966,11 +8915,10 @@ msgstr "Želite izbrisati '%s'?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Sporočilo GIMP"
@@ -9052,7 +9000,7 @@ msgstr "_Način:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Prekrivnost:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
msgid "Open layers"
msgstr "Odpri plasti"
@@ -9072,73 +9020,73 @@ msgstr "Izvozi sliko"
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. "
+"Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no "
+"file extension at all."
msgstr ""
-"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz "
-"njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane "
-"datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
+"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene "
+"končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali "
+"pa ne vnesite nobene končnice."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Podano ime datoteke ni mogoče uporabiti za izvoz."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save "
+"the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite "
"Datoteka→Shrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Popelji me k pogovornem oknu Shrani"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za shranjevanje."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
-"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite "
-"Datoteka→Izvozi za izvoz v druge vrste datotek."
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite Datoteka→Izvozi "
+"za izvoz v druge vrste datotek."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Popelji me k pogovornem oknu Izvozi"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Neujemanje s končnico"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a known "
+"file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
-"Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke "
-"ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
+"Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke ali "
+"izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
msgid "Saving canceled"
msgstr "Shranjevanje preklicano"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9201,30 +9149,28 @@ msgstr "_Opusti nevidne plasti"
msgid "Create a New Image"
msgstr "Ustvari novo sliko"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "_Template:"
msgstr "_Predloga:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potrdite velikost slike"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Ustvariti želite sliko velikosti %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
-"Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno "
-"glede na nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
-"\"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
+"Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno glede "
+"na nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve"
+"\" (trenutno nastavljeno na %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9255,20 +9201,19 @@ msgstr "Potrdite spremembo merila"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is "
+"configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
-"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot "
-"to dovoljuje nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
-"\"Nastavitve\" (trenutno %s)."
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot to "
+"dovoljuje nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve"
+"\" (trenutno %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
-"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti "
-"na ničelno velikost."
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti na "
+"ničelno velikost."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9311,13 +9256,11 @@ msgid "Layer _name:"
msgstr "_Ime plasti:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
@@ -9335,8 +9278,7 @@ msgstr "Upravljalec gradnikov"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
-"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
+msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
@@ -9437,7 +9379,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Izberite vir"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "_Gradient"
msgstr "_Preliv"
@@ -9496,808 +9438,801 @@ msgstr "Predogled"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Izbrani vir ne vsebuje barv."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Ponastavi vse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
+msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
msgstr ""
-"Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+"Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu "
+"GIMP-a."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Odstrani vse tipke za bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Resnično želite odstraniti vse tipke za bližnjice iz vseh menijev?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
-"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu "
+"GIMP-a."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob "
-"naslednjem zagonu GIMP-a."
+"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
-"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu "
+"GIMP-a."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
msgid "Show _menubar"
msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
msgid "Show _rulers"
msgstr "Pokaži _merila"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Pokaži _drsnike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "Show s_election"
msgstr "Pokaži _izbor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Pokaži meje pla_sti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "Show _guides"
msgstr "Pokaži _vodila"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
msgid "Show gri_d"
msgstr "Pokaži mre_žo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Način _zapolnjevanja platna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Barva po meri za _zapolnjevanje platna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Izberite želeno barvo za zapolnjevanje platna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Poraba virov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Najmanjše število ravni _razveljavitev:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Največ po_mnilnika za razveljavitve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Največja velikost _nove slike:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Število uporabljenih _procesorjev:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Sličice za predogled"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Velikost _sličic za predogled:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "Previews"
msgstr "Predogledi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Shrani bližnjice _zdaj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Select Theme"
msgstr "Izberi temo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
msgid "Help System"
msgstr "Sistem pomoči"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Pokaži _nasvete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Pokaži _gumbe pomoči"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Use the online version"
msgstr "Uporabi spletno različico"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Uporabi nameščeno kopijo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "User manual:"
msgstr "Uporabniški priročnik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik."
