[gcompris] Updated Spanish translation



commit 706e983a2762e83279620c0035b72c1b354bc9df
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 1 13:55:25 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |22539 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 11264 insertions(+), 11275 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c17e2c..b1fd3e4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,11275 +1,11264 @@
-# translation of gcompris.gcomprixogoo.po to Español
-# Zohra Coudoin <zohra coudoin free fr>, 2000.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jaime Iniesta Alemán <capitanplaneta gmail com>, 2005, 2006.
-# Susana González <sgonzalez igalia com>, 2007.
-# Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Sylvia Sánchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
-# Chris Leonard <cjlhomeaddress gmail com>, 2012.
-# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Ir a las actividades de álgebra"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr ""
-"Pulsa con el botón izquierdo del ratón en una actividad para seleccionarla."
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Ir a las actividades de cálculo"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Varias actividades de cálculo."
-
-#: ../boards/braille.xml.in.h:1
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Braille system"
-msgstr "Descubre el sistema Braille"
-
-#: ../boards/braille.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
-"and write, and was the first digital form of writing."
-msgstr ""
-"El sistema Braille es un método ampliamente usado por gente ciega para leer "
-"y escribir, y fue el primer sistema digital de escritura."
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Practica ajedrez"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Juega al ajedrez contra el equipo en una forma didáctica"
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Ir a las actividades de colores"
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Actividades basadas en los colores."
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Descubre el equipo"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Jugar con periféricos del computador."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Ir a las actividades de descubrimiento"
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Colores, sonidos, memoria..."
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Ir a las actividades de experiencias"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Varias actividades basadas en el movimiento físico."
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Ir a las actividades experimentales"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ejecutar gcompris --experimental para ver este menú."
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Ir a las actividades recreativas"
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Varias actividades recreativas."
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Actividades de geometría."
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Ir a las actividades de masticadores de números"
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Los traga-números son juegos para practicar la aritmética."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Tableros de manipulación del teclado"
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Descubre el teclado."
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemáticas"
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Actividades de matemáticas."
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Ir a las actividades de laberintos"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Encuentra la salida de varios tipos de laberintos"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Varias actividades de memoria (imágenes, letras, sonidos)."
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemática contra Tux"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Actividades de memoria basadas en operaciones"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemática"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menú principal de GCompris"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:906
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris es una colección de juegos educativos que proporciona diferentes "
-"actividades a niños a partir de 2 años de edad."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"El objetivo de GCompris es proporcionar una alternativa gratis al popular "
-"software propietario de educación"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
-"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
-"    Lips - Repeat the question\n"
-"    Question Mark - Help\n"
-"    Tool - The configuration menu\n"
-"    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
-"Shortcuts:\n"
-"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
-"    ctrl-f Toggle full screen\n"
-"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
-msgstr ""
-"Una pulsación simple sobre un icono te llevará a una actividad o a un menú "
-"de actividades.\n"
-"En la parte inferior de la pantalla se encuentra la barra de control de "
-"GCompris.\n"
-"Se muestran los siguientes iconos de derecha a izquierda.\n"
-"(ten en cuenta que cada icono se muestra sólo si está disponible en la "
-"actividad actual)\n"
-"     Casa: salir de una actividad, volver al menú (CTRL+w y tecla «Esc») \n"
-"     Pulgar: aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
-"     Flechas: mostrar el nivel actual. Púlsalas para seleccionar otro "
-"nivel \n"
-"     Labios: repetir la pregunta \n"
-"     Signo de interrogación: la ayuda \n"
-"     Herramienta: el menú de configuración \n"
-"     Avión de Tux - acerca del juego \n"
-"Las estrellas muestran los grupos de edad adecuada para cada juego:\n"
-"    1, 2 ó 3 estrellas simples  - de 2 a 6 años\n"
-"    1, 2 ó 3 estrellas complejas - a partir de 7 años\n"
-"Atajos:\n"
-"    ctrl-b: mostrar u ocultar la barra de control\n"
-"    ctrl-f: conmutar el modo a pantalla completa\n"
-"    ctrl-m: conmutar la música de fondo"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Actividades varias"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Tiempo, geografía, ..."
-
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to money activities"
-msgstr "Ir a las actividades de dinero"
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Actividades de manipulación del ratón."
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Varias clases de actividades con el ratón (pulsar, mover)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Numeración"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Actividades de numeración."
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzles"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Puzles variados."
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Ir a las actividades de lectura"
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Actividades de lectura."
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Ir a las actividades de sonidos"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Actividades basadas en sonidos."
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Juegos de estrategia"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Juegos de estrategia como ajedrez, conecta 4, ..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "GCompris is a collection of educational games that provides different "
-#| "activities for children aged 2 and up."
-msgid ""
-"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
-"for children aged 2 to 10."
-msgstr ""
-"GCompris es una colección de juegos educativos que proporciona diferentes "
-"actividades para niños de 2 a 10 años."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
-"educational."
-msgstr ""
-"Algunas de las actividades están orientadas a juegos, pero siguen siendo "
-"educativas."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Below you can find a list of categories with some of the activities "
-"available in that category."
-msgstr ""
-"A continuación puede encontrar una lista de categorías con algunas de las "
-"actividades disponibles en esa categoría."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
-msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
-msgstr "descubrir el equipo: teclado, ratón, diferentes gestos del ratón..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
-msgstr ""
-"aritmética: tabla de memoria, enumeración, tabla de doble entrada, imagen en "
-"espejo..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
-"simulation, ..."
-msgstr ""
-"ciencia: el bloqueo del canal, el ciclo del agua, el submarino, simulación "
-"eléctrica..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
-msgid "geography: place the country on the map"
-msgstr "geografía: situar el país en el mapa"
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:8
-msgid "games: chess, memory, connect 4, oware, sudoku, ..."
-msgstr "juegos: ajedrez, memoria, conecta 4, oware, sudoku..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "Horizontal reading practice"
-msgid "reading: reading practice"
-msgstr "lectura: práctica de lectura"
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
-msgid ""
-"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
-"cartoon making, ..."
-msgstr ""
-"otros: aprender a decir la hora, puzle de pinturas famosas, dibujado "
-"vectorial, creación de dibujos animados..."
-
-#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
-"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
-"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
-"everywhere."
-msgstr ""
-"Actualmente, GCompris ofrece más de 100 actividades, y se están "
-"desarrollando más. GCOmpris es software libre, lo que significa que puede "
-"adaptarlo a sus necesidades, mejorarlo y, lo más importante, compartirlo con "
-"niños de cualquier parte."
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Suite educativa GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Juego educativo para niños desde 2 a 10 años"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "Administración de GCompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administración de gcompris"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "El instalador ya se está ejecutando."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Ya se existe una instancia de GCompris en ejecución. Salga de GCompris e "
-"inténtelo de nuevo."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
-msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr "Visitar la página web de GCompris"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
-"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Se va a eliminar su carpeta GCompris. ¿Quiere continuar?$\\r$\\rNota: se "
-"borrará cualquier complemento no estándar que haya instalado.$\\rLos ajustes "
-"de GCompris no se verán afectados."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
-msgstr ""
-"El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para GCompris.$"
-"\\rProbablemente otro usuario ha instalado esta aplicación."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicación."
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Selecciona un perfil:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:152
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona todos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
-msgid "Locales"
-msgstr "Idiomas"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
-msgid "Locales sound"
-msgstr "Idiomas de sonido"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
-msgid "Login"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:310
-msgid "Active"
-msgstr "Activa"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
-msgid "Board title"
-msgstr "Título de tablero"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filtrar dificultad de los tableros para el perfil %s"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size='x-large'> Selecciona el rango de \n"
-"dificultad para cada perfil <b>%s</b></span>"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"<b>Locale</b> configuration\n"
-" for profile <b>{profile}</b>"
-msgstr ""
-"Configuración <b>regional</b>\n"
-" para el perfil <b>{profile}</b>"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"<b>Locale sound</b> configuration\n"
-" for profile <b>{profile}</b>"
-msgstr ""
-"Configuración <b>regional de sonido</b>\n"
-" para el perfil <b>{profile}</b>"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Selecciona el idioma del sonido"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Editar una clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Editar clase: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Editar una clase nueva"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
-msgid "Class:"
-msgstr "Clase:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Profesor:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Asignar a todos los usuarios que pertenecen a esta clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "Ya existe una clase con ese nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
-msgid "Teacher"
-msgstr "Profesor"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Editar un grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
-#, python-brace-format
-msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
-msgstr "Editar grupo «{group}» para la clase «{aclass}»"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Editar un grupo nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Asigna a todos los usuarios que pertenecen a este grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "Ya existe un grupo con este nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Seleccione una clase:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Primero debe seleccionar un grupo en la lista"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Usa el botón izquierdo del ratón para seleccionar una actividad"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Si quieres ajustar finamente la configuración de GCompris según tus "
-"necesidades, puedes usar el módulo de administración aquí. El objetivo "
-"principal es proporcionar informes específicos sobre cada niño a los padres "
-"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
-"necesidades de sus niños."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- En la sección «Tableros» puedes cambiar la lista de actividades. "
-"Simplemente desactívalas en la vista de árbol. Puedes cambiar el idioma "
-"usado para leerlas, por ejemplo, y después el idioma usado para decir los "
-"nombres de los colores. \n"
-"- Puedes guardar configuraciones múltiples, y cambiar fácilmente entre "
-"ellas. En la sección «Perfil» añade un perfil, después en la sección "
-"«Tablero» selecciona el perfil en la lista desplegable, y después elige los "
-"tableros que quieres que estén activos. Puedes añadir un montón de perfiles, "
-"con diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer "
-"el perfil por omisión en la sección «Perfil», eligiendo el perfil que "
-"quieras, y después pulsando el botón «Predeterminado». También puedes elegir "
-"un perfil desde la línea de comandos.\n"
-"- Puedes añadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
-"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
-"por comas. Asigna uno o más grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
-"de usuario aparecerán tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
-"los niños de manera individual en GCompris significa que podemos "
-"proporcionar informes individuales. También se reconoce a los niños como "
-"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
-"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Seleccione un usuario:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
-msgid "All users"
-msgstr "Todos los usuarios"
-
-#. This is the name of the Default user profile
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
-#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:239
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:163
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:220
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:230
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:240
-msgid "Board"
-msgstr "Tablero"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:260
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Subnivel"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:270
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:280
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
-#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
-msgid "Boards"
-msgstr "Tableros"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
-#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
-msgid "Logins"
-msgstr "Inicios de sesión"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
-msgid "Classes"
-msgstr "Clases"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Editar un perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Editando el perfil: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Editando un perfil nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Asignar todos los grupos que pertenecen a este perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para tu perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:185
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:312
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Predeterminado]"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Editar un usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Editar un usuario "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Editar un usuario nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
-msgid "Login:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
-msgid "First name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
-msgid "Last name:"
-msgstr "Apellidos:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
-msgid "Birth date:"
-msgstr "Fecha de nacimiento:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Es necesario indicar al menos un nombre de usuario, nombre y apellidos para "
-"tus usuarios"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre de usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Para importar una lista de usuarios desde un archivo, primero selecciona una "
-"clase.\n"
-"FORMATO DE ARCHIVO: Tu archivo debe estar formateado de la siguiente "
-"manera:\n"
-"usuario;Nombre;Apellido;Fecha de nacimiento\n"
-"El separador se detectará automáticamente y puede ser «,», «;» o «:»"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"Hay uno o más usuarios que no son únicos\n"
-"Es necesario cambiarlos: %s"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-#: ../src/login-activity/login.py:478
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:236
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"<b>{config}</b> configuration\n"
-" for profile <b>{profile}</b>"
-msgstr ""
-"<b>{config}</b> configuración\n"
-" para el perfil <b>{profile}</b>"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "Colores avanzados"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct color"
-msgstr "Pulsa en el color correcto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
-msgid "Can read"
-msgstr "Puede leer"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "Aprende a reconocer colores inusuales."
