[gtk+] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Korean translation
- Date: Sat, 5 Sep 2015 19:01:07 +0000 (UTC)
commit 9cd7f97d03ac53d71ab08d8e17bffc48151eea35
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Sep 6 03:59:39 2015 +0900
Updated Korean translation
po-properties/ko.po | 2939 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ko.po | 1490 +++++++++++++++++----------
2 files changed, 2516 insertions(+), 1913 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 12d0e27..30f2210 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 03:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -126,10 +126,10 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 기본 디스플레이"
#: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GL 컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Window"
msgstr "창"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Shared context"
msgstr "공유 컨텍스트"
#: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트"
#: gdk/gdkscreen.c:91
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "글꼴 해상도"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "이 동작의 고유한 이름."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Label"
msgstr "레이블"
@@ -254,18 +254,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "표시하고 있는 GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Sensitive"
msgstr "반응"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Visible"
msgstr "보임"
@@ -349,12 +349,12 @@ msgid ""
"use)."
msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "항상 그림 표시"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "액션 모양 사용"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -407,22 +407,22 @@ msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
"니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "가로 방향 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
"는 것을 뜻합니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "세로 방향 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -444,60 +444,60 @@ msgstr ""
"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
"는 것을 뜻합니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "위 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "아래 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "화살표 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "화살표 그림자"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
#: gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "도움말 단추"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"
@@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "글꼴 이름"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
@@ -640,62 +640,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "그림 위젯"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "스톡 사용"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr "단축키 그룹"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
msgid "Y align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "가로 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "세로 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
"턴할 값."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -771,45 +771,45 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "번호 표시"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이터 표현 방법"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "아이콘의 크기"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Screen"
msgstr "화면"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "내장됨"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "방향"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "트레이의 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Has tooltip"
msgstr "도구 설명이 있음"
@@ -860,16 +860,16 @@ msgstr "도구 설명이 있음"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Tooltip Text"
msgstr "도구 설명 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Tooltip markup"
msgstr "도구 설명 마크업"
@@ -878,8 +878,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "열 간격"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
msgid "Left attachment"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
@@ -1018,8 +1018,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "활성"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "성공 색"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
msgid "Padding"
msgstr "여백"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "아이콘 크기"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
@@ -1222,23 +1222,23 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
# FIXME: closure?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "바로 가기 키 범위"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "바로 가기 위젯"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
@@ -1263,74 +1263,74 @@ msgstr "동작 대상 값"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Pack type"
msgstr "묶음 유형"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "조정 값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "최소값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "조정 최소값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Maximum Value"
msgstr "최대값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "조정 최대값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Step Increment"
msgstr "단계별 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "조정 단계별 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "Page Increment"
msgstr "페이지 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:231
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:232
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 크기"
@@ -1426,49 +1426,49 @@ msgstr "위젯의 기본 텍스트"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr "세션 등록"
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr "세션 관리에 등록"
# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴"
# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "메뉴 모음"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "활성 창"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
msgid "Show a menubar"
msgstr "메뉴 모음 표시"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "가로 맞춤"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
@@ -1500,70 +1500,78 @@ msgstr "하위 위젯 따르기"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "헤더 막대 사용"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용."
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "Header Padding"
msgstr "헤더 여백"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
msgid "Content Padding"
msgstr "창 내용 여백"
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
msgid "Page type"
msgstr "페이지 형식"
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 형식"
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 제목"
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Header image"
msgstr "헤더 이미지"
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Sidebar image"
msgstr "가장자리 창 그림"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림"
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "Page complete"
msgstr "페이지 완료"
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Has padding"
+msgstr "여백 있음"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부"
+
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "최소 하위 위젯 너비"
@@ -1626,44 +1634,44 @@ msgstr "균등 아님"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid "Baseline position"
msgstr "베이스라인 위치"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치"
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "확장"