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "Help Browser"
msgstr "Brskalnik pomoči"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Pripenjanje na mrežo in vodila"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Privzeta _interpolacija:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Brush"
msgstr "_Čopič"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinamika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "_Pattern"
msgstr "_Vzorec"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
msgid "Move Tool"
msgstr "Orodje za premikanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Show active _image"
msgstr "Pokaži aktivno _sliko"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
msgid "Tools configuration"
msgstr "Prilagoditev orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
msgid "Default New Image"
msgstr "Privzeta nova slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
msgid "Default Image"
msgstr "Privzeta slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Barva hitre maske:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Privzeta mreža slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Default Grid"
msgstr "Privzeta mreža"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna slik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Hitrost korakajočih _mravljic:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Fit to window"
msgstr "Prilagodi velikosti okna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Začetno _razmerje povečave:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Space Bar"
msgstr "Preslednica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Miškini kazalci"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Pokaži obris _čopiča"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Način _kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "_Upodabljanje kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Ro_čnost kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Videz okna slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Title & Status"
msgstr "Naslov in stanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Current format"
msgstr "Trenutna oblika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Default format"
msgstr "Privzeta oblika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Pokaži odstotek povečave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Pokaži razmerje povečave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Show image size"
msgstr "Pokaži velikost slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Image Title Format"
msgstr "Oblika naslova slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Oblika vrstice stanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Transparency"
msgstr "prosojnostjo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "_Check style:"
msgstr "Slog _šahovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Check _size:"
msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "slikovnih točk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "_Enter manually"
msgstr "Vnesi _ročno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibriraj ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje z barvami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Profil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Profil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Profil _monitorja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil monitorja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "Način _delovanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Pokaži namen upodabljanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Izberite opozorilno barvo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Input Devices"
msgstr "Vhodne naprave"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Razširjene vhodne naprave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Input Controllers"
msgstr "Vhodni kontrolniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Namigi upravitelja oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Focus"
msgstr "Pozornost"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Window Positions"
msgstr "Položaji oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Takoj shrani položaje oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Delovna mapa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Swap folder:"
msgstr "Izmenjalna mapa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Izberite izmenjalno mapo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brush Folders"
msgstr "Mape čopičev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Izberi mape čopičev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Mape dinamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Izberite mape dinamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mape vzorcev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Izberite mape vzorcev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palette Folders"
msgstr "Mape palet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Izberite mape palet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mape prelivov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Izberite mape prelivov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Font Folders"
msgstr "Mape pisav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Izberite mape pisav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Mape s prednastavitvami orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mape vtičnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Izberite mape vtičnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mape Skript-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Module Folders"
msgstr "Mape gradnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Izberite mape gradnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreters"
msgstr "Prevajalniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mape prevajalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Izberite mape prevajalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment Folders"
msgstr "Okoljske mape"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Izberite mape okolja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Theme Folders"
msgstr "Mape tem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Izberite mape tem"
@@ -10317,17 +10252,17 @@ msgid "H_eight:"
msgstr "V_išina:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Ločljivost _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Ločljivost _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "slik. točk/%a"
@@ -10377,14 +10312,12 @@ msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete program."
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete vse slike."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
#, c-format
-#| msgid "Export to %s"
msgid "Exported to %s"
msgstr "Izvoženo v %s"
@@ -10421,7 +10354,7 @@ msgstr "_Navpično:"
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
@@ -10435,8 +10368,7 @@ msgid ""
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez "
-"interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo učinkovala le na kanale in "
-"maske. "
+"interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo učinkovala le na kanale in maske. "
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10503,8 +10435,7 @@ msgstr "Uporabniška namestitev ni uspela!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
+msgstr "Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
msgid "Installation Log"
@@ -10600,14 +10531,12 @@ msgid "n/a"
msgstr "ni na voljo"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -10651,8 +10580,8 @@ msgstr "Vključi/izključi hitro masko"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Krmari po prikazu slike"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
@@ -10685,19 +10614,16 @@ msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
+"lost."
msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"lost."
+msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
msgstr[1] ""
"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[3] ""
-"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
@@ -10735,18 +10661,17 @@ msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Slikovne točke aktivne plasti so zaklenjene."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Spusti plasti"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Spuščen medpomnilnik"
@@ -10797,8 +10722,7 @@ msgid "(clean)"
msgstr "(čisto)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
@@ -10807,44 +10731,43 @@ msgstr "(brez)"
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Prekliči <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni veljavna datoteka"
-#: ../app/file/file-open.c:188
+#: ../app/file/file-open.c:191
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
-"Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil "
-"slike"
+"Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil slike"
-#: ../app/file/file-open.c:199
+#: ../app/file/file-open.c:202
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike"
-#: ../app/file/file-open.c:530
+#: ../app/file/file-open.c:533
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
-#: ../app/file/file-open.c:590
+#: ../app/file/file-open.c:593
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:700
+#: ../app/file/file-open.c:703
msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences "
+"dialog."
msgstr ""
-"Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem "
-"oknu Nastavitve."
+"Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem oknu "
+"Nastavitve."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznana vrsta datoteke"
-#: ../app/file/file-save.c:221
+#: ../app/file/file-save.c:222
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike"
@@ -10886,33 +10809,30 @@ msgstr "Izračunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
-"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za "
-"orodje kletke v Gimpu"
+"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje "
+"kletke v Gimpu"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Zapolni izvorni položaj kletke z enakomerno barvo"
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:207
msgid "default:LTR"
msgstr "privzeto:L->D"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:432
+#: ../app/gui/gui.c:438
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -11104,7 +11024,7 @@ msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Karo"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
msgid "Combine Masks"
msgstr "Združi maske"
@@ -11113,28 +11033,25 @@ msgid "Plug-In"
msgstr "Vtičnik"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Nagibanje ..."
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2D-preoblikovanje"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-preoblikovanje ..."
@@ -11154,11 +11071,9 @@ msgstr "Te plasti ni mogoče zasidrati, ker ni plavajoči izbor."
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
-msgstr ""
-"Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
+msgstr "Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:385
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Procedure '%s' ni mogoče najti"
@@ -11273,17 +11188,15 @@ msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker je pripet drugi sliki"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
msgstr ""
-"Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa "
-"elementa"
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa elementa"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
+"same item tree"
msgstr ""
"Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa "
"istega elementa"
@@ -11306,8 +11219,7 @@ msgstr "Poskus dodajanja elementa '%s' (%d) napačni sliki"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
+msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
@@ -11339,114 +11251,107 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) je že vrste '%s'"
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, "
+"got %s."
msgstr ""
"Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. "
"Pričakovano %s, prejeto %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Zgladi robove"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura '%s' ni vrnila nobenih vrednosti"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected "
+"%s, got %s."
msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). "
-"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
+"Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). Pričakovana "
+"vrednost %s, prejeta %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#"
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in "
+"is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od "
"vtičnika pričakovano delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely "
+"a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuša vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja."
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša "
+"vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in "
+"is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
+"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša "
+"vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely "
+"a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša "
+"vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is "
+"out of range."
msgstr ""
"Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). "
+"This value is out of range."
msgstr ""
"Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
-"Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta "
-"ločljivost."
+"Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Prosto izbiranje"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Premakni plast"
-
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
@@ -11545,15 +11450,14 @@ msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save "
+"your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Vtičnik se je sesul: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je "
-"smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete "
-"GIMP-a."
+"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je smiselno, "
+"da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete GIMP-a."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11652,7 +11556,7 @@ msgstr ""
"Priznam, bil sem že vegi,\n"
"dihal češnje, tofu in bicikel."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Dodaj plast besedila"
@@ -11702,8 +11606,8 @@ msgstr "Sprazni plast besedila"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
+"use a smaller font."
msgstr ""
"Besedila ni mogoče upodobiti, najverjetneje je preveliko. Skrajšajte ga ali "
"uporabite manjšo pisavo."