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "Click on the correct colored butterfly."
-msgstr "Pulsa en la mariposa coloreada correcta."
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:1
-msgid "Find the coral butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa coral"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the claret butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa clarete"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "Find the navy butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azul marino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Find the corn butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa trigo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "Find the cobalt butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa cobalto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Find the cyan butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa cían"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "Find the chestnut butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa castaño"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "Find the almond butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa almendra"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "Find the sapphire butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa zafiro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "Find the ruby butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa rubí"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "Find the sienna butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa siena"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Find the sage butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa salvia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "Find the salmon butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa salmón"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "Find the sepia butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa sepia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "Find the sulfur butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azufre"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "Find the tea butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa té"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "Find the lime butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa lima"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "Find the turquoise butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa turquesa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "Find the absinthe butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa ajenjo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "Find the mahogany butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa caoba"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "Find the aquamarine butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa aguamarina"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "Find the alabaster butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa alabastro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "Find the amber butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa ámbar"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "Find the amethyst butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa amatista"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "Find the anise butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa anís"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "Find the vermilion butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa bermellón"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "Find the ceruse butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa cerusita"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "Find the fawn butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa amarillo-marrón"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "Find the chartreuse butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa cartuja"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "Find the emerald butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa esmeralda"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "Find the aubergine butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa berenjena"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "Find the fuchsia butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa fucsia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "Find the glaucous butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa glauco"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "Find the auburn butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa castaño rojizo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "Find the azure butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azul celeste"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "Find the grayish brown butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa marrón grisáceo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "Find the bistre butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa rojizo oscuro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "Find the crimson butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa carmesí"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "Find the celadon butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa celedón"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "Find the cerulean butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa cerúleo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "Find the dove butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa paloma"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "Find the garnet butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa granate"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "Find the indigo butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa índigo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "Find the ivory butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa marfil"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "Find the jade butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa jade"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "Find the lavender butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa lavanda"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "Find the lichen butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa liquen"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "Find the wine butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa vino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "Find the lilac butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa lila"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "Find the magenta butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa magenta"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "Find the malachite butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa malaquita"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "Find the larch butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa alerce"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "Find the mimosa butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa mimosa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "Find the ochre butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa ocre"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-msgid "Find the olive butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa oliva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "Find the opaline butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa opalino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "Find the ultramarine butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azul ultramarino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "Find the mauve butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa malva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "Find the grayish blue butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azul grisáceo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "Find the pistachio butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa pistacho"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "Find the platinum butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa platino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "Find the purple butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa púrpura"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "Find the plum butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa ciruela"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "Find the prussian blue butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azul de Prusia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "Find the rust butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa oxidado"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "Find the saffron butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa azafrán"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "Find the vanilla butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa vainilla"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "Find the veronese butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa veronés"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "Find the verdigris butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa verdín"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "Find the dark purple butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa púrpura oscuro"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Practica las operaciones de multiplicación"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "Contesta algunas preguntas de álgebra"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "Tabla de multiplicar"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "En un tiempo limitado, da el producto de dos números"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra una multiplicación de dos números. A la derecha del signo igual "
-"coloca el producto. Utiliza las flechas izquierda y derecha para modificar "
-"la respuesta y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes razón. Si no, "
-"inténtalo de nuevo."
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:953
-msgid "+-×÷"
-msgstr "+-×÷"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Estoy listo/a"
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr ""
-"Encuentra las series de operaciones correctas que coincidan con la respuesta "
-"dada"
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"Encuentra la combinación correcta de números y operaciones para obtener el "
-"valor dado"
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr ""
-"Las cuatro operaciones aritméticas. Combina varias operaciones aritméticas."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr ""
-"Desarrolla una estrategia para formar un conjunto de operaciones aritméticas "
-"para que coincidan con un valor dado."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
-msgstr ""
-"En la parte superior del área del tablero, elige los números y operadores "
-"aritméticos que dan el resultado especificado. Puedes quitar la selección de "
-"los números y operadores pulsando sobre ellos de nuevo."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"Las fotografías de animales provienen de la Página de Fotografía Animal de "
-"Ralf Schmode (http://schomde.net/) Ralf ha permitido amablemente a GCompris "
-"incluir sus fotografías. Muchas gracias Ralf."
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Practica la operación de resta"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Resta simple"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "En un tiempo limitado, obtén el resultado de la resta de dos números"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra un problema de restas de dos números. A la derecha del signo "
-"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
-"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
-"razón. Si no, inténtalo otra vez."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Practica la operación de suma"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Suma simple. Puede reconocer números escritos"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"En un tiempo limitado, obtén el resultado de la suma de dos números. "
-"Introducción a la suma de números simple."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra un problema de sumas de dos números. A la derecha del signo "
-"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
-"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
-"razón.Si no, inténtalo de nuevo."
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritmo"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Complete una lista de símbolos"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Mueve y pulsa el ratón"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento de lógica"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Encuentra el siguiente símbolo en una lista."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:103
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardar…"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:109
-msgid "Load..."
-msgstr "Cargar…"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:115
-msgid "Run the animation"
-msgstr "Ejecutar la animación"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:121
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:127
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:133
-msgid "Filled rectangle"
-msgstr "Rectángulo relleno"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:139
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:145
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Círculo relleno"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:151
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:163
-msgid "Image..."
-msgstr "Imagen…"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:169
-msgid "Fill"
-msgstr "Rellenar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:175
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:181
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:187
-msgid "Raise"
-msgstr "Subir"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:193
-msgid "Lower"
-msgstr "Bajar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:769
-msgid "Current frame"
-msgstr "Cuadro actual"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
-msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "Crea un dibujo o una animación"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
-msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "Herramienta de dibujo y animación libre."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Necesita ser capaz de mover y pulsar el ratón fácilmente"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
-msgstr ""
-"En este juego, los niños pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
-"cómo pueden crear hermosos dibujos basándose en formas básicas: rectángulos, "
-"elipses y líneas. Para dar a los niños un rango más amplio de elección, "
-"también puede usarse un conjunto de imágenes."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
-"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
-"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Selecciona a la izquierda una herramienta de dibujo, y abajo un color. "
-"Después pulsa y arrastra en el área en blanco para crear una forma nueva. "
-"Una vez que hayas terminado un dibujo, puedes seleccionar un cuadro nuevo "
-"para trabajara en él seleccionando uno de los pequeños rectángulos de abajo. "
-"Cada cuadro contiene el mismo contenido que el anterior. Después puedes "
-"editarlos moviendo los objetos un poco o añadir/eliminar objetos. Crea "
-"varios dibujos y después pulsa el botón «película». Verás todas tus imágenes "
-"en un bucle infinito. Puedes cambiar la velocidad de visualización en este "
-"modo. En el modo de visualización, pulsa el botón «dibujar» para volver a "
-"dibujar. Entonces puedes editar cada imagen de tu animación usando el "
-"selector de imágenes en la parte de abajo a la izquierda de la pantalla. "
-"Puedes guardar y volver a abrir tus animaciones con el botón «disquete» y "
-"«carpeta»."
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr "Color de relleno…"
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr "Golpe de color…"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is not found.\n"
-"You cannot play this activity."
-msgstr ""
-"No se encontró el archivo «%s».\n"
-"No puedes jugar a esta actividad."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:360
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORTE"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:372
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SUR"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:534
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Escoge una casa"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:649
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Tu turno para jugar ..."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:692
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "¡No permitido! ¡Prueba otra vez!"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Juega al juego de estrategia Oware contra Tux"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr ""
-"El objetivo del juego es capturar más semillas que el oponente. Debido a que "
-"el juego sólo tiene 48 semillas, capturar 25 es suficiente para lograr esto. "
-"Debido a que hay un número par de semillas, es posible el empate, si cada "
-"jugador captura 24. El juego se acaba cuando un jugador ha capturado 25 o "
-"más semillas, o ambos jugadores han capturado 24 semillas cada uno (empate). "
-"Si ambos jugadores están de acuerdo el juego puede reducirse a un ciclo sin "
-"fin, cada jugador captura las semillas en su lado del tablero."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr ""
-"Al comienzo del juego hay cuatro semillas en cada casa. Los jugadores se "
-"turnan moviendo las semillas. En cada turno, un jugador escoge una de las "
-"seis casas bajo su control. El jugador saca todas las semillas de la casa y "
-"las distribuye, dejando una en cada casa siguiendo el sentido contrario a "
-"las agujas del reloj desde la casa original, en un proceso llamado siembra. "
-"Las semillas no se distribuyen en las últimas casas de puntuación ni en la "
-"casa de la que se han obtenido. Es decir, la casa inicial se deja vacía; si "
-"contenía 12 semillas, se salta, y la duodécima semilla se coloca en la casa "
-"siguiente. Después de un turno, si la última semilla fue colocada en la casa "
-"de un oponente y hace un total de dos o tres semillas, se capturan todas las "
-"semillas de la casa y se colocan en la casa de puntuación del jugador (o se "
-"dejan al margen si sobre el tablero no hay casas de puntuación). Si la "
-"penúltima semilla también hizo un total de dos o tres semillas en la casa de "
-"un oponente, también se capturan y así sucesivamente. Sin embargo, si un "
-"movimiento capturase todas las semillas de un oponente, la captura se "
-"penaliza, y las semillas se dejan sobre el tablero, ya que esto evitaría que "
-"el oponente continuase el juego. La norma contra la captura de todas las "
-"semillas de un oponente tiene que ver con una idea más general, que uno "
-"debería hacer un movimiento que permita al oponente continuar jugando. Si "
-"todas las casas de un oponente están vacías, el jugador actual debe hacer un "
-"movimiento que proporcione semillas al oponente. Si tal movimiento no es "
-"posible, el jugador actual cogerá todas las semillas de su territorio, "
-"finalizando el juego. (Fuente Wikipedia &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/";
-"Oware&gt;)"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Asociando elementos"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Selecciona y mueve los elementos para que se asocien"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Coordinación motriz. Correspondencias de conceptos."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
-"Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
-"culturales."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"En el área principal del tablero se muestra un conjunto de objetos. En el "
-"cuadro vertical (a la izquierda del área principal del tablero) se muestra "
-"otro conjunto de objetos, cada uno de estos objetos coincide exactamente con "
-"un objeto del área principal del tablero. Debe encontrar la relación lógica "
-"entre estos objetos. Arrastra cada objetos al espacio rojo correcto en el "
-"área principal."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%1$s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%2$s</b>"
-msgstr ""
-"Configuración de <b>%1$s</b>\n"
-" para el perfil <b>%2$s</b>"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "Completa el rompecabezas"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "Arrastra y suelta las formas en sus destinos correspondientes"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
-msgid "Good mouse-control"
-msgstr "Buen control del ratón"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
-"El perro ha sido proporcionado por Andre Connes y se ha lanzado bajo la GPL"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"Completa el puzle arrastrando cada pieza desde el conjunto de piezas de la "
-"izquierda al espacio correspondiente en el puzle."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "¡Hola! Mi nombre es Cerrojo."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on the grass."
-msgstr "Cerrojo sobre la hierba."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Cerrojo con formas coloreadas."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
-msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-msgstr "La dama y el unicornio - Siglo XV"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Habitación en Arlés - 1888"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr ""
-"Pulse las dos teclas de mayúsculas juntas para hacer que la bola vaya en "
-"línea recta."
