[gnome-bluetooth] Added Icelandic translation



commit 18dfb855e975de8011f7baef28f0f5f4e56dfc18
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Sep 2 16:41:13 2015 +0000

    Added Icelandic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/is.po   |  523 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 524 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ce84b94..61b0df2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -37,6 +37,7 @@ hr
 hu
 hy
 id
+is
 it
 ja
 ka
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..da63b48
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Ýttu til að velja tæki..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
+#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+msgid "_OK"
+msgstr "Í _lagi"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Engin tengitæki tiltæk"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Leita að tækjum..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+msgid "All categories"
+msgstr "Allir flokkar"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "Paired"
+msgstr "Parað"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+msgid "Trusted"
+msgstr "Treyst"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Hvorki treyst né parað saman"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Treyst eða parað saman"
+
+#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
+#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show:"
+msgstr "Sýna:"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Tækjaflokkur:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Veldu tækisflokk til að sía"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Gerð tækis:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Veldu tegund tækis til að sía"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Inntakstæki (mýs, lyklaborð, o.s.frv.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Heyrnartól, heyrnartól með hljóðnema eða önnur hljóðtæki"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Staðfestu Bluetooth PIN"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Para '%s'"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr ""
+"Staðfestu hvort eftirfarandi PIN-númer samsvari því sem gefið er upp á '%s'."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Beiðni um pörun Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+msgid "Confirm Bluetooth Connection"
+msgstr "Staðfesta Bluetooth-tengingu"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Hafna"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:296
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:277
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+msgid "Not Set Up"
+msgstr "Ekki uppsett"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Tengt"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Aftengt"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * location of the Downloads folder.
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
+"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Viltu fjarlægja ‚%s‘ af listanum yfir tæki?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Þú verður að setja tækið upp aftur ef þú vilt nota það eftir að hafa "
+"fjarlægt það."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjarlægja"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Þú fékkst %s í gegnum Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+msgid "You received a file"
+msgstr "Þú fékkst skrá"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Sýna skrá"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Skrá móttekin"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#, c-format
+msgid "Bluetooth file transfer from %s"
+msgstr "Bluetooth skráaflutningur frá %s"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+msgid "Decline"
+msgstr "Hafna"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
+msgid "All types"
+msgstr "Allar tegundir"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+msgid "Phone"
+msgstr "Sími"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölva"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+msgid "Network"
+msgstr "Netkerfi"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+msgid "Headset"
+msgstr "Heyrnartól með hljóðnema"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+msgid "Headphones"
+msgstr "Heyrnartól"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+msgid "Audio device"
+msgstr "Hljóðtæki"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+msgid "Camera"
+msgstr "Myndavél"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+msgid "Joypad"
+msgstr "Stýripinni"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+msgid "Tablet"
+msgstr "Teiknitafla"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+msgid "Video device"
+msgstr "Myndmerkistæki"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Fjarstýring"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanni"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Klæðanlegt"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Toy"
+msgstr "Leikfang"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:5
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Stillingar _músar og snertiplatta"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "_Hljóðstillingar"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Ly_klaborðsstillingar"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Sen_da skrár…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "Fja_rlægja tæki"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Bluetooth flutningur"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Senda skrár með Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Óþekkt villa kom upp"
+
+#: ../sendto/main.c:130
+msgid ""
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/main.c:363
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekúnda"
+msgstr[1] "%'d sekúndur"
+
+#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d mínúta"
+msgstr[1] "%'d mínútur"
+
+#: ../sendto/main.c:379
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d klukkutími"
+msgstr[1] "%'d klukkutímar"
+
+#: ../sendto/main.c:389
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "nálægt %'d klukkustund"
+msgstr[1] "nálægt %'d klukkustundum"
+
+#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Tengist…"
+
+#: ../sendto/main.c:444
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Bluetooth skráaflutningur"
+
+#: ../sendto/main.c:448
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reyna aftur"
+
+#: ../sendto/main.c:470
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: ../sendto/main.c:484
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../sendto/main.c:577
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Sendi %s"
+
+#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Sendi skrá %d af %d"
+
+#: ../sendto/main.c:629
+#, c-format
+msgid "%d kB/s"
+msgstr "%d kB/sek"
+
+#: ../sendto/main.c:631
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/sek."
+
+#: ../sendto/main.c:662
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u flutningi lokið"
+msgstr[1] "%u flutningum lokið"
+
+#: ../sendto/main.c:669
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../sendto/main.c:679
+msgid "There was an error"
+msgstr "Það kom upp villa"
+
+#: ../sendto/main.c:734
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Veldu tæki til að senda til"
+
+#: ../sendto/main.c:739
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senda"
+
+#: ../sendto/main.c:789
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Veldu skrár til að senda"
+
+#: ../sendto/main.c:795
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Tæki sem á að nota"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "VISTFANG"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Heiti fjartengs tækis"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "NAME"
+msgstr "NAFN"
+
+#: ../sendto/main.c:846
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SKRÁ...]"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]