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:299
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
# ?
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1671,15 +1679,15 @@ msgstr ""
"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
"인지 여부"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "Translation Domain"
msgstr "번역 도메인"
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
@@ -1689,12 +1697,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "밑줄 사용"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1710,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
"니다"
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Focus on click"
msgstr "누르면 포커스"
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
@@ -1792,7 +1800,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 테두리"
@@ -1808,109 +1816,109 @@ msgstr "그림 간격"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "The selected year"
msgstr "선택한 연도"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Heading"
msgstr "제목 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "Show Day Names"
msgstr "날짜 이름 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "No Month Change"
msgstr "달 안 바꿈"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details Width"
msgstr "자세히 너비"
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details width in characters"
msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details Height"
msgstr "자세히 높이"
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details height in rows"
msgstr "자세히 높이(줄 수)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "Show Details"
msgstr "자세히 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border"
msgstr "내부 테두리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border space"
msgstr "내부 테두리 공백"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Vertical separation"
msgstr "세로 분리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Horizontal separation"
msgstr "가로 분리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
@@ -2177,7 +2185,7 @@ msgstr "텍스트 열"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "Has Entry"
msgstr "입력창 있음"
@@ -2241,8 +2249,8 @@ msgstr "상태 따르기"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
@@ -2251,8 +2259,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 값"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -2291,8 +2299,8 @@ msgstr "텍스트 세로 맞춤"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
@@ -2300,7 +2308,7 @@ msgstr "반전"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
@@ -2349,7 +2357,7 @@ msgstr "마크업"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
@@ -2365,19 +2373,19 @@ msgstr "단일 문단 모드"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "배경색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "배경색, 문자열 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "배경색, GdkColor 형식"
@@ -2385,19 +2393,19 @@ msgstr "배경색, GdkColor 형식"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "배경색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "글자색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "글자색, 문자열 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
@@ -2405,74 +2413,74 @@ msgstr "글자색 GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "글자색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "글꼴 모양"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
@@ -2480,7 +2488,7 @@ msgstr "글꼴 크기 조정"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"
@@ -2489,23 +2497,23 @@ msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -2518,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
msgstr "말줄임표"
@@ -2530,16 +2538,16 @@ msgstr ""
"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
@@ -2547,7 +2555,7 @@ msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
@@ -2559,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
"부족한 경우"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Wrap width"
msgstr "줄바꿈 너비"
@@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr "맞춤"
msgid "How to align the lines"
msgstr "선을 맞추는 방법"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Placeholder text"
msgstr "채워넣기 텍스트"
@@ -2583,115 +2591,115 @@ msgstr "채워넣기 텍스트"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "배경색 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "배경색 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "글꼴 계열 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "글꼴 모양 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "언어 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
@@ -2727,7 +2735,7 @@ msgstr "모순된 상태"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "단추의 모순된 상태"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable"
msgstr "활성화 가능"
@@ -2752,49 +2760,49 @@ msgstr "표시기 크기"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "배경색 RGBA"
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "셀 보기 모델"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "셀 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "셀 영역"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "셀 영역 컨텍스트"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "반응 그리기"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "모델 맞추기"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
@@ -2870,7 +2878,7 @@ msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "알파를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "편집기 표시"
@@ -2878,109 +2886,117 @@ msgstr "편집기 표시"
msgid "Scale type"
msgstr "스케일 종류"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA 색"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "Color as RGBA"
msgstr "색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr "선택가능"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Has Menu"
+msgstr "메뉴 있음"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "ComboBox model"
msgstr "콤보 상자 모델"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "The model for the combo box"
msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "행 범위 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "열 범위 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Active item"
msgstr "활성 항목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:801
msgid "The item which is currently active"
msgstr "현재 활성화된 항목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Tearoff Title"
msgstr "떼어내기 제목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Popup shown"
msgstr "팝업 표시"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:883
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "단추 반응"
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:900
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:916
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Entry Text Column"
msgstr "입력창 텍스트 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:932
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2988,55 +3004,55 @@ msgstr ""
"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:949
msgid "ID Column"
msgstr "ID 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:950
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:965
msgid "Active id"
msgstr "활성 ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:966
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:982
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "팝업 고정 너비"
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:983
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Appears as list"
msgstr "목록으로 표시"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Arrow Size"
msgstr "화살표 크기"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
@@ -3112,35 +3128,35 @@ msgstr "최초 값"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Content area border"
msgstr "창 내용 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Content area spacing"
msgstr "창 내용 영역 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Button spacing"
msgstr "단추 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "단추 사이의 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Action area border"
msgstr "동작 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
@@ -3148,7 +3164,7 @@ msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "버퍼의 내용"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
@@ -3156,163 +3172,163 @@ msgstr "텍스트 길이"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text Buffer"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:842
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘라내기"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Overwrite mode"
msgstr "덮어 쓰기 모드"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Invisible character set"
msgstr "보이지 않는 문자 설정"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock 경고"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행 비율"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행 박자 단계"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3320,215 +3336,215 @@ msgstr ""
"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
"입력 창 너비에 대한 비율."
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "주요 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "보조 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary stock ID"
msgstr "주요 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "보조 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary icon name"
msgstr "주요 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon name"
msgstr "보조 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Primary GIcon"
msgstr "주요 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "보조 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary storage type"
msgstr "주요 저장 형식"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary storage type"
msgstr "보조 저장 형식"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "주요 아이콘 반응"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "보조 아이콘 반응"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1382
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
msgid "IM module"
msgstr "입력기 모듈"
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "사용할 입력기 모듈"
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "Completion"
msgstr "완성"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1418
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "보조 완성 오브젝트"
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
msgid "Purpose"
msgstr "용도"
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "텍스트 입력창의 용도"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
msgid "hints"
msgstr "힌트"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Populate all"
msgstr "모두 전송"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:1014
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1506
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록"
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Icon Prelight"
msgstr "아이콘 미리 밝게"
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1521
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Progress Border"
msgstr "진행률 표시줄 테두리"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1539
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2057
msgid "Border between text and frame."
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
@@ -3548,7 +3564,7 @@ msgstr "최소 키 길이"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
@@ -3620,15 +3636,15 @@ msgstr ""
"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
"니다."