-
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Haz que la bola vaya a Tux"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "bar game"
-msgstr "Juego de barras"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
-msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "No uses la última bola"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-msgid "Brain"
-msgstr "Cerebro"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
-msgid "Logic-training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento de lógico"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr ""
-"Coloca las bolas en los agujeros. Ganas si el ordenador tiene que colocar la "
-"última bola. Si quieres que comience Tux, basta con que pulses sobre él."
-
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Mueve el ratón"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "The football game"
-msgstr "El juego de fútbol"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
-msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "Mete la bola en la meta"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
-msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "Manipulación del ratón"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"Apunta y pulsa en la bola para establecer su velocidad y dirección. Cuanto "
-"más cerca del centro pulses, más lenta se moverá la bola."
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Empuja la bola dentro del agujero negro de la derecha"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:138
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Segunda versión del menú principal"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:139
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Selecciona un tablero"
-
-#. Display the profile name
-#: ../src/boards/menu2.c:271 ../src/login-activity/login.py:100
-#, c-format, python-format
-msgid "Profile: %s"
-msgstr "Perfil: %s"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:288
-#, c-format
-msgid "Number of activities: %d"
-msgstr "Número de actividades: %d"
-
-#: ../src/boards/python.c:69 ../src/boards/python.c:93
-msgid "Python Board"
-msgstr "Tablero de Python"
-
-#: ../src/boards/python.c:70 ../src/boards/python.c:94
-msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
-msgstr "Tablero especial que empotra Python dentro de GCompris."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
-msgid "Braille : Unlocking the Code"
-msgstr "Braille: descubriendo el código"
-
-#. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid ""
-"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
-"write."
-msgstr ""
-"El sistema Braille es un método usado por las personas ciegas para leer y "
-"escribir."
-
-#. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
-msgid ""
-"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
-"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
-"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
-msgstr ""
-"Cada carácter Braille, o celda, se compone de seis posiciones de puntos, "
-"dispuestos en un rectángulo que contiene dos columnas de tres puntos cada "
-"uno. Como se ve a la izquierda, cada punto hace referencia a un número del 1 "
-"al 6."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
-msgid "I am braille TUX"
-msgstr "Yo soy un TUX Braille"
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
-msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr ""
-"Cuando esté listo, pulse en mí, y trate de reproducir los caracteres Braille."
-
-#. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
-#, python-brace-format
-msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
-msgstr ""
-"Pulsa con el ratón en los puntos del área de la celda de Braille para "
-"reproducir las letras {letter}."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid ""
-"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
-"second line are."
-msgstr ""
-"Mira el mapa de caracteres de Braille y observa cómo de parecidas son las "
-"líneas primera y segunda."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid ""
-"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Una vez más, similar a la primera línea, pero ten cuidado, la letra «W» se "
-"añadió luego."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
-msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
-msgstr "Esto es fácil, los números son iguales a las letras desde A hasta J."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
-msgid "Braille Cell"
-msgstr "Celda Braille"
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
-msgid "Click to confirm your selection of dots"
-msgstr "Pulsa con el ratón para confirmar la selección de puntos"
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
-msgid "Learn and memorize the Braille system."
-msgstr "Aprenda y memorice el sistema Braille."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
-msgid "Let kids discover the Braille system."
-msgstr "Deje que los niños descubran el sistema Braille."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
-"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
-"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
-msgstr ""
-"La pantalla tiene 3 secciones: una casilla de Braille interactiva, unas "
-"instrucciones que te indican que letra reproducir y, en la parte superior, "
-"las letras Braille que usar como referencia. Cada nivel enseña un conjunto "
-"de 10 letras."
-
-#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
-msgid "Back to the activity"
-msgstr "Regresar a la actividad"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Fun"
-msgstr "Diversión Braille"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "Escribe en Braille las letras que caen"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr "Los códigos del alfabeto Braille"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
-"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
-msgstr ""
-"Introduce el código Braille de la ficha corresponde para las letras que "
-"caen. Compruebe la gráfica de Braille pulsando en el botón de la ayuda."
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
-msgid "PLAYER 1"
-msgstr "JUGADOR 1"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
-msgid "PLAYER 2"
-msgstr "JUGADOR 2"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
-msgid "Check Number"
-msgstr "Verificar número"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
-msgid "Click me to get some hint"
-msgstr "Pulsa con el botón del ratón sobre mí para obtener alguna pista"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I don't have this number\n"
-"PLAYER {number}"
-msgstr ""
-"Yo no tengo este número\n"
-"JUGADOR {number}"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
-msgid "Lotto Master"
-msgstr "Maestro de lotería"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
-msgid "Generate a number"
-msgstr "Genera un número"
-
-#. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
-#, python-brace-format
-msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
-msgstr "Esto lo tienes. Está allí, en su columna {column}"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
-msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
-msgstr "¡Ups, este número no está en tu papeleta!"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
-msgid "1st"
-msgstr "1º"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
-msgid "2nd"
-msgstr "2º"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
-msgid "3rd"
-msgstr "3º"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
-msgid "4th"
-msgstr "4º"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
-msgid "Game Over"
-msgstr "Juego terminado"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
-#, python-brace-format
-msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
-msgstr "Felicidades jugador {player_id}, has ganado"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
-msgid "Braille Lotto"
-msgstr "Lotería Braille"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
-msgid "Discover the Braille system for numbers."
-msgstr "Descubre el sistema Braille para números."
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
-"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
-"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
-"table by clicking on the toggle button in the control bar."
-msgstr ""
-"Cada jugador debe encontrar si el número propuesto se encuentra en su "
-"tablero. Si el código está en la tabla, pulsa el botón del ratón sobre él, "
-"con el fin de validarla. El jugador que cruce correctamente todos los "
-"números en Braille, gana el juego. Consulta la tabla de Braille pulsando el "
-"botón del ratón, en el botón de alternar en la barra de control."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Opera una esclusa"
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux está en problemas, necesita pasar a través de una esclusa. Ayuda a Tux y "
-"comprende como funciona una esclusa."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr ""
-"Estás a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
-"correcto, para que Tux viaje a través de las compuertas en los dos sentidos."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:87
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Todos los mensajes se mostrarán aquí.\n"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:139
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Tus Amigos"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:172
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Tu canal"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr "Escribe aquí tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:244
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "ERROR: falló al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:433
-msgid "Has left the chat."
-msgstr "Abandonó el chat."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:512
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:513
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat and draw with your friends"
-msgstr "Habla y dibuja con tus amigos"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
-msgid "This chat activity only works on the local network"
-msgstr "Este chat sólo funciona en la red local"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
-"program running the chat activity on that local network will receive and "
-"display your message."
-msgstr ""
-"Esta actividad de chat sólo funciona con otro usuario de GCompris en tu red "
-"local, no en Internet. Para usarlo, simplemente escribe tu mensaje y pulsa "
-"«Intro». Tu mensaje se distribuye en la red local y cualquier programa "
-"GCompris que esté ejecutando la actividad de chat recibirá y mostrará tu "
-"mensaje."
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Error: el programa externo gnuchess finalizó inesperadamente"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"Error: el programa externo gnuchess es indispensable\n"
-"para jugar al ajedrez en gcompris.\n"
-"Instálalo primero, y verifique que éste se encuentre "
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
-msgid "White's Turn"
-msgstr "El turno de las blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "El turno de las negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:801
-msgid "White checks"
-msgstr "Jaque de blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:803
-msgid "Black checks"
-msgstr "Jaque de negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1213
-msgid "Black mates"
-msgstr "Jaque mate de negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1220
-msgid "White mates"
-msgstr "Jaque de blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
-#: ../src/gcompris/bonus.c:203
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Tablas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1255
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizó inesperadamente"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid "Learning chess"
-msgstr "Aprender ajedrez"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "El motor de ajedrez es el de gnuchess."
-
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
-msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Entrenamiento de ajedrez. Atrapa al peón de el equipo."
-
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "Juega el último movimiento del juego de ajedrez contra el equipo"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
-msgid "Chronos"
-msgstr "Chronos"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos para organizar la historia"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "Escoge de las fotos de la izquierda y ponlas en los puntos rojos"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "Ordene las fotos en el orden que cuenta la historia"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "Cuente una historia breve"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr ""
-"La foto de la luna tiene copyright de la NASA. Los sonidos del espacio "
-"provienen de Tuxpaint y Vegastrike, los cuales están publicados bajo la "
-"licencia GPL. Las imágenes del transporte tienen copyright de Franck Doucet. "
-"Las Eras del Transporte se basan en las que se pueden encontrar en &lt;"
-"http://www.wikipedia.org.&gt;.";
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Moonwalker"
-msgstr "Caminar por la luna"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Las cuatro estaciones"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
-msgid "Spring"
-msgstr "Primavera"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
-msgid "Summer"
-msgstr "Verano"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
-msgid "Autumn"
-msgstr "Otoño"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
-msgid "Winter"
-msgstr "Invierno"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Gardening"
-msgstr "Jardinería"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr "Tux y el manzano"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transporte"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Place each image in the order and\n"
-"on the date it was invented.\n"
-"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"http://www.wikipedia.org";
-msgstr ""
-"Coloca cada imagen en el orden y\n"
-"en la fecha en que fue inventado.\n"
-"Si no estás seguro, consulta la Wikipedia en:\n"
-"http://es.wikipedia.org";
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnot's fardier"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"Locomotora Rocket Steam\n"
-"de Stephenson (1829)"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1783 Montgolfier brothers'\n"
-"hot air balloon"
-msgstr ""
-"1783 Globo de aire caliente\n"
-"de los hermanos Montgolfier"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "1880 El Eol de Clement Ader"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"First helicopter flight"
-msgstr ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"Primer vuelo de helicóptero"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
-msgstr ""
-"1791 Conde de Sivrac\n"
-"Celerifere"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
-msgid "Aviation"
-msgstr "La aviación"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr "1903 El Flyer III de los hermanos Wright"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1909 Louis Bleriot crosses\n"
-"the English Channel"
-msgstr ""
-"1909 Louis Bleriot cruza el \n"
-"Canal de la Mancha"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"rompe la barrera del sonido"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"crosses the Atlantic Ocean"
-msgstr ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"cruza el océano Atlántico"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
-msgid ""
-"1934 Hélène Boucher's\n"
-"speed record of 444km/h"
-msgstr ""
-"1934 Helene Boucher récord \n"
-"de velocidad 444km/h"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "The car"
-msgstr "El automóvil"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878 Léon Bollé «La Mancelle»"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1885 The first petrol\n"
-"car by Benz"
-msgstr ""
-"1885 El primer coche a gasolina\n"
-"por Benz"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-msgid "Cars"
-msgstr "Automóviles"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
-msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 Renault «voiturette»"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 Lancia Lambda"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "1955 Citroën DS 19"
-msgstr "1955 Citroën DS 19"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Pulsa y dibuja"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Pulsa sobre mí"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Pulsa con el botón izquierdo del ratón sobre todos los peces antes de que se "
-"escapen del acuario"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "Coordinación motriz: movimiento del ratón y pulsación."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
-msgstr ""
-"Use el botón izquierdo del ratón para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
-"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsación doble."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los créditos de las "
-"imágenes pertenecen a Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
-msgid ""
-"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
-"being spoken"
-msgstr ""
-"Esta actividad se jugará con preguntas mostradas como texto en lugar de "
-"hablarse"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
-#: ../src/memory-activity/memory.c:922
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Error: no se puede jugar a esta actividad con los efectos\n"
-"de sonido desactivados.\n"
-"Ve al diálogo de configuración para\n"
-"activar el sonido"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the %s locale."
-msgstr ""
-"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
-"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma %s."
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
-#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
-#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
-#: ../src/memory-activity/memory.c:734
-msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
-msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1057
-msgid "Questions cannot be empty."
-msgstr "Las preguntas no pueden estar vacías."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1066
-msgid "Answers cannot be empty."