@@ -11714,22 +11618,20 @@ msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you "
+"don't need to worry about this."
msgstr ""
"Težava pri razčlenjevanju besedilnega zajedalca za plast '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne "
-"želite urejati, je skrb odveč."
+"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne želite "
+"urejati, je skrb odveč."
#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
msgstr ""
-"Nove postavitve besedila ni mogoče izdelati. Najverjetneje je pisava "
-"prevelika."
+"Nove postavitve besedila ni mogoče izdelati. Najverjetneje je pisava prevelika."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
@@ -11857,8 +11759,7 @@ msgstr "Pora_vnaj"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več "
-"plasti"
+"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več plasti"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11884,7 +11785,7 @@ msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
@@ -11892,7 +11793,7 @@ msgstr "Preliv"
msgid "Shape:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:322
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovitve:"
@@ -12044,8 +11945,7 @@ msgstr "Zapolni s kanglico"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
+msgstr "Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
@@ -12068,7 +11968,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Izbor po barvi"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
msgid "Cage Transform"
msgstr "Preoblikovanje kletke"
@@ -12080,22 +11980,21 @@ msgstr "Preoblikovanje kletke: deformirajte izbor s kletko"
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Preo_blikovanje kletke"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Pritisnite Enter za potrditev preoblikovanja"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Računanje koeficientov kletke"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
msgid "Cage transform"
msgstr "Preoblikovanje kletke"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
+msgstr "Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
@@ -12115,8 +12014,7 @@ msgstr "%s za določitev novega vira kloniranja"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Kliknite za določitev novega vira kloniranja"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Vir"
@@ -12161,33 +12059,27 @@ msgstr "Določite obseg za prilagajanje"
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Prilagodi ravni barv"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "Cianasta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
@@ -12231,18 +12123,15 @@ msgstr "Prebarvanje deluje le na plasteh RGB."
msgid "Select Color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Obarvanost:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Svetlost:"
@@ -12252,8 +12141,7 @@ msgstr "Povprečni radij barvne kapalke"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "Radij"
@@ -12270,8 +12158,7 @@ msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Izberite, kaj bo počela kapalka"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
"Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih "
"barvnih modelih"
@@ -12382,8 +12269,7 @@ msgstr "%s za zabrisanje"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Vrsta konvolucije (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Zatemni vse zunaj izbora"
@@ -12393,8 +12279,7 @@ msgstr "Obreži le trenutno izbrano plast"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
+msgstr "Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
@@ -12424,64 +12309,64 @@ msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za obrezovanje."
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Ni aktivne plasti, da bi jo obrezali."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Curves"
msgstr "Krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Orodje Krivulje: Prilagodi ravni barv"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
msgid "_Curves..."
msgstr "_Krivulje ..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Prilagodi krivulje barv"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Import Curves"
msgstr "Uvozi krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
msgid "Export Curves"
msgstr "Izvozi krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:226
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Krivulje ne delujejo na indeksiranih plasteh."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:334
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kliknite za dodatek kontrolne točke"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih točk vsem kanalom"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Kliknite za mesto na krivulji (poskusite Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:457 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Po_nastavi kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:574 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Vrsta _krivulje:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče brati glave iz '%s': %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj"
@@ -12511,8 +12396,7 @@ msgstr "Posvetli / potemni"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
+msgstr "Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12559,20 +12443,16 @@ msgstr "Obseg"
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetlitev"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Premakni izbor"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
+msgid "Move: "
+msgstr "Premakni: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Premakni plavajoči izbor"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr "Premakni: "
-
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptični izbor"
@@ -12631,10 +12511,8 @@ msgid "Flip"
msgstr "Prezrcali"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
@@ -12664,8 +12542,7 @@ msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
"Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali "
"izključitev iz izbora"
@@ -12676,11 +12553,11 @@ msgstr "Velikost čopiča za popravke"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in "
+"the selection"
msgstr ""
-"Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi "
-"povzročijo luknje v izboru"
+"Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi povzročijo "
+"luknje v izboru"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
@@ -12744,8 +12621,7 @@ msgstr "Izbor ospredja"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
+msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
@@ -12793,8 +12669,7 @@ msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliče, vračalka odstrani zadnji odsek"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
@@ -12965,12 +12840,11 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