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:167
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "제스처와 관계된 위젯"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "이벤트 전파 상태"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태"
@@ -3644,11 +3660,11 @@ msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Use markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
@@ -3656,8 +3672,8 @@ msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup()
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Label widget"
msgstr "레이블 위젯"
@@ -3683,11 +3699,11 @@ msgid ""
"collapsing"
msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 크기"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"
@@ -3695,19 +3711,19 @@ msgstr "확장 화살표의 크기"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
@@ -3727,7 +3743,8 @@ msgstr "필터"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Local Only"
msgstr "로컬 전용"
@@ -3807,179 +3824,185 @@ msgstr ""
"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
"하지 않음)."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
msgid "Search mode"
msgstr "검색 모드"
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1880
+msgid "Subtitle"
+msgstr "부제목"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "한번 눌러 활성화"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Vertical spacing"
msgstr "세로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "가로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr "선택한 글꼴의 이름"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "레이블에서 크기 사용"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr "모양새 표시"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "크기 표시"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "글꼴 설명 문자열"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Label xalign"
msgstr "레이블 가로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "레이블의 가로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label yalign"
msgstr "레이블 세로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "레이블의 세로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Frame shadow"
msgstr "프레임 그림자"
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "프레임 테두리의 모양"
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:865
msgid "Number of points"
msgstr "점 개수"
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:866
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수"
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow"
@@ -3995,68 +4018,68 @@ msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "허용하는 방향"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
msgid "Handle only touch events"
msgstr "터치 이벤트만 처리"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부"
# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "제스처가 전용인지 여부"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr "단추 개수"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr "입력을 받을 단추 개수"
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:769
msgid "The GL context"
msgstr "GL 컨텍스트"
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:791
msgid "Auto render"
msgstr "자동 렌더링"
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:792
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부"
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:812
msgid "Has alpha"
msgstr "알파 있음"
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:813
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:829
msgid "Has depth buffer"
msgstr "깊이 버퍼 있음"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:830
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:846
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "스텐실 버퍼 있음"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부"
@@ -4104,281 +4127,276 @@ msgstr "높이"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "The title to display"
msgstr "표시할 제목"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "Subtitle"
-msgstr "부제목"
-
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
msgid "The subtitle to display"
msgstr "표시할 부제목"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Custom Title"
msgstr "사용자 설정 제목"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
msgid "Show decorations"
msgstr "꾸밈 표시"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "Decoration Layout"
msgstr "꾸밈 배치"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "창 꾸밈 배치"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "꾸밈 배치 모음"
+msgstr "꾸밈 배치 설정"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Has Subtitle"
msgstr "부제목 있음"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "아이콘 보기 모델"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "표시할 열 개수"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "각 항목의 폭"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "각 항목에 사용할 폭"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr "항목 방향"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Tooltip Column"
msgstr "도구 설명 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "항목 여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 알파"
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "서피스"
-#: gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "표시할 cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "표시할 아이콘 집합"
-#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
-#: gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "표시하고 있는 리소스"
-#: gtk/gtkimage.c:394
+#: gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "대체 사용"
-#: gtk/gtkimage.c:395
+#: gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "메시지 형식"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "메시지의 형식"
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "취소 단추 표시"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 표시될 화면"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:749
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:778
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4388,53 +4406,53 @@ msgstr ""
"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참"
"고하십시오."
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:822
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:823
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Line wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Mnemonic key"
msgstr "단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "레이블에 대한 단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "단축 위젯"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:918
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4442,39 +4460,39 @@ msgstr ""
"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
"한 경우"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "Single Line Mode"
msgstr "한 줄 모드"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:978
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "레이블을 회전할 각도"
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:1000
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Track visited links"
msgstr "방문한 링크 추적"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "Number of lines"
msgstr "줄 개수"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1037
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때"
@@ -4486,79 +4504,79 @@ msgstr "레이아웃의 너비"
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
msgid "Currently filled value level"
msgstr "현재 채운 값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "값 표시 모드"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "Visited"
msgstr "방문함"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부"
@@ -4649,7 +4667,7 @@ msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Internal padding"
msgstr "내부 padding"
@@ -4657,105 +4675,105 @@ msgstr "내부 padding"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "Popup"
msgstr "팝업"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "The dropdown menu."
msgstr "드롭다운 메뉴."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:549
msgid "Menu model"
msgstr "메뉴 모델"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "팝업을 만들 모델."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "Align with"
msgstr "정렬 기준"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
msgstr "방향"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "화살표가 가리키는 방향."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
msgid "Use a popover"
msgstr "팝오버 사용"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Popover"
msgstr "팝오버"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:611
msgid "The popover"
msgstr "팝오버"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "단축 경로"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Attach Widget"
msgstr "붙이기 위젯"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Tearoff State"
msgstr "떼어내기 상태"
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "토글 크기 확보"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4763,27 +4781,27 @@ msgstr ""
"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
"언 값."
