[evince] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Kazakh translation
- Date: Fri, 4 Sep 2015 16:04:20 +0000 (UTC)
commit 56011e923aa07d5cebb42af0db957cead57b2c0f
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Sep 4 16:04:15 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 198 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b6e93f6..d985adc 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:09+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:58+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -110,53 +110,53 @@ msgstr "DVI құжаттары"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "DVI құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
"көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не енгізілген"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
@@ -185,20 +185,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
msgid "Embedded subset"
msgstr "Енгізілген құрама"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
msgid "Not embedded"
msgstr "Енгізілген емес"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
@@ -216,15 +216,15 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
msgid "Encoding"
msgstr "Кодталуы"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
msgid "Substituting with"
msgstr "Немен алмастыру"
@@ -278,55 +278,60 @@ msgstr "XPS құжаттары"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Парақты сыйдыру"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "Fit _Width"
msgstr "Е_ніне дейін созу"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматты түрде"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
msgid "Show the entire document"
msgstr "Түгел құжатты көрсету"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Құжатты үлкейту"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Құжатты кішірейту"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
msgid "Download document"
msgstr "Құжатты жүктеп алу"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
msgid "Print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару"
@@ -422,8 +427,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Белгісіз MIME түрі"
@@ -458,13 +463,37 @@ msgid "of %d"
msgstr "барлығы %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4703
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Табылмады, іздеу баптауларын өзгерту үшін шертіңіз"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "Іздеу опциялары"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
@@ -599,46 +628,46 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2023
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2025
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2006
+#: ../libview/ev-view.c:2027
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2008
+#: ../libview/ev-view.c:2029
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2010
+#: ../libview/ev-view.c:2031
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2012
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../libview/ev-view.c:2040
+#: ../libview/ev-view.c:2061
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: ../libview/ev-view.c:2067
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында"
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2070
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” файлына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:2057
+#: ../libview/ev-view.c:2078
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
@@ -667,7 +696,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -696,11 +725,11 @@ msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен ал
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Парақты таңдау"
@@ -721,7 +750,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
@@ -775,53 +804,33 @@ msgstr "Өлшемі:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Тік (%s)"
+msgstr "%s, тік (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Жатық (%s)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Табу опциялары"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
+msgstr "%s, жатық (%s)"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
@@ -883,38 +892,50 @@ msgstr "Сызып тастау"
msgid "Underline"
msgstr "Астын сызу"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Бұрмалар жіберу"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
msgid "Color:"
msgstr "Түс:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Стилі:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
msgid "Opaque"
msgstr "Мөлдір емес"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Initial window state:"
msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Түспен ерекшелеудің аңдатпасын қосу"
+
#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -973,7 +994,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s құжаты үшін пароль"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу..."
@@ -1055,36 +1076,20 @@ msgstr "Мәтіндік лицензия"
msgid "Further Information"
msgstr "Кейінгі ақпарат"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
-msgid "List"
-msgstr "Тізім"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
-msgid "Annotations"
-msgstr "Аңдатпалар"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
-msgid "Add"
-msgstr "Қосу"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "Аңдатпалар"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
@@ -1100,15 +1105,19 @@ msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
@@ -1116,27 +1125,27 @@ msgstr "Қабаттар"
msgid "Print…"
msgstr "Баспаға шығару..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Open an existing document"
msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Құжатқа аңдатпаны қосу"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
msgid "File options"
msgstr "Файл опциялары"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
msgid "View options"
msgstr "Көрініс опциялары"
@@ -1144,105 +1153,105 @@ msgstr "Көрініс опциялары"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1597
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1600
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” құжатын ашу мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1943
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2127
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2398
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2614
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2685
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2691
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2766
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2770
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2774
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2886
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3260
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3373
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” тапсырмасын басып шығару"
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1250,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер "
"жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3580
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1258,20 +1267,20 @@ msgstr ""
"Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, "
"өзгерістер жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3587
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3606
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3610
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3684
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
@@ -1279,7 +1288,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шы
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3690
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1288,49 +1297,31 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5192
-msgid "Not found"
-msgstr "Табылмады"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5198
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5388
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5390
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1341,39 +1332,39 @@ msgstr ""
"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1677,6 +1668,25 @@ msgstr ""
"Ол келесі құжаттар пішімдерін қолдайды: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(SyncTeX), және Comic Books архивтері (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "Табу опциялары"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Тізім"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Мәтін"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Табылмады"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
+
#~ msgid "Open a recently used document"
#~ msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]