@@ -12980,8 +12854,7 @@ msgstr "Kot"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Občutljivost"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "Nagni"
@@ -13282,74 +13155,72 @@ msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Slikarski _čopič"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:120
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
msgid "Brush"
msgstr "Čopič"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovo čopiča"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Ponastavi kot na nič stopinj"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Incremental"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
msgid "Hard edge"
msgstr "Oster rob"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Možnosti dinamike"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
msgid "Fade Options"
msgstr "Možnosti pojemanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
msgid "Fade length"
msgstr "Dolžina pojemanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Color Options"
msgstr "Možnosti barv"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Uporabi tresenje"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Zgladi potezo"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
@@ -13385,11 +13256,11 @@ msgstr "Svi_nčnik"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective "
+"transformation"
msgstr ""
-"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob "
-"upoštevanju transformacije perspektive"
+"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoštevanju "
+"transformacije perspektive"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
@@ -13448,8 +13319,7 @@ msgstr "Samodejno skrči na najbližji pravokotni lik v plasti"
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Ob krčenju izbora uporabi vse vidne plasti"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Vodila za kompozicijo, kot je zlati rez"
@@ -13751,11 +13621,9 @@ msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
-"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih "
-"velikostih."
+"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih velikostih."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -13782,8 +13650,8 @@ msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
-"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, "
-"ko pritisnete tipko Enter"
+"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, ko "
+"pritisnete tipko Enter"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -13833,32 +13701,31 @@ msgstr "Orodje za besedilo: Ustvari ali uredi plasti besedila"
msgid "Te_xt"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Preoblikuj plast besedila"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Potrdi urejevanje besedila"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Ustvari _novo plast"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. "
-"Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
+"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. Urejanje "
+"plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
"\n"
"Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Urejevalnik besedila GIMP"
@@ -13922,8 +13789,7 @@ msgstr "Velikost mrežne celice za spremenljivo število vodil pri skladanju"
msgid "Transform:"
msgstr "Transformiraj:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
@@ -13973,15 +13839,20 @@ msgstr "Ohrani izvorno razmerje stranic"
msgid "Transforming"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Izbor nima preseka s plastjo."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Ni plasti za preoblikovanje."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Ni poti za preoblikovanje."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Poteze aktivne poti so zaklenjene."
@@ -14346,13 +14217,12 @@ msgstr "Poti ni mogoče uvoziti iz '%s': %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Išči:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -14406,14 +14276,12 @@ msgstr "Trdota"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Odstotek širine čopiča"
@@ -14462,11 +14330,11 @@ msgstr "Noben filter ni izbran"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS "
+"color names."
msgstr ""
-"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
-"tudi imena barv CSS."
+"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme tudi "
+"imena barv CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
@@ -14728,35 +14596,29 @@ msgstr "Želite odstraniti kontrolnik '%s'?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently "
+"delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno "
"izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
"\n"
-"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga "
-"tudi odstranili."
+"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga tudi "
+"odstranili."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Prilagodi vhodni kontrolnik ..."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "Gumb 8"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
@@ -14807,19 +14669,14 @@ msgstr "Gumbi miške"
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Dogodki gumbov miške"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Drsi navzgor"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
@@ -14891,8 +14748,7 @@ msgid ""
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Izbrisali boste shranjene nastavitve te naprave.\n"
-"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete "
-"nastavitve."
+"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete nastavitve."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@@ -15010,15 +14866,13 @@ msgid "Configure this tab"
msgstr "Prilagodi ta zavihek"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
@@ -15215,50 +15069,50 @@ msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Brskalnik pomoči manjka"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Brskalnik pomoči GIMP ni na voljo."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You "
+"may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega "
"lahko strani pomoči prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Brskalnik pomoči se ne zažene."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Vtičnika brskalnika pomoči GIMP ni mogoče zagnati."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Uporabi spletni _brskalnik"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP manjka"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
msgid "_Read Online"
msgstr "P_reberi na spletu"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP na vašem računalniku ni nameščen."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"You may either install the additional help package or change your preferences to "
+"use the online version."
msgstr ""
"Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste "
"lahko uporabljali spletno različico."