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Vertical Offset"
msgstr "세로 방향 오프셋"
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4791,11 +4809,11 @@ msgstr ""
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "가로 방향 오프셋"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4803,47 +4821,47 @@ msgstr ""
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
msgid "Double Arrows"
msgstr "화살표 두 개"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Arrow Placement"
msgstr "화살표 위치"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Left Attach"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
msgid "Right Attach"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
msgid "Top Attach"
msgstr "위쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
msgid "Bottom Attach"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
@@ -4856,7 +4874,7 @@ msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
@@ -4884,11 +4902,11 @@ msgstr "너비(문자 개수 단위)"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
@@ -4960,51 +4978,51 @@ msgstr "메시지 영역"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
msgid "Role"
msgstr "역할"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
msgid "The role of this button"
msgstr "이 단추의 역할"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
msgid "The icon"
msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
msgid "The text"
msgstr "텍스트"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
msgid "Menu name"
msgstr "메뉴 이름"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "열 메뉴의 이름"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Iconic"
msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
msgid "Parent"
msgstr "상위"
@@ -5210,175 +5228,285 @@ msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "orientable의 방향"
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "통과"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "위치 설정"
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "위치 최소값"
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "위치 최대값"
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Wide Handle"
msgstr "와이드 핸들"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Handle Size"
msgstr "핸들 크기"
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Width of handle"
msgstr "핸들의 너비"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
msgid "Location to Select"
msgstr "선택 위치"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Open Flags"
msgstr "열기 플래그"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+msgid "Show recent files"
+msgstr "최근 파일 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'바탕 화면' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 바로 가기를 넣을지 여부"
+msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'서버에 연결' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
-msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 바로 가기를 넣을지 여부"
+msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'위치 입력' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여"
-"부"
+msgstr "가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "'휴지통' 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "'다른 위치' 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이기"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "네트워크 가져오기"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "이 열의 아이콘"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치(있다면)"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일(있다면)"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부"
+
+#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr "소켓 창"
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
msgid "Relative to"
msgstr "관련 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1592
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯"
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
msgid "Pointing to"
msgstr "가리키는 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "팝오버가 모달인지 여부"
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Transitions enabled"
msgstr "넘어가기 사용"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
msgid "Visible submenu"
msgstr "보이는 하위 메뉴"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
msgid "The name of the submenu"
msgstr "하위 메뉴의 이름"
@@ -5502,7 +5630,7 @@ msgstr "프린터 설정"
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "인쇄 상태 추적"
@@ -5514,51 +5642,51 @@ msgstr ""
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
"시그널을 보냅니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "기본 페이지 설정"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "작업 이름"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "문서의 페이지 수."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "현재 페이지"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "문서의 현재 페이지"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "전체 페이지 사용"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -5566,7 +5694,7 @@ msgstr ""
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
"님)"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5574,87 +5702,87 @@ msgstr ""
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
"를 보냅니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "비동기 허용"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "내보내기 파일 이름"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "인쇄 작업의 상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "상태 문자열"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "선택 지원"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "선택 있음"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "참이면 선택이 있음."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "페이지 설정 포함"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "인쇄할 페이지 수"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "인쇄할 페이지의 수."
@@ -5706,15 +5834,15 @@ msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Show text"
msgstr "텍스트 보기"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5722,55 +5850,55 @@ msgstr ""
"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "X spacing"
msgstr "X 간격"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Y spacing"
msgstr "Y 간격"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
@@ -5782,132 +5910,132 @@ msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "아래 조정 단추 감도"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "위 조정 단추 감도"
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
msgid "Show Fill Level"
msgstr "채움 정도 표시"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "채움 정도 제한"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "Fill Level"
msgstr "채움 정도"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "The fill level."
msgstr "채움 정도."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "Round Digits"
msgstr "반올림 자릿수"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "값을 반올림할 자릿수."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
msgid "Slider Width"
msgstr "슬라이더 너비"
# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Border"
msgstr "골짜기 테두리"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Size"
msgstr "스테퍼 크기"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "스테퍼 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "화살표 가로 움직임"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "화살표 세로 움직임"
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
@@ -5991,35 +6119,35 @@ msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition type"
msgstr "넘어가기 방식"
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
msgid "Transition duration"
msgstr "넘어가기 시간"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위"
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "하위 위젯 드러내기"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "하위 위젯 드러남"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부"
@@ -6146,111 +6274,111 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
msgid "Window Placement Set"
msgstr "창 위치 설정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스크롤 막대의 경사"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤 막대 간격"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "최소 창 내용 너비"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "최소 창 내용 높이"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "키네틱 스크롤"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "키네틱 스크롤 모드."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "오버레이 스크롤"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "오버레이 스크롤 모드."
@@ -6274,55 +6402,55 @@ msgstr "그리기"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 누르기 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Double Click Distance"
msgstr "두 번 누르기 거리"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6330,148 +6458,148 @@ msgstr ""
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of theme to load"
msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "아이콘 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:564
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 힌팅 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:583
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:593
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:594
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:604
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
-#: gtk/gtksettings.c:638
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6479,338 +6607,338 @@ msgstr ""
"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:668
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:669
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:762
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스크린 모드 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "도구 설명 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:804
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:899
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 시 경고음"
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:940
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 인쇄 백엔드"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1018
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 파일 제한"
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Number of recently used files"
msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Default IM module"
msgstr "기본 입력기 모듈"
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1105
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "사운드 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "사운드 입력 피드백"
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "이벤트 사운드 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "도구 설명 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1204
+#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
"지, 기타."
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "자동 단축키"
-#: gtk/gtksettings.c:1241
+#: gtk/gtksettings.c:1244
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
-#: gtk/gtksettings.c:1258
+#: gtk/gtksettings.c:1261
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Visible Focus"
msgstr "포커스 보임"
-#: gtk/gtksettings.c:1277
+#: gtk/gtksettings.c:1280
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Show button images"
msgstr "단추 그림 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1355
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "암호 힌트 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Show menu images"
msgstr "메뉴 그림을 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1393
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "스크롤 창 위치"
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6818,67 +6946,67 @@ msgstr ""
"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1429
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1430
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1463
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1488
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1489
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Preedit style"
msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid "IM Status style"
msgstr "입력기 상태 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1522
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6886,11 +7014,11 @@ msgstr ""
"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1542
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6899,57 +7027,57 @@ msgstr ""
"서 메뉴 모음을 표시합니다."
# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시"
# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1552
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1606
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1607
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1625
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1626
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1644
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1645
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Enable primary paste"
msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6957,38 +7085,38 @@ msgstr ""
"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
"을지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1701
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "최근 파일 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1702
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1717
msgid "Long press time"
msgstr "길게 누르기 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1718
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Ignore hidden"
msgstr "숨김 무시"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
@@ -7046,76 +7174,86 @@ msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:421
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "가로 방향 균등"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "가로 방향 균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "세로 방향 균등"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "세로 방향 균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Visible child"
msgstr "하위 위젯 보이기"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Name of visible child"
msgstr "표시된 하위 위젯의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition running"
msgstr "넘어가기 실행 중"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "크기 인터폴레이션"
+
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부"
+
+#: gtk/gtkstack.c:479
msgid "The name of the child page"
msgstr "하위 페이지의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:486
msgid "The title of the child page"
msgstr "하위 페이지의 제목"
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:516
msgid "Needs Attention"
msgstr "주목 필요"
-#: gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
msgid "Stack"
msgstr "스택"
@@ -7127,23 +7265,23 @@ msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "연결된 GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "연결된 GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "글자 방향"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The parent style context"
msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
@@ -7163,22 +7301,30 @@ msgstr "값 형식"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:878
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:892
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
msgid "The backend state"
msgstr "백엔드 상태"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:926
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "손잡이의 최소 너비"
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+msgid "Slider Height"
+msgstr "슬라이더 높이"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "핸들의 최소 높이"
+
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "태그 테이블"
@@ -7231,7 +7377,7 @@ msgstr ""
"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
"목록"
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
@@ -7247,46 +7393,46 @@ msgstr "왼쪽 끌림"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "태그 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "배경색 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "배경색 전체 높이"
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "글자색 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7294,15 +7440,15 @@ msgstr ""
"글꼴 두께(정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7312,11 +7458,11 @@ msgstr ""
"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7324,330 +7470,362 @@ msgstr ""
"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "밑줄 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 색"
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "취소선 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "이 텍스트의 취소선 색"
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "문단 배경색 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "문단 배경색, 문자열"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "문단 배경색"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "문단 배경 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "대체"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "글자 간격"
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "음소 사이마다 추가 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "글꼴 기능"
+
#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "여백 쌓기"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "행 맞춤 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "왼쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "들여쓰기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "줄 위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "라인위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "오른쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "밑줄 RGBA 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "취소선 RGBA 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "탭 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "보이지 않기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "문단 배경 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "대체 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "글자 간격 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "글꼴 기능 설정"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부"
+
+#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:784
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:830
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:871
+msgid "Top Margin"
+msgstr "위 여백"
+
+#: gtk/gtktextview.c:872
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "위 여백의 높이(픽셀 단위)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "아래 여백"
+
+#: gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "아래 여백의 높이(픽셀 단위)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Accepts tab"
msgstr "탭 입력"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Monospace"
msgstr "고정폭"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 밑줄의 색"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1049
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
@@ -7667,79 +7845,79 @@ msgstr "표시기 그리기"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 모양"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "화살표 표시"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
msgid "Icon size set"
msgstr "아이콘 크기 설정"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand"
msgstr "최대 하위 위젯 확장"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Space style"
msgstr "간격 모양"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
@@ -7767,23 +7945,23 @@ msgstr "스톡 ID"
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget"
msgstr "아이콘 위젯"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Icon spacing"
msgstr "아이콘 간격"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
@@ -7795,116 +7973,116 @@ msgstr ""
"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Collapsed"
msgstr "축소됨"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "ellipsize"
msgstr "줄임"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Header Relief"
msgstr "헤더 강조"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Header Spacing"
msgstr "헤더 간격"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "New Row"
msgstr "새 행"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Exclusive"
msgstr "제한"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "트리메뉴 모델"
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "트리메뉴 최상위 행"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "떼어내기"
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "줄바꿈 너비"
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
@@ -7916,209 +8094,209 @@ msgstr "트리모델소트 모델"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Headers Visible"
msgstr "헤더 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 누르기 가능"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Enable Search"
msgstr "검색 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Search Column"
msgstr "검색 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "고정 높이 모드"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Hover Selection"
msgstr "따라다니기 선택"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Hover Expand"
msgstr "따라다니기 확장"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Rubber Banding"
msgstr "고무 밴드"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "격자 선 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 선 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Allow Rules"
msgstr "눈금자 허용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
msgid "Grid line width"
msgstr "격자 선 두께"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 선 두께"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
msgid "Grid line pattern"
msgstr "격자 선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1301
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1302
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
@@ -8126,7 +8304,7 @@ msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
@@ -8222,7 +8400,7 @@ msgstr "정렬 열 ID"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
@@ -8234,23 +8412,23 @@ msgstr "기호 아이콘 사용"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8258,11 +8436,11 @@ msgstr ""
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8270,83 +8448,83 @@ msgstr ""
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Style"
msgstr "모양"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8354,179 +8532,179 @@ msgstr ""
"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
"있습니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Double Buffered"
msgstr "더블 버퍼링"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Margin on Left"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Right"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Margin on Start"
msgstr "시작 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Margin on End"
msgstr "끝 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1592
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Margin on Top"
msgstr "위 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "아래 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "All Margins"
msgstr "모든 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "가로 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "가로 확장 설정"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand"
msgstr "세로 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "세로 확장 설정"
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1747
msgid "Expand Both"
msgstr "양방향 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1748
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1765
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "불투명 위젯"
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1783
msgid "Scale factor"
msgstr "크기 조정 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1784
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "창의 크기 조정 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8534,27 +8712,27 @@ msgstr ""
"포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리"
"고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8562,217 +8740,217 @@ msgstr ""
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3647
msgid "Window dragging"
msgstr "창 끌어 놓기"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3648
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 않은 링크 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3666
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3682
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 링크 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 링크의 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Wide Separators"
msgstr "넓은 구분선"
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3699
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Width"
msgstr "구분선 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Separator Height"
msgstr "구분선 높이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3758
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "단축키 표시"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Focus Visible"
msgstr "포커스 보여주기"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8780,123 +8958,123 @@ msgstr ""
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트."