-msgstr "Las respuestas no pueden estar vacías."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1072
-#, c-format
-msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
-msgstr "Demasiados caracteres en la respuesta (el máximo es %d)."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1090
-msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
-msgstr ""
-"Todos los caracteres de las preguntas deben estar también en las respuestas."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid entry:\n"
-"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Entrada no válida:\n"
-"En el nivel %d, Preguntas «%s» /Respuestas «%s»\n"
-"%s"
-
-#. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Answer"
-msgstr "Respuesta"
-
-#.
-#. * TRANSLATORS: %1$s is the board name (click_on_letter),
-#. * 2$s is the name of the current user profile
-#.
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1508
-#, c-format
-msgctxt "click_on_letter_config"
-msgid ""
-"<b>%1$s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%2$s</b>"
-msgstr ""
-"Configuración de <b>%1$s</b>\n"
-" para el perfil <b>%2$s</b>"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1521
-msgid "Choose a language"
-msgstr "Elige un idioma"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
-msgid "Back to default"
-msgstr "Restablecer predeterminados"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid "Click on a lowercase letter"
-msgstr "Pulsa sobre una letra minúscula"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Escucha una letra y pulsa en la correcta"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratón."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Reconocimiento de nombres de letras"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el área "
-"principal. Puedes oír nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la "
-"boca en marco horizontal inferior."
-
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid "Click on an uppercase letter"
-msgstr "Pulsa sobre una letra mayúscula"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Pon la hora en:"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Aprendiendo la hora"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "Aprende a leer la hora"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "El concepto de hora. Lectura de la hora."
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Distingue entre las unidades de tiempo (hora, minuto y segundo). Establece y "
-"muestra la hora en un reloj."
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
-msgstr ""
-"Cambia el reloj para poner la hora dada, en las unidades de tiempo mostradas "
-"(horas:minutos ú horas:minutos:segundos). Pulsa en las flechas, y mueve el "
-"ratón, para hacer que los números suban o bajen."
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
-msgid "Match the color"
-msgstr "Iguala el color "
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
-msgid "Not enough red"
-msgstr "Poco rojo"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
-msgid "Too much red"
-msgstr "Demasiado rojo"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
-msgid "Not enough green"
-msgstr "Poco verde"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
-msgid "Too much green"
-msgstr "Demasiado verde"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
-msgid "Not enough blue"
-msgstr "Poco azul"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
-msgid "Too much blue"
-msgstr "Demasiado azul"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
-msgid "Not enough cyan"
-msgstr "Poco cián"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
-msgid "Too much cyan"
-msgstr "Demasiado cián"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
-msgid "Not enough magenta"
-msgstr "Poco magenta"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
-msgid "Too much magenta"
-msgstr "Demasiado magenta"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
-msgid "Not enough yellow"
-msgstr "Poco amarillo"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
-msgid "Too much yellow"
-msgstr "Demasiado amarillo"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
-msgid "Mixing color of paint"
-msgstr "Mezclando colores de pintura"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
-msgid "To understand color mixing."
-msgstr "Para entender la mezcla de colores."
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
-msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
-msgstr "Mezcla los colores primarios para que coincidan con el color dado"
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
-"mixing).\n"
-"\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
-"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
-"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
-"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
-"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
-"Yellow.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"En esta actividad se mezclan colores primarios de pintura (mezcla "
-"sustractiva).\n"
-"\n"
-"En el caso de las pinturas, las tintas absorben los diferentes colores de "
-"luz que inciden sobre ellas, restándolo de los que ves. Cuanta más tinta "
-"añades, más luz se absorbe, y el color combinado se oscurece más. Podemos "
-"mezclar sólo tres colores primarios para hacer muchos nuevos colores. Los "
-"colores primarios de pintura/tinta son Cián (un tono especial de azul), "
-"Magenta (un tono especial de rosa), y Amarillo.\n"
-"        "
-
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
-msgid "Openclipart.org"
-msgstr "Openclipart.org"
-
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
-msgid ""
-"Match the \n"
-" color "
-msgstr ""
-"Iguala el \n"
-" color "
-
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
-msgid "Mixing colors of light"
-msgstr "Mezclando colores de luz"
-
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
-msgid "Understanding mixing of colors of light."
-msgstr "Entendiendo la mezcla de colores de luz"
-
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
-msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
-msgstr "Mezcla los colores primarios para que coincidan con el color dado."
-
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
-"\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
-"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
-"of light are red, green and blue.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"En esta actividad se mezclan colores primarios de luz (mezcla aditiva).\n"
-"\n"
-"En el caso de la luz es exactamente lo opuesto a la mezcla de colores con "
-"pintura. Cuanta más luz añadas, más claro será el color resultante que "
-"obtendrás. Los colores primarios de luz son: rojo, verde y azul.\n"
-"        "
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Pulsa sobre el color correcto"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Puedes mover el ratón."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"Este tablero te enseña a reconocer diferentes colores. Cuando escuches el "
-"nombre del color, pulsa en el pato que lo lleva."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "Escucha el color y pulsa en el pato que corresponda."
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:1
-msgid "Find the yellow duck"
-msgstr "Encuentra el pato amarillo"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the black duck"
-msgstr "Encuentra el pato negro"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "Find the green duck"
-msgstr "Encuentra el pato verde"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Find the red duck"
-msgstr "Encuentra el pato rojo"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "Find the white duck"
-msgstr "Encuentra el pato blanco"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Find the blue duck"
-msgstr "Encuentra el pato azul"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "Find the brown duck"
-msgstr "Encuentra el pato marrón"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "Find the grey duck"
-msgstr "Encuentra el pato gris"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "Find the orange duck"
-msgstr "Encuentra el pato naranja"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "Find the purple duck"
-msgstr "Encuentra el pato púrpura"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Conecta 4 (2 jugadores)"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Ordena las cuatro monedas en una fila"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crea una línea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
-"diagonalmente."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-"Pulsa la posición en la línea donde quieres dejar una pieza. También "
-"puedesusar las teclas de flechas para mover la pieza a la izquierda o "
-"derecha y la tecla de flecha abajo o la tecla de espacio para dejar una "
-"pieza."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr ""
-"El código original fue escrito en 2005 por Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
-"de Izarra hizo el juego de dos jugadores. Las imágenes e inteligencia "
-"artificial se han cogido del proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El "
-"proyecto original se puede encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
-"net&gt;"
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Conecta 4"
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crea una línea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
-"diagonalmente."
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Las imágenes e inteligencia artificial se han cogido del "
-"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
-"encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
-msgid "Build the same model"
-msgstr "Construye el mismo modelo"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
-msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "Conduce la grúa y copia el modelo"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Manipulación del ratón"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Coordinación motriz"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
-"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr ""
-"Mueve los elementos en el cuadro inferior izquierdo para copiar su posición "
-"en el modelo de la parte superior derecha. Bajo la grúa puedes encontrar "
-"cuatro flechas que te permiten mover elementos. Para seleccionar el elemento "
-"para mover, pulsa en él. Si lo prefieres, puedes usar las teclas de flechas "
-"y la barra espaciadora o el tabulador."
-
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid "Find the details"
-msgstr "Encuentra los detalles"
-
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
-msgid "The images are from Wikimedia Commons."
-msgstr "Las imágenes son de Wikimedia Commons."
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
-msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1889)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
-"- 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, El puente de Langlois y dama con paraguas (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, La iglesia de Auvers-sur-Oise (1890)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Pintor de camino a Tarascon (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, La cosecha (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Terraza de café por la noche (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, El café de noche (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
-msgstr "Vincent van Gogh, Retrato de Père Tanguy (1887-8)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Eilean Donan castle"
-msgstr "Castillo de Eilean Donan"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
-msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
-msgstr "Las pirámides de Guiza, Egipto"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
-msgid "Sydney Opera House, Australia"
-msgstr "Casa de la Ópera de Sídney, Australia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
-msgid "Tower Bridge in London"
-msgstr "El Puente de la torre en Londres"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, París, Francia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
-msgstr "Patio del Museo del Louvre y su pirámide"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
-msgstr "Panorámica del Castillo de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francia."
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
-msgstr ""
-"La catedral de Notre Dame de París, en la isla de la Cité en París, Francia."
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
-msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
-msgstr "Castillo de Nagoya, Prefectura de Aichi, Japón."
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
-msgid "Taj Mahal, Agra, India"
-msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
-msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
-msgstr "Castillo de Neuschwanstein en Schwangau, Baviera, Alemania"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
-msgid "Egeskov Castle, Denmark"
-msgstr "Castillo de Egeskov, Dinamarca"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
-msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
-msgstr "Molino de viento en Sønderho, Fanø, Dinamarca"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "Tabla de doble entrada"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Habilidades básicas para contar"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr ""
-"Mueve los elementos de la izquierda a su posición correcta en la tabla de "
-"doble entrada."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "Pulsa en un elemento y escucha su posición de destino"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr "Una herramienta simple de dibujo vectorial"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Un tablero creativo donde puedes dibujar libremente"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
-msgstr ""
-"En este juego, los niños pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
-"cómo pueden crear dibujos atractivos basándose en formas básicas: "
-"rectángulos, elipses y líneas."
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"Selecciona una herramienta de dibujo de la izquierda y un color de abajo, "
-"después pulsa y arrastra sobre el área blanca para crear una nueva forma. "
-"Para ahorrar tiempo, puedes pulsar con el botón central del ratón para "
-"borrar un objeto."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
-#, python-brace-format
-msgid "Cannot find the file '{filename}'"
-msgstr "No se puede encontrar el archivo «{filename}»"
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Draw Number"
-msgstr "Dibujar número"
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Dibujar la imagen a través de los siguientes números"
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Puedes contar de 1 a 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada número en el orden correcto."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.py:99
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el simulador eléctrico «gnucap».\n"
-"Puede descargarlo e instalarlo de:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
-"Para detectarlo, debe instalarse en\n"
-"/usr/bin/gnucap o /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"Aún puede usar esta actividad para dibujar esquemas sin simulación por "
-"ordenador."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
-msgid "Electricity"
-msgstr "Electricidad"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Crea y simula un esquema eléctrico"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Requiere algo de entendimiento básico del concepto de electricidad."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr ""
-"Crear libremente un esquema eléctrico con una simulación en tiempo real en "
-"ella."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris usa el simulador eléctrico GNUcap como «backend». Puede obtener "
-"información sobre gnucap en &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"Arrastra componentes eléctricos desde el selector y suéltalos en el área de "
-"trabajo. Crea cables pulsando en un punto de conexión, arrastrando el ratón "
-"hasta el siguiente punto de conexión, y soltando. Puedes mover componentes "
-"arrastrándolos. Puedes borrar cables pulsando en ellos. Para borrar un "
-"componente, pulsa en la herramienta de borrar encima del selector del "
-"componente. Puedes pulsar en el interruptor para abrirlo o cerrarlo. Puedes "
-"cambiar el valor del reóstato arrastrando su varilla. Para simular lo que "
-"ocurre cuando se enciende una bombilla, puedes encenderla pulsando con el "
-"botón derecho en ella. La simulación se actualiza en tiempo real por "
-"cualquier acción del usuario."
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Entrenamiento de numeración"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Coloca los elementos de la mejor forma para luego contarlos"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Count the items"
-msgstr "Cuenta los elementos"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "Enumeración básica"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
-msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. "
-"Luego seleccione el elemento que quiera contestar en el área inferior "
-"derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
-"«Intro»."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratón"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratón para eliminar el área y descubrir el fondo"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Pulsa dos veces el ratón en los rectángulos hasta que desaparezcan todos los "
-"bloques."