@@ -15301,10 +15155,10 @@ msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je "
-"nastavljen v Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
+"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je nastavljen v "
+"Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
msgstr "Povpraševanje ..."
@@ -15369,8 +15223,7 @@ msgstr "Število poti:"
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "slik. točk/%s"
@@ -15401,8 +15254,7 @@ msgstr[1] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
msgstr[2] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
msgstr[3] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -15485,12 +15337,12 @@ msgstr "Izvozi izbrane nastavitve v datoteko"
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Izbriši izbrane nastavitve"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
@@ -15535,7 +15387,7 @@ msgstr "Vnesite značke"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ","
@@ -15568,12 +15420,12 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -15588,7 +15440,7 @@ msgstr "Lastnost \"%s\" je neveljavna za element <%s> v tem kontekstu"
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <markup> in ne <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki '%s'."
@@ -15968,7 +15820,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -15976,15 +15828,15 @@ msgstr ""
"Datoteka XCF je okvarjena! Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, "
"vendar ne v celoti."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from "
+"it."
msgstr ""
-"Datoteka XCF je okvarjena! Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega "
-"dela podatkov."
+"Datoteka XCF je okvarjena! Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega dela "
+"podatkov."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15994,40 +15846,40 @@ msgstr ""
"ni pravilno shranila indeksiranega kataloga barv.\n"
"Zamenjevanje s sivinskim naborom."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF."
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Napaka pri pisanju XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "V datoteki XCF ni možno iskanje: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "slika GIMP XCF"
-#: ../app/xcf/xcf.c:271
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Odpiranje '%s' ..."
-#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Napaka XCF: nepodprta različica datoteke XCF %d"
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Shranjevanje '%s'"
-#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke XCF: %s"
@@ -16044,37 +15896,35 @@ msgstr "nejasno"
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and "
+"image authoring."
msgstr ""
-"GIMP je okrajšava polnega angleškega imena, GNU Image Manipulation Program. "
-"Je prosto dostopen program, namenjen retuši fotografij, tvorbi in avtorstvu "
-"slik."
+"GIMP je okrajšava polnega angleškega imena, GNU Image Manipulation Program. Je "
+"prosto dostopen program, namenjen retuši fotografij, tvorbi in avtorstvu slik."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert "
+"quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass "
+"production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"Ima veliko zmogljivih funkcij. Uporabite ga lahko kot enostavni program za "
-"risanje, kot strokovno kakovosten program za retušo fotografij, spletni "
-"sistem za paketno obdelavo, masovni upodobljevalnik slik, pretvornik med "
-"slikovnimi zapisi itn."
+"risanje, kot strokovno kakovosten program za retušo fotografij, spletni sistem "
+"za paketno obdelavo, masovni upodobljevalnik slik, pretvornik med slikovnimi "
+"zapisi itn."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
-"GIMP je razširljiv. Zasnovan je tako, da ga je mogoče dopolnjevati z "
-"vtičniki in razširitvami, da zmore pravzaprav vse. Napredni vmesnik "
-"skriptanja omogoča skriptanje vsega, od najenostavnejših nalog do "
-"najkompleksnejših procedur obdelave slik. GIMP je na voljo za sisteme GNU/"
-"Linux, Microsoft Windows in OS X."
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins "
+"and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface "
+"allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation "
+"procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows "
+"and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je razširljiv. Zasnovan je tako, da ga je mogoče dopolnjevati z vtičniki in "
+"razširitvami, da zmore pravzaprav vse. Napredni vmesnik skriptanja omogoča "
+"skriptanje vsega, od najenostavnejših nalog do najkompleksnejših procedur "
+"obdelave slik. GIMP je na voljo za sisteme GNU/Linux, Microsoft Windows in OS X."
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]