[gvfs] Updated Lithuanian translation



commit 7fd91dfb7c48ed31688bcfcdc2dd5ab3f37a7377
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 2 21:18:30 2015 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  268 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a9d0510..3827a3a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-06 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-06 22:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 21:18+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -67,7 +67,6 @@ msgid "can't open metadata tree"
 msgstr "nepavyko atverti metaduomenų medžio"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1266
-#| msgid "can't open metadata tree"
 msgid "can't get metadata proxy"
 msgstr "nepavyko gauti metaduomenų tarpininko"
 
@@ -118,8 +117,8 @@ msgstr "Klaida srauto protokole: %s"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2327
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2699
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2717
 msgid "End of stream"
 msgstr "Srauto pabaiga"
 
@@ -256,7 +255,6 @@ msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "Ryšys netikėtai nutrūko"
 
 #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612
-#| msgid "Unexpected end of stream"
 msgid "Got unexpected end of stream"
 msgstr "Netikėta srauto pabaiga"
 
@@ -386,8 +384,8 @@ msgstr "Nepavyko įkelti %s vietoje %s"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Leidimas neduotas"
 
@@ -401,8 +399,8 @@ msgstr "Leidimas neduotas"
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2524 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2129 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
 #, c-format
@@ -411,12 +409,12 @@ msgstr "Failas neegzistuoja"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4787
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5712
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714
 msgid "File is directory"
 msgstr "Failas yra aplankas"
 
@@ -429,8 +427,8 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Paskirties failas atvertas"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2679
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Aplankas netuščias"
 
@@ -457,15 +455,15 @@ msgstr "Trūksta vietos laikmenoje"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2344
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2748
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2885 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2961
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3223
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Paskirties failas jau egzistuoja"
 
@@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "Yra rėžių rakinimo konfliktas"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2449
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2467
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Katalogas neegzistuoja"
 
@@ -629,7 +627,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Netaisyklinga prijungimo taško specifikacija"
@@ -683,7 +681,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
@@ -701,15 +699,15 @@ msgstr "Nepalaikomas pozicijos keitimo tipas"
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2167 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2425
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2581
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5164 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2784
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Atsarginės kopijos nepalaikomos"
@@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Ne prijungiamas failas"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1962 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
@@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2014
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2016
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nenurodytas kompiuterio vardas"
 
@@ -758,19 +756,19 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Apple siuntimo protokolo tarnyba"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2947 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2976 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4782
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko"
@@ -784,14 +782,14 @@ msgstr "atsarginės kopijos nepalaikomos"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Failas modifikuotas išorinės programos"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5176
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Netinkamas požymio tipas (laukta uint32)"
 
@@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "Nenurodyta laikmena"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2556
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2558
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
@@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "/ kompiuteryje %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4274 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Failas nėra aplankas"
 
@@ -837,9 +835,9 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3285
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3305 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tokio failo ar aplanko nėra"
@@ -890,20 +888,20 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma posistemės"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Paskirties kelyje nėra tokio failo ar aplanko"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4962
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Paskirties failas egzistuoja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3306 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3338
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5830 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5862
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6360
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6422
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepalaikoma"
 
@@ -1063,7 +1061,7 @@ msgstr "Nepavyko apklausti failo"
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s serveryje %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1081,48 +1079,48 @@ msgstr "Tuščias atsakymas"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Netikėtas atsakymas iš serverio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1418 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2281
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2283
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Atsakymas nekorektiškas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1561
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV viešinys"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1568
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Įveskite tarpinio serverio slaptažodį"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1969 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1971 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1975
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ne WebDAV viešinys"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2044 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2134
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2207 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2315
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2317
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Nepavyko sukurti užklausos"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2456 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Atsarginio failo kūrimas nesėkmingas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2829
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2831
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "Negalima perkelti katalogo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3098
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3100
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Perdavimo metu pasikeitė failo ilgis"
 