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Mueve el ratón para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:180
-msgid "Error: No images found\n"
-msgstr "Error: no se encontró ninguna imagen\n"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
-#: ../src/gcompris/properties.c:518
-msgid "readme"
-msgstr "léeme"
-
-# ¿Cómo queda mejor traducido 'background':  imagen de fondo o simplemente fondo?
-#: ../src/erase-activity/erase.c:584
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
-"jpeg'.\n"
-"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
-msgstr ""
-"Pon cualquier número de imágenes en esta carpeta.\n"
-"Se usarán como fondo en la actividad «borrar».\n"
-"La imagen debe estar en formato «jpeg» y terminar en «.jpg» o «.jpeg».\n"
-"Para un mejor resultado, deberán tener un tamaño de 800x520 píxeles.\n"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Mueve el ratón hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
-"propias imágenes en la carpeta «~/My GCompris/erase»."
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
-msgstr ""
-"Las fotografías de animales han sido tomadas de la página de Fotografía "
-"Animal de Ralf Schmode (&lt;http://schomde.net/&gt;) y de LE BERRE Daniel. "
-"Estas personas han dado a GCompris la autorización para incluir sus "
-"fotografías. Muchas gracias, a ambos."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Pulsa el ratón"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pulsa con el ratón para borrar el área y descubrir el fondo"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Pulsa en los rectángulos con el ratón hasta que desaparezcan todos los "
-"bloques."
-
-#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
-msgid ""
-"Error: This activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound."
-msgstr ""
-"Error: esta actividad no puede jugarse con los \n"
-"efectos de sonido desactivados.\n"
-"Ve al diálogo de configuración para\n"
-"activar el sonido."
-
-#: ../src/explore-activity/explore.py:152
-msgid "Click to play sound"
-msgstr "Pulsa para reproducir el sonido"
-
-#. draw back button
-#: ../src/explore-activity/explore.py:276
-msgid "Back to Homepage"
-msgstr "Volver a la página inicial"
-
-#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
-"{error}"
-msgstr ""
-"Falló al analizar el conjunto de datos «{filename}» con el error:\n"
-"{error}"
-
-#: ../src/explore-activity/explore.py:507
-msgid "Explore Status:"
-msgstr "Explorar estado:"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
-msgid "Explore Farm Animals"
-msgstr "Explorar animales de granja"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
-msgstr ""
-"Aprende sobre los animales de granja, los sonidos que hacen y datos "
-"interesantes."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
-"looks like."
-msgstr ""
-"Aprende a asociar el sonido con el nombre de un animal y a que se parece."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
-msgid ""
-"There are three levels in this game.\n"
-"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
-"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
-"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
-"will be tested in level 2 and 3!\n"
-"\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
-"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
-"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
-"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
-"\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
-"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
-"win!\n"
-msgstr ""
-"Hay tres niveles en este juego.\n"
-"\n"
-"En el nivel uno, los jugadores disfrutan explorando cada animal en la "
-"pantalla. Pulsa en el signo de interrogación, y aprende acerca de los "
-"animales, cual es su nombre, que sonido hace, y a que se parece. Estudia "
-"bien esta información, ya que te pondrás a prueba en el nivel 2 y 3.\n"
-"\n"
-"En el nivel dos, se reproduce el sonido de un animal al azar y deberás "
-"elegir que animal hace ese sonido. Pulsa en el signo de interrogación que se "
-"corresponde con el animal que escuchas. Si deseas escuchar el sonido de los "
-"animales repetido, pulsa en el botón de reproducción. Una vez que hayas "
-"encontrado todos los animales correctamente, ganas.\n"
-"En el nivel tres, se muestra un cartel con un texto aleatorio y debes pulsar "
-"en el animal que coincida con el texto. Cuando hayas encontrado todos los "
-"textos, ganas.\n"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
-msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
-msgstr "Pulsa en las preguntas para explorar cada animal de la granja."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
-msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
-msgstr "Pulsa en el animal de la granja que hace el sonido que escuchas."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
-msgid "Click the animal that matches the description."
-msgstr "Pulsa en el animal que coincide con la descripción."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
-msgid "Horse"
-msgstr "Caballo"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
-msgid "The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
-msgstr "El caballo hace «¡neigh! ¡neigh!». Los caballos suelen dormir de pie."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
-msgid "You can ride on the back of this animal!"
-msgstr "¡Puedes montar en la espalda de este animal!"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
-msgid "Chickens"
-msgstr "Gallinas"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
-"noises they can use to communicate."
-msgstr ""
-"La gallina hace «cluck, cackle, cluck». Las gallinas tienen más de 200 "
-"sonidos diferentes que pueden utilizar para comunicarse."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
-msgid "This animal lays eggs."
-msgstr "Este animal pone huevos."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
-msgid "Cows"
-msgstr "Vacas"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid ""
-"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
-"in the meadow."
-msgstr ""
-"La vaca hace «muu, muu». Las vacas son animales hervíboros. Pastan todo el "
-"día en la pradera."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
-msgid "You can drink the milk this animal produces."
-msgstr "Puedes beber la leche que este animal produce."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid "Cat"
-msgstr "Gato"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid ""
-"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
-"doesn't stay warm when it is wet."
-msgstr ""
-"El gato hace «miau, miau». Los gatos por lo general odian el agua debido a "
-"que su piel no se mantiene caliente cuando están mojados."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
-msgid "This pet likes chasing mice."
-msgstr "A esta mascota le gusta cazar ratones."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
-msgid "Pigs"
-msgstr "Cerdos"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
-msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr ""
-"El cerdo hace «oink, oink». Los cerdos son los cuartos animales más "
-"inteligentes."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
-#| msgid "This animal likes to lay in the mud."
-msgid "This animal likes to lie in the mud."
-msgstr "A este animal le gusta echarse en el barro."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
-msgid "White Duck"
-msgstr "Pato blanco"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
-msgid ""
-"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
-"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
-msgstr ""
-"El pato hace «cuac, cuac». Los patos tienen características especiales como "
-"patas palmeadas y producen un aceite para hacer sus plumas «impermeables»."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
-msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
-msgstr "Este animal tiene patas palmeadas para que pueda nadar en el agua."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
-msgid "Owl"
-msgstr "Búho"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid ""
-"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
-msgstr ""
-"El búho hace «hoo. hoo». El búho tiene una visión y un oído excelentes en la "
-"noche."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
-msgid "This animal likes to come out at night."
-msgstr "A este animal le gusta salir por la noche."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
-msgid "Dogs"
-msgstr "Perros"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid ""
-"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
-"enjoy love and attention."
-msgstr ""
-"El perro hace «¡guau! ¡guau!». Los perros son grandes compañeros del hombre "
-"y suelen gozar de cariño y atención."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
-msgid "This animal's ancestors were wolves."
-msgstr "Los antepasados de este animal ​​eran lobos."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
-msgid "Rooster"
-msgstr "Gallo"
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
-msgid ""
-"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
-"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
-msgstr ""
-"El gallo hace «¡kikirikiii!». Los gallos han estado en granjas durante 5000 "
-"años. Cada mañana despierta a la granja con sus ruidos."
-
-#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
-msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
-msgstr "Este animal despierta a la granja por la mañana."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
-msgid "Explore World Animals"
-msgstr "Explorar los animales del mundo"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr ""
-"Aprende acerca de los animales del mundo, curiosidades y su ubicación en el "
-"mapa."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
-msgid ""
-"There are two levels in this game.\n"
-"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
-"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
-"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
-"level 2!\n"
-"\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
-"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
-"win!\n"
-msgstr ""
-"Hay dos niveles en este juego.\n"
-"\n"
-"En el nivel uno, los jugadores disfrutan explorando cada animal en la "
-"pantalla. Pulsa en el signo de interrogación, y aprende acerca de los "
-"animales, que nombre tienen y a que se parecen. Estudia bien esta "
-"información, ya que te pondrás a prueba en el nivel 2.\n"
-"\n"
-"En el nivel dos, se muestra un cartel con texto al azar y se debe pulsar "
-"sobre el animal que coincide con el texto. Una vez que hayas encontrado "
-"todos los textos correctamente, ganas.\n"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
-msgid "Explore exotic animals from around the world."
-msgstr "Explorar animales exóticos de todo el mundo."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
-msgid "Click on location where the given animal lives."
-msgstr "Pulsa en la ubicación dónde el animal dado vive."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
-msgid "Jaguars in South America"
-msgstr "Jaguares en América del sur"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
-"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
-msgstr ""
-"Los jaguares se nombran después de la palabra nativa americana que significa "
-"«el que mata de un salto» porque les gusta escalar árboles para atacar a su "
-"presa."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
-msgid "Jaguar"
-msgstr "Jaguar"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
-msgid "Hedgehogs in Europe"
-msgstr "Erizos en europa"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
-msgid ""
-"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
-"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
-"up their coat of sharp spines."
-msgstr ""
-"Los erizos comen animales pequeños, como ranas e insectos, por lo que muchas "
-"personas los mantienen como mascotas útiles. Cuando están en peligro, suelen "
-"acurrucarse en una pelota y se adhieren a su capa de espinas afiladas."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid "Hedgehog"
-msgstr "Erizo"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
-msgid "Giraffes in Africa"
-msgstr "Jirafas en África"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
-msgid ""
-"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
-"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
-msgstr ""
-"La jirafa vive en África y es el mamífero más alto del mundo. ¡Sólo sus "
-"piernas, que suelen ser de 1,8 metros de largo, son más altas que la mayoría "
-"de los seres humanos!"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid "Giraffe"
-msgstr "Jirafa"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
-msgid "Bison in America"
-msgstr "Bisonte en América"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid ""
-"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
-"Americans for food."
-msgstr ""
-"El bisonte vive en las llanuras de América del norte y fueron perseguidos "
-"por los nativos americanos como alimento."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid "Bison"
-msgstr "Bisonte"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
-msgid "Narwhals in the Arctic"
-msgstr "Narvales en el Ártico"
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
-msgid ""
-"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
-"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
-msgstr ""
-"Los narvales son ballenas que viven en el océano Ártico y tienen colmillos "
-"largos. Estos colmillos les recuerdan a muchas personas al mítico cuerno de "
-"unicornio."
-
-#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
-msgid "Narwhal"
-msgstr "Narval"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
-msgid "Explore World Music"
-msgstr "Explorar el mundo de la música"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the music of the world."
-msgstr "Aprender sobre la música del mundo."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
-msgstr ""
-"Desarrolla un mejor entendimiento de la variedad de música presente en el "
-"mundo"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
-msgid ""
-"There are three levels in this activity.\n"
-"\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
-"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
-"sample. Study well, because there will be two games related to this "
-"information next!\n"
-"\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
-"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
-"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
-"have correctly matched all sound clips.\n"
-"\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that "
-"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
-"correctly matched all text prompts.\n"
-msgstr ""
-"En esta actividad hay tres niveles.\n"
-"\n"
-"En el primer nivel, disfruta explorando la música de todo el mundo. Pulsa en "
-"cada valija para aprender sobre la música de esa área, y escuchar una "
-"muestra corta. Estudia bien, porque luego habrá dos juegos relacionados con "
-"esta información.\n"
-"\n"
-"El segundo nivel es un juego de correspondencias. Oirás un clip de música, y "
-"deberás seleccionar la ubicación que corresponde a esa música. Pulsa en el "
-"botón de reproducción si quieres escuchar la música de nuevo. Ganas el nivel "
-"cuando hayas encontrado correctamente todos los clips de sonido.\n"
-"\n"
-"El tercer nivel es también un juego de correspondencias. Debes seleccionar "
-"la ubicación que coincida con la descripción del texto en la pantalla. Ganas "
-"el nivel cuando hayas encontrado correctamente todas las indicaciones del "
-"texto.\n"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
-msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
-msgstr "Imágenes de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
-msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
-msgstr " ¡Explora la música del mundo! Pulsa en las maletas."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
-msgid "Click on the location that matches the music you hear."