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Accept focus"
msgstr "포커스 받기"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 포커스"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Resize grip"
msgstr "크기 조절 손잡이"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "끌림"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "이 창의 끌림 방향"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr "붙일 위젯"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "창을 붙일 위젯"
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Is maximized"
msgstr "최대화"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "창을 최대화할지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr "꾸밈 단추 배치"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기"
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "창의 GtkApplication"
@@ -8923,3 +9101,6 @@ msgstr "색 프로파일 제목"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
+
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b7c945d..8dcd051 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 04:00+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s"
-#: gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류"
-#: gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "<클래스>"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "<디스플레이>"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "<플래그>"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
-#: gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2736
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
@@ -460,34 +460,38 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL 구현이 없습니다"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "OS X에서 구현되지 않았습니다"
+
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -523,28 +527,28 @@ msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
msgid "COLORS"
msgstr "<색>"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 열기"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d개 항목 여는 중"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -681,15 +685,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Restore"
msgstr "복구"
@@ -827,240 +831,235 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "들여 쓰기 늘리기"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "정보(_I)"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "기울이기(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "이동(_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "가운데(_C)"
#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "채우기(_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽(_L)"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "빨리 감기(_F)"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "일시 중지(_A)"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "재생(_P)"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "이전(_V)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "녹음/녹화(_R)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "되감기(_E)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "네트워크(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "되돌리기(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "맞춤법 검사(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "들여 쓰기 줄이기"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "화면에 맞추기(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
@@ -1236,20 +1235,21 @@ msgstr ""
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
+#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "미리보기(_P):"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
@@ -1348,6 +1348,11 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "색인(_I)"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "정보(_I)"
+
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
@@ -1435,6 +1440,21 @@ msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "잘못된 크기 %s\n"
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "파일을 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "스트림을 닫을 수 없습니다"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
@@ -1447,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다.\n"
"자세한 정보는 <a href=\"%s\">%s</a> 페이지를 보십시오."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "라이선스"
@@ -1508,37 +1528,37 @@ msgid "_License"
msgstr "라이선스(_L)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "링크를 표시할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "만든 사람"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "문서 작성"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "번역"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "아트워크"
@@ -1547,7 +1567,7 @@ msgstr "아트워크"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1567,7 +1587,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1577,7 +1597,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1587,7 +1607,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1597,17 +1617,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
@@ -1617,7 +1637,7 @@ msgid "Other application…"
msgstr "다른 프로그램…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"
@@ -1672,17 +1692,17 @@ msgstr "관련 프로그램"
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다"
@@ -1702,40 +1722,53 @@ msgstr "<%s> 엘리먼트는 맨 위에 쓸 수 없습니다"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 패킹 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 셀 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
#, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "속성이 잘못되었습니다: %s.%s, %d번 줄"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄"
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "값을 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
#, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" gtk-builder-tool [명령] <파일>\n"
+"\n"
+"명령:\n"
+" validate 파일을 확인합니다\n"
+" simplify 파일을 단순화합니다\n"
+" enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n"
+"\n"
+"GtkBuilder .ui 파일에 대한 여러가지 작업을 수행합니다.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1747,7 +1780,7 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1755,7 +1788,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1764,7 +1797,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1779,7 +1812,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1795,7 +1828,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1811,7 +1844,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -2063,7 +2096,7 @@ msgstr "사용자 지정 색 만들기"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "사용자 지정 %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "색 평면"
@@ -2077,9 +2110,9 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
-msgid "_Customize"
-msgstr "사용자 지정(_C)"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "사용자 지정(_U)"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2145,54 +2178,74 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
-#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9368
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
-#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9372
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
-#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9374
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9377
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9391
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
+#: gtk/gtkentry.c:9873 gtk/gtktextview.c:9601
+msgid "Select all"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9876 gtk/gtktextview.c:9604
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9879 gtk/gtktextview.c:9607
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9882 gtk/gtktextview.c:9610
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
-#: gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:10969
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "기타…"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+msgid "_Name"
+msgstr "이름(_N)"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2202,15 +2255,15 @@ msgstr "기타…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "The folder could not be created"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2218,155 +2271,279 @@ msgstr ""
"폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다"
"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "파일 보기(_V)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "파일 관리자로 열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "위치 복사(_C)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "크기 열 표시(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+msgid "Show _Time"
+msgstr "시간 표시(_T)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-# 홈 폴더
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Home"
-msgstr "홈"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+msgid "Searching"
+msgstr "검색"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "%s에서 검색"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+msgid "Enter location"
+msgstr "위치 입력"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "위치 또는 URL 입력"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+msgid "Modified"
+msgstr "수정"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%P %-I:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "어제 %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "어제 %P %-I:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%b %-e일"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%Y년 %b %-e일"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+# 홈 폴더