@@ -1145,12 +1143,12 @@ msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Įveskite slaptažodį naudotojui %s serveryje %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas"
@@ -1262,7 +1260,7 @@ msgstr "Klaida gaunant failą"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Klaida gaunant duomenis iš failo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Netaisyklingas piktogramos identifikatorius „%s“"
@@ -1272,7 +1270,7 @@ msgstr "Netaisyklingas piktogramos identifikatorius „%s“"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Klaida keičiant poziciją sraute fotoaparate %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ne aplankas"
@@ -1424,8 +1422,8 @@ msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Negalima šioje vietoje sukurti katalogo"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2529 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2595
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2547 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ne paprastas failas"
@@ -1438,11 +1436,11 @@ msgstr "Paskirtis yra aplankas"
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Negalima apjungti aplankų"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2441
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2459
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Negalima rašyti šioje vietoje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2272
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Nėra miniatiūros elementui „%s“"
@@ -1478,8 +1476,8 @@ msgstr ""
 "privilegijuotas prievadas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3658
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo"
 
@@ -1505,72 +1503,73 @@ msgstr "Neseniai naudotų aplankas negali būti ištrintas"
 msgid "Recent"
 msgstr "Neseni"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707
-msgid "SSH program unexpectedly exited"
-msgstr "SSH programa netikėtai užsidarė"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
+#| msgid "Operation failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšys nesėkmingas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:357
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:358
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:364
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:365
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nėra maršruto iki kompiuterio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Serveris atmetė prisijungimą"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:378
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:380
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Kompiuterio rakto verifikavimas nesėkmingas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:551
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:553
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Nepavyko paleisti SSH programos"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:567
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti SSH programos: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1024
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Baigėsi prisijungimo laiko limitas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vis vien prisijungti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Nutraukti prisijungimą"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:913
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:930
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti kompiuterio tapatybės patvirtinimo"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Įveskite saugaus rakto slaptafrazę naudotojui %s serveryje %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1133
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Įveskite saugaus rakto slaptafrazę serveriui %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1225
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1239
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1585,14 +1584,8 @@ msgstr ""
 "Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybė yra „%s“. Jei norite būti visiškai "
 "tikri, kad saugu tęsti, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1266
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1268
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can't verify the identity of “%s”.\n"
-#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-#| "\n"
-#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
-#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
 "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
@@ -1602,67 +1595,67 @@ msgstr ""
 "Jei norite būti visiškai tikras, kad tęsti yra saugu, susisiekite su "
 "sistemos administratoriumi."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Ryšys užvertas (apačioje esantis SSH procesas baigė darbą)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Vidinė klaida: nežinoma klaida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Protokolo klaida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2004
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Nepavyko rasti palaikomos SSH komandos"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2282 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2761
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2819 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3215
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3432
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3508 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3520
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3961
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4307
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4683
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4748
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4959 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5145
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5352
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5512
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5639
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5760
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5764 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6002
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6232
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6366 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6394
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Gautas netaisyklingas atsakymas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2631
 msgid "Failure"
 msgstr "Nesėkmė"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Klaida kuriant atsarginės kopijos failą: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3786
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "atsarginės kopijos dar nepalaikomos"
 
@@ -1929,7 +1922,7 @@ msgstr "%s: %s"
 #: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406
 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
 #: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
-#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97
 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154
@@ -2572,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "kaip -n, -T ar kt.."
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
-#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
+#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:423
 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
@@ -2776,7 +2769,7 @@ msgstr "Nustatomi požymiai:\n"
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Rašomos požymių vardų erdvės:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 ../programs/gvfs-mount.c:1140
 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
@@ -2814,11 +2807,11 @@ msgstr "Atspausdinti pinus URI"
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Klaida: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:412
+#: ../programs/gvfs-ls.c:407
 msgid "List the contents of the locations."
 msgstr "Išvardinti vietų turinį."
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:413
+#: ../programs/gvfs-ls.c:408
 msgid ""
 "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -3190,6 +3183,9 @@ msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis, prijungimo vietomis ir trumpiniais"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Rodyti aplankų turinį medžio formatu."
 
+#~ msgid "SSH program unexpectedly exited"
+#~ msgstr "SSH programa netikėtai užsidarė"
+
 #~ msgid "File does not exist"
 #~ msgstr "Failas neegzistuoja"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]