[girl] Updated Polish translation



commit cf988f32a8e2ea986bae595a30e6ed2d0da37d4d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 3 01:34:12 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f55e297..9abd254 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-08 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-08 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 01:34+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
 "lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — według "
 "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — "
 "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #: ../src/girl.c:541
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
 "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
 "or \"Next\" radio station."
 msgstr ""
-"Nie ma nic do zatrzymania. Można \"Wyszukać\" według położenia, wybrać "
-"stację radiową ze \"Stacje\", albo kliknąć \"Słuchaj\" i/lub \"Nagrywaj\". "
-"Można też przejść do \"Poprzedniej\" lub \"Następnej\" stacji radiowej."
+"Nie ma nic do zatrzymania. Można „Wyszukać” według położenia, wybrać stację "
+"radiową ze „Stacje”, albo kliknąć „Słuchaj” i/lub „Nagrywaj”. Można też "
+"przejść do „Poprzedniej” lub „Następnej” stacji radiowej."
 
 #: ../src/girl.c:828
 #, c-format
@@ -369,14 +369,14 @@ msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
 msgstr ""
-"Można \"Wyszukać\" według położenia lub wybrać stację radiową ze \"Stacje\". "
-"Można też kliknąć \"Słuchaj\" lub \"Nagrywaj\"."
+"Można „Wyszukać” według położenia lub wybrać stację radiową ze „Stacje”. "
+"Można też kliknąć „Słuchaj” lub „Nagrywaj”."
 
 #: ../src/girl-gui.c:959
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
-msgstr "Można wybrać stację radiową ze \"Stacje\" i kliknąć \"Słuchaj\"."
+msgstr "Można wybrać stację radiową ze „Stacje” i kliknąć „Słuchaj”."
 
 #: ../src/girl-station.c:196
 #, c-format
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
 "Status code: %i\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: \"%s\"\n"
+"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: „%s”\n"
 "Kod stanu: %i\n"
 "Szczegóły: %s"
 
@@ -419,5 +419,5 @@ msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: \"%s\"\n"
+"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: „%s”\n"
 "Szczegóły: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]