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process"
msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
+msgid "Accessed"
+msgstr "접근 시간"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
@@ -2377,37 +2554,37 @@ msgid "File System"
msgstr "파일시스템"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 고르기"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkglarea.c:264
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "프로그램 메뉴"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다"
@@ -2416,12 +2593,12 @@ msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패"
-#: gtk/gtkimmodule.c:539
+#: gtk/gtkimmodule.c:534
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "간단"
-#: gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:550
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -2437,29 +2614,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "시스템(%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "정보"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "물음"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "오류"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6600
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6609
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
@@ -2514,20 +2691,20 @@ msgstr "%s: 그런 프로그램이 없습니다: %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "URL 복사"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "올바르지 않은 URI"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "잠그기"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
@@ -2580,16 +2757,16 @@ msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션"
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션 표시"
@@ -2598,15 +2775,15 @@ msgstr "GTK+ 옵션 표시"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
@@ -2696,7 +2873,7 @@ msgstr "Z 셸"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u페이지"
@@ -2733,207 +2910,266 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root"
msgstr "파일 시스템 루트"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "책갈피"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "최근"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "최근 파일"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "수동으로 위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "휴지통 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
-msgid "Browse Network"
-msgstr "네트워크 찾아보기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+msgid "New bookmark"
+msgstr "새 책갈피"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "새 책갈피 추가"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
msgid "Connect to Server"
msgstr "서버에 연결"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
-msgid "New bookmark"
-msgstr "새 책갈피"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+msgid "Other Locations"
+msgstr "다른 위치"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+msgid "Show other locations"
+msgstr "다른 위치 표시"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On"
msgstr "전원 켜기(_P)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive"
msgstr "드라이브 연결(_C)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "드라이브 잠금 해제(_U)"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "드라이브 잠그기(_L)"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "장치 잠그기(_L)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 추가(_A)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363
msgid "Rename…"
msgstr "이름 바꾸기…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount"
msgstr "마운트(_M)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount"
msgstr "마운트 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Eject"
msgstr "빼기(_E)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Detect Media"
msgstr "미디어 검색(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "네트워크 위치 검색"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
+msgid "No network locations found"
+msgstr "네트워크 위치가 없습니다"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "위치에 접근할 수 없습니다"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+msgid "Con_nect"
+msgstr "연결(_N)"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+msgid "Cance_l"
+msgstr "취소(_L)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(_D)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+msgid "_Connect"
+msgstr "연결(_C)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "Networks"
+msgstr "네트워크"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "On This Computer"
+msgstr "이 컴퓨터"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결 끊기"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
@@ -2959,72 +3195,72 @@ msgstr "없음"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 작업 #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "최초 상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "인쇄 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "데이터 생성하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "데이터 보내는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "기다리는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "문제가 발생해 멈춤"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d페이지 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d페이지 인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다."
@@ -3033,59 +3269,59 @@ msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습
msgid "Error launching preview"
msgstr "미리 보기 실행 오류"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "프린터 연결 안 됨"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 부족"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "사용자 조작 필요"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 지정 크기"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "프린터가 없습니다"
# CreateDC - Windows API 이름
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
@@ -3112,42 +3348,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
@@ -3155,7 +3391,7 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
@@ -3179,42 +3415,42 @@ msgstr "아래에서 위로"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
msgid "Untitled filter"
msgstr "제목없는 필터"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
msgstr "위치 복사(_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "목록에서 제거(_R)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "목록 지우기(_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
@@ -3274,7 +3510,7 @@ msgstr "%d. %s"
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다."
@@ -3287,7 +3523,7 @@ msgstr "검색"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
+#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "켬"
@@ -3295,17 +3531,17 @@ msgstr "켬"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "끔"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
@@ -3482,12 +3718,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:11913
+#: gtk/gtkwindow.c:12097
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11915
+#: gtk/gtkwindow.c:12099
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3498,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 "
"때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:11920
+#: gtk/gtkwindow.c:12104
msgid "Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
@@ -3515,12 +3751,6 @@ msgstr "상태"
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
@@ -3563,11 +3793,11 @@ msgstr ""
#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "변경 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
+msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr "변경 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다."
+msgstr "바뀐 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다."
#: gtk/inspector/css-editor.c:160
#, c-format
@@ -3586,6 +3816,14 @@ msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "현재 CSS 저장"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+msgid "Classes"
+msgstr "클래스"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "데이터 표시"
@@ -3598,10 +3836,9 @@ msgstr "GTK+ 버전"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK 백엔드"
-# 주의: 모니터를 말함
#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "X display"
-msgstr "X 디스플레이"
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
@@ -3824,7 +4061,7 @@ msgid "Property"
msgstr "속성"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -3844,7 +4081,7 @@ msgstr "경로"
msgid "Count"
msgstr "개수"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -3977,7 +4214,7 @@ msgstr "커서 크기"
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -4084,7 +4321,7 @@ msgstr "모든 리소스 표시"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -4104,47 +4341,51 @@ msgstr "계층 구조"
msgid "Style Properties"
msgstr "스타일 속성"
-#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS 노드"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:335
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "크기 그룹"
-#: gtk/inspector/window.ui:342
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "데이터"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
msgstr "제스처"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
+#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
msgstr "돋보기"
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "겉 모양"
-#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -5058,169 +5299,185 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "모든 프로그램 보기(_V)"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "새 프로그램 찾기(_F)"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
msgid "No applications found."
msgstr "프로그램 없습니다."