-msgstr "Pulsa en el lugar que coincida con la música que escuchas."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
-msgid "Click on the location that matches the text."
-msgstr "Pulsa en el lugar que coincida con el texto."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:4
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
-"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
-"five meters long!"
-msgstr ""
-"Los aborígenes fueron los primeros habitantes de Australia. Ellos cantan y "
-"tocan instrumentos, como el didgeridoo. ¡Está hecho con un tronco y puede "
-"ser de hasta cinco metros de largo!."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
-msgid "Where is the didgeridoo played?"
-msgstr "¿Dónde se toca el didgeridoo?"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "África"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
-"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
-msgstr ""
-"La música es parte de la vida cotidiana en África. La música africana cuenta "
-"con una gran variedad de tambores, y creen que es un instrumento sagrado y "
-"mágico."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
-msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
-msgstr "¿Dónde se considera el tambor un instrumento mágico?"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
-msgid "Middle East"
-msgstr "Oriente medio"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
-msgid ""
-"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
-"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
-"thousands of years ago and still in use today."
-msgstr ""
-"La música es una parte muy importante de la cultura de oriente medio. "
-"Determinadas canciones se tocan para llamar a los fieles a la oración. El "
-"laúd es un instrumento inventado hace miles de años atrás y todavía se usa "
-"hoy en día."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
-msgid "Where is music used to call people to prayer?"
-msgstr "¿Dónde se usa la música para llamar a la gente a rezar?"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:53
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
-msgid ""
-"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
-"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
-"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
-msgstr ""
-"Los tambores taiko vienen de Japón. Este tipo de tambor se utilizó "
-"originalmente para asustar a los enemigos en batalla. Es muy fuerte, y las "
-"actuaciones son muy emocionantes con multitudes animando y los artistas "
-"gritando."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
-msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
-msgstr "¿Dónde gritan los artistas mientras tocan los tambores?"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
-msgid "Scotland and Ireland"
-msgstr "Escocia e Irlanda"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
-msgid ""
-"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
-"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
-"flutes, harps, and accordions."
-msgstr ""
-"La música folclórica de esta región se llama música celta y a menudo "
-"incorpora un poema narrativo o cuento. Los instrumentos típicos incluyen "
-"gaitas, violines, flautas, arpas y acordeones."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
-msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
-msgstr "Los gaiteros, que a menudo llevan faldas escocesas, son de este lugar."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
-msgid ""
-"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
-"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
-"special techniques to sing operas."
-msgstr ""
-"Italia es famosa por su ópera. La ópera es un teatro musical donde los "
-"actores cuentan una historia, actuando y cantando. Los cantantes de ópera, "
-"tanto hombres como mujeres, aprenden técnicas especiales para cantar óperas."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
-msgid "This country is known for its opera music."
-msgstr "Este país es conocido por su música ópera."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
-msgid "European Classical Music"
-msgstr "Música clásica europea"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid ""
-"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
-"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
-msgstr ""
-"Europa es la cuna de la música clásica. Compositores famosos como Bach, "
-"Beethoven y Mozart cambiaron la historia de la música para siempre."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
-msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
-msgstr "Bach, Beethoven, y Mozart compusieron música en este lugar."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
-msgid ""
-"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
-"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
-"parties."
-msgstr ""
-"Mariachi es un tipo famoso de música mexicana. Cuenta con guitarras, "
-"trompetas y violines. Estas bandas tocan para muchas ocasiones, incluyendo "
-"bodas y fiestas."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid ""
-"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
-msgstr ""
-"En las fiestas, la gente suele bailar con la música mariachi. Un baile "
-"famoso es:"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
-msgid "Where is Mariachi music from?"
-msgstr " ¿De dónde es la música mariachi?"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
-msgid "United State of America"
-msgstr "Estados Unidos de América"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
-msgid ""
-"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
-"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
-msgstr ""
-"Estados Unidos también tiene una amplia variedad de géneros musicales, pero "
-"quizás es más famoso por la música rock'n roll. Esta música cuenta con "
-"vocalistas, guitarras y tambores."
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
-msgid "The 'king' of rock n' roll is"
-msgstr " El «rey» del rock n' roll es"
-
-#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid ""
-"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
-"country."
-msgstr ""
-" El «rey» del rock'n roll, Elvis Presley, hizo famosa su música en este país."
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "El juego de los quince"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr ""
-"Mueve cada elemento para construir series incrementales: desde el más "
-"pequeño al más grande"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Pulse en cualquier elemento que tenga un bloque libre a su lado, y se "
-"intercambiará con el bloque vacío."
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Código original tomado de la demo de libgnomecanvas"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
-msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "Controla la manguera"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux necesita regar las flores, pero la tubería está bloqueada."
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Coordinación motriz fina"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
-msgstr ""
-"Mueve el ratón sobre la parte roja de la manguera. Esto hará que se mueva, "
-"haciéndola subir, parte a parte, hasta las flores. Ten cuidado, si te mueves "
-"fuera de la tubería, la parte roja retrocederá."
-
-#: ../src/gcompris/about.c:49
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Contribución: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Gráficos: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Música de introducción: Djilali Sebihi\n"
-"Música de fondo: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:57
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2013\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
-"Susana González <sgonzalez igalia com>, 2007\n"
-"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007\n"
-"Francisco Javier F- Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2005\n"
-"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:86
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Acerca de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:96
-msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
-msgstr "Página de GCompris: http://gcompris.net";
-
-#: ../src/gcompris/about.c:107
-msgid "Translators:"
-msgstr "Traductores:"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los términos de la "
-"Licencia Pública General de GNU"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:701
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "Confirmación de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:702
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "¿Seguro que deseas salir?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:703
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "¡Sí, estoy seguro!"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:704
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "No, quiero continuar"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:149
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
-"La carga dinámica de módulos no está soportada. GCompris no puede cargar.\n"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Selecciona el idioma\n"
-" para usar en el tablero"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Modo global de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 pulsaciones"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
-msgid "both modes"
-msgstr "ambos modos"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Selecciona el modo de arrastrar y soltar\n"
-"para usar en el tablero"
-
-#. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
-#, c-format
-msgid "%d (New level)"
-msgstr "%d (nivel nuevo)"
-
-#. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
-msgid "Configure the list of words"
-msgstr "Configurar la lista de palabras"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
-msgid "Choice of the language"
-msgstr "Elección de idioma"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
-msgid "Choice of the level"
-msgstr "Elección de nivel"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:57
-msgid "Language: your system default"
-msgstr "Idioma: el predeterminado en su sistema"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikáans"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharico"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Basque"
-msgstr "Vasco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretón"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chino (simplificado)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Chino (Hong Kong)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Chino (tradicional)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglés (Canadá)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "English (United States)"
-msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicia"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Gaélico escocés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Irlandés (Galés)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-#| msgid "Canada"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Canarés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letón"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Montenegrin"
-msgstr "Montenegrin"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Noruego Bokmal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noruego Nynorsk"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "Occitano (languedoc)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugués (Brasil)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Servio (latino)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Somali"
-msgstr "Somalí"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:123
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:124
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Turco (Azerbaiyaní)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:125
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:126
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:129
-msgid "Walloon"
-msgstr "Valón"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulú"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:135
-msgid "Timer: No time limit"
-msgstr "Temporizador: sin límite de tiempo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:136
-msgid "Timer: Slow timer"
-msgstr "Temporizador: temporizador lento"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:137
-msgid "Timer: Normal timer"
-msgstr "Temporizador: temporizador normal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:138
-msgid "Timer: Fast timer"
-msgstr "Temporizador: temporizador rápido"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:142
-msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
-msgstr "Usa el módulo de administración de GCompris para filtrar tableros"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:204
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Configuración de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:276
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:301
-msgid "Remember level for default user"
-msgstr "Recordar el nivel para usuario predeterminado"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:327
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:352
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:376 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:455 ../src/gcompris/config.c:765
-#, c-format
-msgid "Font: %s"
-msgstr "Tipografía: %s"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
-msgid "CANCEL"
-msgstr "CANCELAR"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
-msgid "LOAD"
-msgstr "CARGAR"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
-msgid "SAVE"
-msgstr "GUARDAR"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "No se ha podido encontrar o cargar el archivo"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Esta actividad está incompleta."
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
-msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
-msgstr ""
-"Salga e infórmanos\n"
-"del problema."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
-msgid "run GCompris with the default system cursor."
-msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
-msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
-msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla táctil)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "mostrar sólo actividades con este nivel de dificultad."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
-msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
-msgstr ""
-"Volver al último nivel pasado, incluso cuando no se seleccione un usuario"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
-"Ejecuta gcompris con menú local (ej. -l /reading te permitirá jugar sólo a "
-"actividades en la carpeta de lectura, -l /strategy/connect4 sólo a la "
-"actividad conecta 4). Usa «-l list» para listar todas las actividades "
-"disponibles y sus descripciones."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
-msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
-msgstr "GCompris buscará la carpeta de datos en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
-msgid "GCompris will find the skins in this directory"
-msgstr "GCompris buscará las apariencias en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
-msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
-msgstr "GCompris buscará los complementos de actividad en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
-msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
-msgstr "GCompris buscará la actividad Python en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
-msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr ""
-"GCompros buscará el archivo de localización (traducción .mo) en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
-msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
-msgstr "GCompris buscará el menú de actividades en esta carpeta"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Ejecutar GCompris en modo administración y gestión de usuarios"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
-"gcompris_sqlite.db]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "Volver a leer los menús XML y almacenarlos en la base de datos"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Establece el perfil a usar. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Lista todos los perfiles disponibles. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"Ubicación de la carpeta de configuración: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
-"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "La ubicación de las carpetas de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Desactivar el botón de salida"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Desactivar el botón de configuración"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
-msgid "Disable the level button"
-msgstr "Desactivar el botón de nivel"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
-msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
-msgstr ""
-"Desactivar la base de datos (inicio más lento y sin registro del usuario)"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
-"predeterminado es normal."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Permitir la ejecución de instancias múltiples de GCompris."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
-msgid "Disable maximization zoom"
-msgstr "Desactivar la maximización de la ampliación"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
-msgid ""
-"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
-"hardcoded value"
-msgstr ""
-"Incrementa el tiempo de espera de las actividades; valores útiles > 1.0; 1.0 "
-"para no cambiar el valor definido de manera predeterminada en el código"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
-msgid ""
-"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
-"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr ""
-"Cómo aumenta el tiempo de espera de las actividades para varios actores; "
-"valores útiles < 1.0; 1.0 para no cambiar el valor definido de manera "
-"predeterminada en el código"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:256
-msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
-msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:259
-msgid "display debug information on the console."
-msgstr "mostrar información de depuración en la consola."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:262
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Imprime la versión de "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:942
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
-"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
-"Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"GCompris es software libre liberado bajo la licencia GPL. Para apoyar su "
-"desarrollo, esta versión proporciona sólo %d de las %d actividades. Puedes "
-"obtener la versión completa por una pequeña contribución en\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"La versión de GNU/Linux no tiene esta restricción. Nota que GCompris se está "
-"desarrollando para liberar las escuelas de los monopolios de fabricantes de "
-"software. Si también crees que deberías enseñar libertad a los niños,"
-"considera usar GNU/Linux. Obtén más información acerca de esto en la FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
-#, c-format
-msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr ""
-"Falló al cargar la apariencia «%s» (comprueba que el archivo existe y se "
-"puede leer)"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
-msgid "Retrieving remote data..."
