[seahorse/gnome-3-16] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-3-16] Updated German translation
- Date: Wed, 2 Sep 2015 21:28:08 +0000 (UTC)
commit 39e293de21452e56769071b4ecaba16c61795261
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Wed Sep 2 21:28:02 2015 +0000
Updated German translation
help/de/de.po | 37 ++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2e941b7..5ee131d 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-29 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-03 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: list/title
#: C/about-ssh.page:28
msgid "An SSH key actually consists of two parts:"
-msgstr "Ein SSH-Schüssel besteht in Realität aus zwei Teilen:"
+msgstr "Ein SSH-Schlüssel besteht in Realität aus zwei Teilen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-ssh.page:29
@@ -523,9 +523,8 @@ msgstr ""
"\"index#ssh-keys\">verwalten</link>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/key-servers-add.page:21 C/misc-key-backup.page:21
-#: C/passwords-view.page:21 C/pgp-create.page:27 C/pgp-delete.page:21
-#: C/ssh-create.page:20
+#: C/key-servers-add.page:21 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:21
+#: C/pgp-create.page:27 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:20
msgid "Hashem Nasarat"
msgstr "Hashem Nasarat"
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgid ""
"ownership of a key"
msgstr ""
"Der Fingerabdruck eines Schlüssels ist eine einzigartige Zeichenkette jedes "
-"Schlüssels, die oft eingesetzt wird, den Eigentümer eines Schlüssel zu "
+"Schlüssels, die oft eingesetzt wird, den Eigentümer eines Schlüssels zu "
"identifizieren."
#. (itstool) path: page/title
@@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "Kann ich ihn immer noch einsetzen? Können Ablaufdaten geändert werden?
#. (itstool) path: page/title
#: C/pgp-expired.page:23
msgid "What happens if my key expires?"
-msgstr "Was passiert, wenn mein Schüssel zeitlich verfällt?"
+msgstr "Was passiert, wenn mein Schlüssel zeitlich verfällt?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-expired.page:25
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: C/pgp-expired.page:32
msgid "It cannot sign other keys or receive signatures from other keys."
msgstr ""
-"Er kann keine anderen Schüssel signieren oder Signaturen von anderen "
+"Er kann keine anderen Schlüssel signieren oder Signaturen von anderen "
"Schlüsseln bekommen."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1921,8 +1920,8 @@ msgid ""
"Include a photo ID with your existing keys so that people can identify them "
"easily."
msgstr ""
-"Legen Sie Ihren bestehen Schlüssels ein Foto, damit Dritte Sie leicht "
-"identifizieren können."
+"Versehen Sie Ihre bestehenden Schlüssel mit einem Foto, damit Dritte diese "
+"leicht identifizieren können."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pgp-photoid.page:24
@@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/title
#: C/pgp-publish.page:78
msgid "What is a keyserver?"
-msgstr "Was ist ein Schüssel-Server?"
+msgstr "Was ist ein Schlüssel-Server?"
#. (itstool) path: note/p
#: C/pgp-publish.page:79
@@ -2255,8 +2254,8 @@ msgstr ""
"Echtheit des Schlüssels trauen und dafür einstehen. Der Schlüssel einer "
"Person darf nur nach dem Vergleich der <link xref=\"pgp-userid"
"\">Benutzerkennung</link> mit einem gültigen Nachweis der Identität (Pass, "
-"Führerschein etc.) signiert werden. Wenn die beiden Kennungen überein "
-"stimmen spricht man von einem vertrauenswürdigen Schlüssel."
+"Führerschein etc.) signiert werden. Wenn die beiden Kennungen übereinstimmen "
+"spricht man von einem vertrauenswürdigen Schlüssel."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/pgp-sign.page:31
@@ -2325,7 +2324,7 @@ msgid ""
"When you own more than one PGP key, select the key you want to sign with, "
"from the list next to <gui>Signer</gui>."
msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als einen PGP-Schlüssel besitzen, so wählen Sie den Schüssel "
+"Wenn Sie mehr als einen PGP-Schlüssel besitzen, so wählen Sie den Schlüssel "
"aus der Liste neben <gui>Signierer</gui>, mit dem Sie signieren wollen."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2944,7 +2943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Type a passphrase for your SSH key and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr ""
-"Geben Sie eine Passphrase für Ihren SSH-Schlüsel ein und klicken Sie auf "
+"Geben Sie eine Passphrase für Ihren SSH-Schlüssel ein und klicken Sie auf "
"<gui style=\"button\">OK</gui>."
#. (itstool) path: item/p
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]