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
msgid "Hide %s"
msgstr "%s 숨기기"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Hide Others"
msgstr "기타 숨기기"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
msgstr "모두 보이기"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
msgid "Quit %s"
msgstr "%s 끝내기"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
msgid "_Finish"
msgstr "마치기(_F)"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "색을 선택하십시오"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
msgid "Color Name"
msgstr "색 이름"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "색상"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
-msgid "All Files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
-msgid "Modified"
-msgstr "수정"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+msgid "No Results Found"
+msgstr "결과가 없습니다"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
+msgid "Try a different search"
+msgstr "다르게 검색해 보기"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+msgid "Folder Name"
+msgstr "폴더 이름"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+msgid "_Create"
+msgstr "만들기(_C)"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "글꼴 선택(_L)"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "글꼴 이름 검색"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+msgid "Preview text"
+msgstr "미리보기 텍스트"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "글꼴이 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "_Paper size:"
msgstr "용지 크기(_P):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "방향(_O):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse portrait"
msgstr "뒤집힌 세로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
msgid "Reverse landscape"
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
@@ -5232,37 +5489,58 @@ msgstr "아래 경로"
msgid "Up Path"
msgstr "위 경로"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "최근 서버가 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "최근 서버"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
+msgid "No results found"
+msgstr "결과가 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "서버에 연결(_S)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "서버 주소 입력…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
msgid "Range"
msgstr "범위"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
msgid "_All Pages"
msgstr "모든 페이지(_A)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "현재 페이지(_U)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
msgid "Se_lection"
msgstr "선택(_L)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
msgid "Pag_es:"
msgstr "페이지(_E):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5270,105 +5548,105 @@ msgstr ""
"페이지 범위를 지정하십시오.\n"
" 예) 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "Copies"
msgstr "인쇄 매수"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
msgid "Copie_s:"
msgstr "인쇄 매수(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "C_ollate"
msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
msgid "_Reverse"
msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Layout"
msgstr "배치"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "양면(_W):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
msgid "Pages per _side:"
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
msgid "Page or_dering:"
msgstr "페이지 순서(_D):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "_Only print:"
msgstr "다음만 인쇄(_O):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "All sheets"
msgstr "모든 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Even sheets"
msgstr "짝수 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
msgid "Odd sheets"
msgstr "홀수 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Sc_ale:"
msgstr "크기 조정(_A):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Paper"
msgstr "용지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Paper _type:"
msgstr "용지 종류(_T):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Paper _source:"
msgstr "용지 공급(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
msgid "Output t_ray:"
msgstr "출력 트레이(_R):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
msgid "Or_ientation:"
msgstr "방향(_I):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "Job Details"
msgstr "작업 상세 정보"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Pri_ority:"
msgstr "우선순위(_O):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
msgid "_Billing info:"
msgstr "요금 정보(_B):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
msgid "_Now"
msgstr "지금(_N)"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
msgid "A_t:"
msgstr "시각(_T):"
@@ -5376,9 +5654,9 @@ msgstr "시각(_T):"
# ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 )
#
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5386,62 +5664,61 @@ msgstr ""
"인쇄 시각을 지정합니다.\n"
" 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Time of print"
msgstr "인쇄 시각"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "On _hold"
msgstr "보류(_H)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
msgid "Add Cover Page"
msgstr "표지 사용"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Be_fore:"
msgstr "앞에(_F):"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
msgid "_After:"
msgstr "뒤에(_A):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
msgid "Job"
msgstr "작업"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
msgid "Color"
msgstr "색"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
msgid "Finishing"
msgstr "마무리"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다"
@@ -5827,188 +6104,282 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "작업을 거부하는 중"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 미리 필터링"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
msgid "No pre-filtering"
msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "위 출력함"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "중간 출력함"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "아래 출력함"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "옆 출력함"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "왼쪽 출력함"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "오른쪽 출력함"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "중앙 출력함"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "뒤 출력함"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "전면 출력함"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "후면 출력함"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "대용량 출력함"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%d번 스태커"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "%d번 메일함"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "내 메일함"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "%d번 트레이"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
msgid "Job Priority"
msgstr "작업 우선순위"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 정보"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Before"
msgstr "앞에"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "After"
msgstr "뒤에"
@@ -6016,14 +6387,14 @@ msgstr "뒤에"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
@@ -6032,33 +6403,33 @@ msgstr "인쇄할 시각"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
msgid "Unavailable"
msgstr "없음"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
msgid "Color management unavailable"
msgstr "사용할 색 관리 없음"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
msgid "No profile available"
msgstr "사용할 프로파일 없음"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
msgid "Unspecified profile"
msgstr "프로파일을 지정하지 않음"
@@ -6136,3 +6507,54 @@ msgstr "테스트-출력.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
+
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)"
+
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄"
+
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "사용자 지정(_C)"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "어제 %P %-I:%M"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "장치"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "책갈피"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "네트워크 찾아보기"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "제거"
+
+# 주의: 모니터를 말함
+#~ msgid "X display"
+#~ msgstr "X 디스플레이"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "모든 파일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]