-msgstr "Recuperando datos remotos..."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] ""
-"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
-"segundo.\n"
-msgstr[1] ""
-"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
-"segundos.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"License: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n";
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Versión: %s\n"
-"Licencia: GPL\n"
-"Más información en http://gcompris.net\n";
-
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1823
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "Lista de actividades disponibles es :\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
-#, c-format
-msgid "Number of activities: %d\n"
-msgstr "Número de actividades: %d\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1891
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1986
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
-"ERROR: no se encontró el perfil «%s». Ejecute «gcompris --profile list» para "
-"listar los disponibles\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2000
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
-msgid "Unaffected"
-msgstr "No afectado"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Usuarios sin una clase"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading activity from database:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Cargando actividad desde la base de datos:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:183
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Prerequisito"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:213
-msgid "Goal"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:243
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:273
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
-
-#: ../src/gcompris/menu.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading activity from file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Cargando actividad desde archivo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gcompris/menu.c:673
-msgid ""
-"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
-"administration module and activate at least one activity."
-msgstr ""
-"Se han desactivado todas las actividades en este perfil. Vaya al módulo de "
-"administración de GCompris y active al menos una actividad."
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:513
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Esta carpeta contiene los archivos que creas con la suit educacional "
-"GCompris\n"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:520
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Pon cualquier número de imágenes en esta carpeta.\n"
-"Puedes incluir estas imágenes en tus dibujos y animaciones.\n"
-"Los formatos de imagen soportados son jpeg, png y svg.\n"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
-msgid "Sharing Error"
-msgstr "Error al compartir"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
-msgid "Cannot retrieve remote data"
-msgstr "No se puede recuperar datos remotos"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:85
-msgid "Previous level"
-msgstr "Nivel anterior"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:88
-msgid "Next level"
-msgstr "Siguiente nivel"
-
-#. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:97
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
-msgid "Cannot initiate sharing session"
-msgstr "No se puede iniciar sesión compartida"
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:257
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Tiempo transcurrido"
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:339
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Tiempo restante = %d"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Lozaliza la región"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Arrastra y suelta las regiones para redibujar el páis entero"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"El mapa de Alemania se ha obtenido de la Wikipedia y se publica bajo la "
-"Licencia de Documentación Libre GNU. Olaf Ronneberger y sus hijos Lina y "
-"Julia Ronneberger crearon el nivel alemán."
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estados Unidos de América"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:2
-msgid "Connecticut"
-msgstr "Connecticut"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:3
-msgid "Rhode Island"
-msgstr "Rhode Island"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:4
-msgid "Massachusetts"
-msgstr "Massachusetts"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:5
-msgid "Wyoming"
-msgstr "Wyoming"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:6
-msgid "Utah"
-msgstr "Utah"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:7
-msgid "Nevada"
-msgstr "Nevada"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:8
-msgid "California"
-msgstr "California"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:9
-msgid "Washington D.C."
-msgstr "Washington D.C."
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:10
-msgid "Maine"
-msgstr "Maine"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:11
-msgid "New Hampshire"
-msgstr "New Hampshire"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:12
-msgid "Vermont"
-msgstr "Vermont"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:13
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:13
-msgid "New York"
-msgstr "Nueva York"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:14
-msgid "Pennsylvania"
-msgstr "Pensilvania"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:15
-msgid "Delaware"
-msgstr "Delaware"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:16
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:16
-msgid "New Jersey"
-msgstr "Nueva Jersey"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:17
-msgid "Maryland"
-msgstr "Maryland"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:18
-msgid "Alabama"
-msgstr "Alabama"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:19
-msgid "Florida"
-msgstr "Florida"
-
-#. Translators: Strip USA| and translate only Georgia
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:21
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:21
-msgid "USA|Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:22
-msgid "South Carolina"
-msgstr "Carolina del Sur"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:23
-msgid "North Carolina"
-msgstr "Carolina del Norte"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:24
-msgid "Virginia"
-msgstr "Virginia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:25
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:25
-msgid "West Virginia"
-msgstr "Virginia Occidental"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:26
-msgid "Ohio"
-msgstr "Ohio"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:27
-msgid "Michigan"
-msgstr "Michigan"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:28
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:28
-msgid "Wisconsin"
-msgstr "Wisconsin"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:29
-msgid "Illinois"
-msgstr "Illinois"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:30
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:30
-msgid "Indiana"
-msgstr "Indiana"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:31
-msgid "Kentucky"
-msgstr "Kentucky"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:32
-msgid "Tennessee"
-msgstr "Tennessee"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:33
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:33
-msgid "Mississippi"
-msgstr "Mississippi"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:34
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:34
-msgid "Louisiana"
-msgstr "Louisiana"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:35
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:35
-msgid "Arkansas"
-msgstr "Arkansas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:36
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:36
-msgid "Missouri"
-msgstr "Missouri"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:37
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:37
-msgid "Iowa"
-msgstr "Iowa"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:38
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:38
-msgid "Minnesota"
-msgstr "Minnesota"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:39
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:39
-msgid "Oklahoma"
-msgstr "Oklahoma"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:40
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:40
-msgid "Texas"
-msgstr "Texas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:41
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:41
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:2
-msgid "Hawaii"
-msgstr "Hawái"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:42
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:42
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:43
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:43
-msgid "Arizona"
-msgstr "Arizona"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:44
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:44
-msgid "New Mexico"
-msgstr "Nuevo México"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:45
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:45
-msgid "Colorado"
-msgstr "Colorado"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:46
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:46
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:47
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:47
-msgid "Nebraska"
-msgstr "Nebraska"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:48
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:48
-msgid "South Dakota"
-msgstr "Dakota del Sur"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:49
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:49
-msgid "North Dakota"
-msgstr "Dakota del Norte"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:50
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:50
-msgid "Montana"
-msgstr "Montana"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:51
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:51
-msgid "Idaho"
-msgstr "Idaho"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:52
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:52
-msgid "Oregon"
-msgstr "Oregon"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:53
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:53
-msgid "Washington"
-msgstr "Washington"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regiones de Francia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:41
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:1
-msgid "Northern Scotland"
-msgstr "Norte de Escocia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:2
-msgid "Skye"
-msgstr "Skye"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:3
-msgid "Lochaber"
-msgstr "Lochaber"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:4
-msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
-msgstr "Lochalsh, Badenoch, Cromarty y Strathspey"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:5
-msgid "Inverness and Nairn"
-msgstr "Inverness y Nairn"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:6
-msgid "Ross"
-msgstr "Ross"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:7
-msgid "Sutherland"
-msgstr "Sutherland"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:8
-msgid "Caithness"
-msgstr "Caithness"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:9
-msgid "Shetland"
-msgstr "Islas Shetland"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:10
-msgid "Orkney"
-msgstr "Orcadas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:11
-msgid "Na h-Eileanan Siar"
-msgstr "Na h-Eileanan Siar"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:12
-msgid "Moray"
-msgstr "Moray"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:13
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:13
-msgid "Aberdeen"
-msgstr "Aberdeen"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:14
-msgid "Aberdeenshire"
-msgstr "Aberdeenshire"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:1
-msgid "Southern Scotland"
-msgstr "Sur de Escocia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:2
-msgid "Argyll and Bute"
-msgstr "Argyll y Bute"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:3
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:3
-msgid "Stirling"
-msgstr "Stirling"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:4
-msgid "Perth and Kinross"
-msgstr "Perth y Kinross"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:5
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:5
-msgid "Angus"
-msgstr "Angus"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:6
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:6
-msgid "Dundee"
-msgstr "Dundee"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:7
-msgid "Fife"
-msgstr "Fife"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:8
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:8
-msgid "Clackmannanshire"
-msgstr "Clackmannanshire"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:9
-msgid "North Ayrshire"
-msgstr "Ayrshire del Norte"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:10
-msgid "Inverclyde"
-msgstr "Inverclyde"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:11
-msgid "Renfrewshire"
-msgstr "Renfrewshire"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:12
-msgid "East Renfrewshire"
-msgstr "Renfrewshire Este"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:13
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:13
-msgid "West Dunbartonshire"
-msgstr "Dunbartonshire Oeste"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:14
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:14
-msgid "East Dunbartonshire"
-msgstr "Dunbartonshire Este"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:15
-msgid "Glasgow"
-msgstr "Glasgow"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:16
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:16
-msgid "East Ayrshire"
-msgstr "Ayrshire del Este"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:17
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:17
-msgid "South Ayrshire"
-msgstr "Ayrshire del Sur"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:18
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:18
-msgid "Dumfries and Galloway"
-msgstr "Dumfries y Galloway"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:19
-msgid "North Lanarkshire"
-msgstr "Lanarkshire del Norte"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:20
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:20
-msgid "South Lanarkshire"
-msgstr "Lanarkshire del Sur"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:21
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:21
-msgid "Falkirk"
-msgstr "Falkirk"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:22
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:22
-msgid "Edinburgh"
-msgstr "Edimburgo"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:23
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:23
-msgid "West Lothian"
-msgstr "West Lothian"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:24
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:24
-msgid "Midlothian"
-msgstr "Midlothian"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:25
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:25
-msgid "East Lothian"
-msgstr "East Lothian"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:26
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:26
-msgid "Scottish Borders"
-msgstr "Scottish Borders"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "Estados federados alemanes"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Provincias argentinas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Voivodias polacas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Distritos de Turquía"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "Distritos orientales de Turquía"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Condados de Noruega"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Condados de Brasil"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "Coloque los países"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos para redibujar el mapa completo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:2
-msgid "Caspian Sea"
-msgstr "Mar Caspio"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:3
-msgid "Black Sea"
-msgstr "Mar Negro"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:4
-msgid "Mediterranean Sea"
-msgstr "Mar Mediterráneo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:5
-msgid "Persian Gulf"
-msgstr "Golfo Pérsico"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:7
-msgid "Red Sea"
-msgstr "Mar Rojo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:8
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestina"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:9
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:10
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:11
-msgid "Qatar"
-msgstr "Catar"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:12
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:13
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:24
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:15
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:16
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:17
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:18
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:19
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:20
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:21
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:22
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:23
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:21
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:26
-msgid "Asia|Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:27
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaiyán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:28
-msgid "Iran"
-msgstr "Irán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:29
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:30
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirguistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:31
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tayikistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:32
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Agfanistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:33
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:34
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:19
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:35
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:36
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:37
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:39
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bután"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:40
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:42
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:43
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:44
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:45
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:46
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboya"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:47
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:48
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:49
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:50
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajistán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:51
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea del Sur"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:52
-msgid "North Korea"
-msgstr "Corea del Norte"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:54
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:55
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Continents"
-msgstr "Continentes"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "America"
-msgstr "América"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:1
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceanía"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:3
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:5
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:6
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:7
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:8
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Solomón"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:9
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiyi"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:10
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:11
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:12
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nueva Caledonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:13
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:14
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:15
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:16
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:17
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas Marianas del Norte"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:18
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:20
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Oriental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:21
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:22
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:23
-msgid "Pitcairn Islands"
-msgstr "Islas Pitcairn"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "North America"
-msgstr "Norte América"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Central America"
-msgstr "América Central"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "Belize"
-msgstr "Belice"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "South America"
-msgstr "América del Sur"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guayana Francesa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guayana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa Occidental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:6
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:7
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:9
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:11
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:12
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:13
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:14
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:15
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:16
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa Oriental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "Bosnia Herzegovina"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:8
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:9
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:10
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:11
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:12
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:13
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:14
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:15
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumanía"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:18
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:19
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "República Eslovaca"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:20
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:22
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:23
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "África del Norte"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:30
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República de África Central"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:36
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:11
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:6
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:13
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:13
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:10
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa de Marfil"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:18
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:19
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:22
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:24
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:23
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:25
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:27
-msgid "Niger"
-msgstr "Níger"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:15
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:28
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:30
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:34
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:38
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Túnez"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:33
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:29
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:34
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sáhara occidental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:4
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:31
-msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "República Democrática del Congo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:17
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:20
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:21
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:13
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:9
-msgid "Republic of Congo"
-msgstr "República del Congo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:2
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:35
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:39
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Letras sencillas"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Presiona las letras que caen antes de que lleguen al suelo"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:215
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of letters to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se puede encontrar\n"
-"una lista de palabras para jugar este juego.\n"
-
-#. Should display the dialog box here
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:786
-msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
-msgstr "ERROR: no se puede obtener letras de la lista de palabras"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:918
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> configuración\n"
-" para el perfil <b>%s</b>"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activar sonidos"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1068
-msgid ""
-"Show letters in UPPERCASE\n"
-"Type in lowercase or UPPERCASE as you wish"
-msgstr ""
-"Mostrar letras en MAYÚSCULA\n"
-"Escriba en minúscula o MAYÚSCULA como desee"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
-msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "Asociación de letras entre la pantalla y el teclado"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulación del teclado"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
-msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de igualdad de números"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
-msgstr ""
-"Guía al masticador de números a las expresiones que sean iguales al número "
-"de la parte superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "Practica la adición, la multiplicación, la división y la substracción."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y evitar a los "
-"Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un número."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " y %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:116
-#, python-brace-format
-msgid "{0} is divisible by {1}."
