[polari] Updated Slovak translation



commit 758fba24c5ce59f5b2a2e368652fe6913a121a4d
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Sep 2 05:45:34 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 95b3ac9..3f249f5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 23:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 07:44+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:444
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Klient rozhovorov v službe IRC prostredia GNOME"
 
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "_Nedávni"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Meno"
 
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba pripojenia"
+
 #: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
 msgid "Loading details"
 msgstr "Načítavajú sa podrobnosti"
@@ -201,11 +205,11 @@ msgstr "Posledná aktivita:"
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/application.js:365
+#: ../src/application.js:373
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Dovidenia"
 
-#: ../src/application.js:443
+#: ../src/application.js:451
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Aplikácia Polari je odpojená kvôli sieťovej chybe. Prosím, skontrolujte, či "
 "je pole s adresou správne."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:232 ../src/roomList.js:252
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Úprava pripojenia"
 
@@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Vy_tvoriť"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "/HELP [<príkaz>] - zobrazí pomocníka pre príkaz zadaný ako argument "
 "<príkaz>, alebo zobrazí zoznam dostupných príkazov"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
@@ -374,79 +378,79 @@ msgstr ""
 "<prezývka> pozvánku do kanála zadanému ako argument <kanál>, alebo pošle "
 "pozvánku do aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanál> - vstúpi do kanála zadaného ako argument <kanál>"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr ""
 "/KICK <prezývka> - vykopne účastníka zadaného ako argument <prezývka> z "
 "aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr ""
 "/ME <akcia> - odošle akciu zadanú ako argument <akcia> do aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - zobrazí zoznam používateľov v aktuálnom kanále"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr ""
 "/NICK <prezývka> - nastaví vašu novú prezývku zadanú ako argument <prezývka>"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanál>] [<dôvod>] - opustí kanál zadaný ako argument <kanál>, bez "
 "zadania kanála opustí aktuálny kanál"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <prezývka> - otvorí okno s rozhovorom s účastníkom zadaným ako "
 "argument <prezývka>"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<dôvod>] - odpojí sa z aktuálneho servera"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <text> - odošle text zadaný ako argument <text> do aktuálnej miestnosti/"
 "aktuálnemu kontaktu"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <téma> - nastaví tému zadanú ako argument <topic>, alebo zobrazí "
 "aktuálnu tému"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Neznámy príkaz - zoznam dostupných príkazov získate napísaním príkazu /HELP"
 
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Použitie: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Známe príkazy:"
 
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Účastníci v miestnosti s názvom %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nie je nastavená téma"
 
@@ -485,30 +489,31 @@ msgid "End conversation"
 msgstr "Ukončiť rozhovor"
 
 #: ../src/roomList.js:186
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Chyba pripojenia"
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "Pripojenie %s je chybné"
 
-#: ../src/roomList.js:230
+#: ../src/roomList.js:206
 msgid "Please check your connection details."
 msgstr "Prosím, skontrolujte podrobnosti vášho pripojenia."
 
-#: ../src/roomList.js:251
+#: ../src/roomList.js:227
 msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie bezpečným spôsobom."
 
-#: ../src/roomList.js:259
+#: ../src/roomList.js:235
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."
 
-#: ../src/roomList.js:260 ../src/roomList.js:271 ../src/roomList.js:279
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
 msgid "Try again"
 msgstr "Skúsiť znova"
 
-#: ../src/roomList.js:270
+#: ../src/roomList.js:246
 msgid "The server is busy."
 msgstr "Server je zaneprázdnený."
 
-#: ../src/roomList.js:278
+#: ../src/roomList.js:254
 msgid "Failed to connect for an unknown reason."
 msgstr "Zlyhalo pripojenie kvôli neznámej príčine."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]