[gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation



commit 04bc4887946ad72d69ac29576811eff03dbda237
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Sep 3 15:04:37 2015 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 19b20f1..0d83eed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 15:04+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -49,28 +49,28 @@ msgstr "_Atsisakyti"
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Priverstinė naujo naudotojo veiksena"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOME Pradinis nustatymas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Apie jus"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Nepavyko registruoti paskyros"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nepalaikomas tapatybės patvirtinimo būdas šiam domenui"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nepavyko tapti domeno dalimi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie domeno"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Admi_nistratoriaus vardas"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Administratoriaus slaptažodis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "Ar tai teisingi duomenys? Jei norite, galite pakeisti."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Nustatymo užbaigimui reikia papildomos informacijos."
@@ -230,10 +230,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridėti paskyrą"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
-
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Internetinės paskyros"
@@ -255,11 +251,11 @@ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
 msgstr ""
 "Internetines paskyras peržiūrėti (ir pridėti kitas) galėsite po nustatymo."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -268,11 +264,11 @@ msgstr "Daugiau…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Nerasta įvesties šaltinių"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:355
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Typing"
 msgstr "Rašoma"
@@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "Rašoma"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Pasirinkite savo klaviatūros išdėstymą arba įvesties metodą."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nerasta kalbų"
 
@@ -293,16 +289,20 @@ msgstr "Sveiki"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Sveiki!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Kita…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Belaidis tinklas išjungtas"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Ieškoma prieinamų belaidžių tinklų"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
@@ -324,11 +324,19 @@ msgstr ""
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Belaidis tinklas nepasiekiamas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Įjungti"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
@@ -350,89 +358,147 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Naujas slaptažodis turi skirtis nuo ankstesnio."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Pabandykite pakeisti kai kurias raides ar skaitmenis."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Šis slaptažodis labai panašus į ankstesnį. Pabandykite pakeisti kai kurias "
+"raides ar skaitmenis."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing the password a bit more."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Pabandykite kiek labiau pakeisti slaptažodį."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Šis slaptažodis labai panašus į ankstesnį. Pabandykite kiek labiau pakeisti "
+"slaptažodį."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Slaptažodis be jūsų naudotojo vardo būtų saugesnis."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Slaptažodis be jūsų naudotojo vardo būtų "
+"saugesnis."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Venkite slaptažodyje naudoti savo vardą."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite slaptažodyje naudoti savo vardą."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Venkite kai kurių žodžių slaptažodyje."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kai kurių žodžių slaptažodyje."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Venkite dažnai naudojamų žodžių."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite dažnai naudojamų žodžių."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Venkite keisti esamus žodžius vietomis."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite keisti esamus žodžius vietomis."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Bandykite naudoti daugiau skaitmenų."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau skaitmenų."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Bandykite naudoti daugiau didžiųjų raidžių."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau didžiųjų raidžių."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Bandykite naudoti daugiau mažųjų raidžių."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau mažųjų raidžių."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Bandykite naudoti daugiau specialiųjų simbolių, pvz. skyrybos ženklų."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau specialiųjų simbolių, "
+"pvz. skyrybos ženklų."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Bandykite naudoti raidžių, skaitmenų ir skyrybos ženklų mišinį."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti raidžių, skaitmenų ir "
+"skyrybos ženklų mišinį."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Venkite kartoti tą patį simbolį."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kartoti tą patį simbolį."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#| "letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Venkite kartoti tą patį simbolį: reikia maišyti raides, skaitmenis ir "
-"skyrybos ženklus."
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kartoti tą patį simbolį: reikia maišyti "
+"raides, skaitmenis ir skyrybos ženklus."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Venkite sekų, tokių kaip 1234 ar abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite sekų, tokių kaip 1234 ar abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Bandykite pridėti daugiau raidžių, skaitmenų ar simbolių."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite pridėti daugiau raidžių, skaitmenų ar "
+"simbolių."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -474,7 +540,7 @@ msgid "Strength: High"
 msgstr "Stiprumas: aukštas"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -487,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "Ataskaitos siunčiamas anonimiškai, o asmeniniai duomenys jose išdarkomi."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Privatumo politika"
 
@@ -565,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "Manome, kad jūsų laiko juosta yra %s. Spauskite Tęsti arba ieškokite miesto "
 "laiko juostos nustatymui rankiniu būdu."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Laiko zona"
@@ -573,3 +639,6 @@ msgstr "Laiko zona"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Ieškokite artimiausio miesto"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atsisakyti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]