-msgstr "{0} es divisible por {1}."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 no es un número primo."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primos menores que %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Los múltiplos de %(d1)d incluyen a %(s)s,\n"
-"pero %(d2)d no es un múltiplo de %(d3)d."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "Factores de %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:196
-#, python-brace-format
-msgid "{0} are the factors of {1}."
-msgstr "{0} son los factores de {1}."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "Múltiplos de %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:242
-#, python-brace-format
-msgid "{0} = {1}"
-msgstr "{0} = {1}"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:253
-#, python-brace-format
-msgid "{0} + {1}"
-msgstr "{0} + {1}"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:258
-#, python-brace-format
-msgid "{0} − {1}"
-msgstr "{0} − {1}"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:263
-#, python-brace-format
-msgid "{0} × {1}"
-msgstr "{0} × {1}"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:267
-#, python-brace-format
-msgid "{0} ÷ {1}"
-msgstr "{0} ÷ {1}"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "Igual a %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "No igual que %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:445
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Te ha comido un Troggle.\n"
-"Pulsa <Intro> para continuar."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:494
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "Te has comido un número equivocado.\n"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:495
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pulsa <Intro> para continuar."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:789
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
-msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de factores de números"
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Guía al masticador de números a todos los factores del número en la parte "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
-msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr "Aprende acerca de factores y múltiplos."
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los factores de un número son todos los números que dividen a ese número de "
-"manera entera. Por ejemplo, los factores de 6 son 1, 2, 3 y 6. 4 no es un "
-"factor de 6 porque 6 no se puede dividir en 4 trozos iguales. Si un número "
-"es un múltiplo de un segundo número, entonces el segundo número es un factor "
-"del primer número. Puede pensar en los múltiplos como familias, y los "
-"factores son la gente en esas familias. Así 1, 2, 3 y 6 entran todos en la "
-"familia 6, pero 4 pertenece a otra familia. Usa los cursores del teclado "
-"para moverte por el tablero y evita a los Troggles. Pulsa la barra "
-"espaciadora para comerte un número."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de desigualdad de números"
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
-msgstr ""
-"Guía al masticador de números a todas las expresiones que no sean iguales al "
-"número en la parte superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "Practica la adición, substracción, multiplicación y división."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de múltiplos de números"
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Guía al masticador de números a todos los múltiplos del número de la parte "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "Aprende acerca de múltiplos y factores."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los múltiplos de un número son todos los números que son iguales al número "
-"original multiplicado por otro número. Por ejemplo, 24, 36, 48 y 60 son "
-"todos múltiplos de 12. 25 no es un múltiplo de 12 porque no existe ningún "
-"número que se al multiplicarlo por 12 dé como resultado 25. Si un número es "
-"un factor de un segundo número, entonces el segundo número es un múltiplo "
-"del primer número. Otra vez puedes pensar en los múltiplos como familias, y "
-"los factores son la gente que pertenece a esas familias. El factor 5 tiene "
-"de padres 10, de abuelos 15, de bisabuelos 20, de tatarabuelos 25, y cada "
-"paso extra de 5 es otro nivel familiar,pero el número 5 no pertenece a las "
-"familias de 8 o 23. No puede encontrar ningún número de cincos en las "
-"familias de 8 o 23 sin nada que sobre. Así que 8 no es un múltiplo de 5, ni "
-"de 23. Sólo 5, 10, 15, 20, 25, ... son múltiplos (u otros pasos de la "
-"familia) de 5. Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y "
-"evita a los Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un número."
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de números primos"
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "Guía al masticador de números a todos los números primos."
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "Aprende acerca de los números primos"
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los números primos son números que sólo son divisibles por sí mismos y 1. "
-"Por ejemplo, 3 es un número primo, pero 4 no lo es (porque 4 es divisible "
-"por 2). Puede pensar en los números primos como familias muy pequeñas: sólo "
-"tienen 2 miembros. No puedes encontrar ningún otro número dentro de ellas "
-"que los divida sin que sobre algo. 5 es uno de estos números solitarios, "
-"pero puedes ver que 6 tiene 2 y 3 en su familia. Así que 6 no es un número "
-"primo. Usa las teclas de flechas para navegar por el tablero y evitar a los "
-"Trogles. Pulsa la tecla de espacio para comer un número."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
-#, python-brace-format
-msgid "Guess a number between {0} and {1}"
-msgstr "Adivina un número entre {0} y {1}"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
-#, python-brace-format
-msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
-msgstr "Introduce un número entre {0} y {1}"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
-msgid "Out of range"
-msgstr "Fuera de rango"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:318
-msgid "Too high"
-msgstr "Demasiado alto"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:320
-msgid "Too low"
-msgstr "Demasiado bajo"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
-msgid "Guess a number"
-msgstr "Adivina un número"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr ""
-"Ayuda a Tux a escapar de la cueva. Tux esconde un número que debes descubrir."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
-msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr "Números del 1 al 1000 para el último nivel."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
-msgstr ""
-"Lee las instrucciones que te dan el rango de números a encontrar. Introduce "
-"el número en la caja de entrada azul de arriba a la derecha. Tux te dirá si "
-"el número es mayor o menor. Después introduce otro número. La distancia "
-"entre Tux y el área de escape a la derecha representa lo lejos que estás del "
-"número correcto. Si Tux está por encima o por debajo del área de escape, "
-"significa que tu número es mayor o menor que el número correcto."
-
-#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
-#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:62
-msgid "a/e/i/o/u/y"
-msgstr "a/e/i/o/u/y"
-
-#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
-#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc. For example, both 's' and 'sch' could be in the 
list for German
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
-msgid "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
-msgstr "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
-
-#. Keys to letters equivalence for the hangman activity. It has the
-#. form of a space separated list like: "é=e/E è=e/E sch=S"
-#. Letters on the left of the = can be multigraphs and represent the letters on the buttons.
-#. Letters on the right are single letters pressed on the keyboard.
-#. If you wish to allow different key presses for the same letter, separate the letters
-#. on the right with the chararcter '/'. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:77
-msgid "a=a"
-msgstr "a=a"
-
-#. Letters equivalence for the hangman activity. It has the
-#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
-#. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:94
-msgid "NONE"
-msgstr "a=á e=é i=Í o=ó u=ú"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:153
-msgid "Could not find the list of words."
-msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Ahorcado"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
-msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "Reading skill"
-msgstr "Capacidad lectora"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
-msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
-"the real keyboard."
-msgstr ""
-"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
-"el teclado real."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Reproduce la torre indicada"
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr ""
-"Construye la misma torre en el área vacía tal como la que ves en el lado de "
-"la derecha."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Reproduce la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda"
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arrastra y suelta una pieza de arriba cada vez, de una varilla a otra, para "
-"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Concepto tomado de EPI games."
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Mueve la pila completa a la varilla de la derecha, un disco cada vez"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "La Torre de Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
-msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Reproduce la torre de la derecha"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules:\n"
-"* only one disc may be moved at a time\n"
-"* no disc may be placed atop a smaller disc"
-msgstr ""
-"El objetivo del juego es mover la pila completa al otro palo, obedeciendo "
-"las siguientes reglas:\n"
-"* sólo se puede mover un disco cada vez\n"
-"* no se puede colocar un disco sobre otro más pequeño"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arrastre y suelte las piezas superiores sólo de una clavija a otra, para "
-"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda."
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr ""
-"El puzle fue inventado por el matemático francés Edouard Lucas en 1883. "
-"Existe una leyenda acerca de un templo hindú cuyos monjes estaban siempre "
-"atareados moviendo un conjunto de 64 discos según las reglas del puzle de la "
-"Torre de Hanoi. De acuerdo a la leyenda, el mundo se terminaría cuando los "
-"monjes terminaran su trabajo. El puzle es por tanto conocido también como el "
-"puzle de la Torre de Brahma. No está claro si Lucas inventó esta leyenda o "
-"se inspiró en ella. (fuente. Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexágono"
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
-msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr "Encuentra la fresa pulsando el los campos azules"
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
-msgstr ""
-"Intenta encontrar la fresa bajo los campos azules. Los campos se harán más "
-"rojos cuanto más te aproximes."
-
-# Me confunde lo de  "combinar".
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid ""
-"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
-"small water droplets which becomes clouds."
-msgstr ""
-"El sol calienta el agua y crea vapor de agua. El vapor de agua se condensa "
-"en gotitas de agua que se convierten en nubes."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
-"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr ""
-"A medida que una nube madura, la densidad de las gotitas de agua puede hacer "
-"que se condensen para crear gotas más grandes, que se condensarán hasta "
-"formar gotas lo suficientemente grandes como para caer como lluvia"
-
-# Supongo que medidor es una buena traducción para 'meter', ¿no?
-#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
-msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
-msgstr "Este es el medidor para la electricidad producida por una turbina. "
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
-msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
-msgstr "La potencia eléctrica se mide en Vatios (W)."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
-msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
-"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
-"to the turbine"
-msgstr ""
-"La corriente de agua se dirige hacia las aspas de una turbina, generando una "
-"fuerza en las aspas. De esta manera, la energía es transferida desde el agua "
-"hacia la turbina"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
-msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
-msgstr "Esta nube puede simular el viento, púlsala para generar viento."
-
-# ¿Qué es 'step down'?
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
-msgid ""
-"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
-"ready to be used by the customers."
-msgstr ""
-"Este es un transformador reductor. La electricidad se transforma en de bajo "
-"voltaje, listo para que los consumidores lo usen."
-
-#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
-msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
-msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida. "
-
-#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:295
-msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios. "
-
-#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
-msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr ""
-"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares. "
-
-# ¿Efecto fotovoltaico? ¿No es un proceso?
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
-msgid ""
-"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
-"through the photovoltaic effect."
-msgstr ""
-"Los paneles solares usan la energía lumínica (fotones) proveniente del sol "
-"para generar electricidad a través de la energía fotovoltaica."
-
-#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
-msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr ""
-"Este es un medidor para la electricidad producida por los aerogeneradores. "
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
-msgid ""
-"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
-"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
-msgstr ""
-"El aerogenerador es un aparato que convierte la energía del movimiento del "
-"viento en generación eléctrica. Se le llama generador de viento o molino de "
-"viento. "
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
-msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
-msgstr ""
-"No se puede consumir más energía de la que se produce. Es una limitación "
-"clave en la distribución de electricidad; con excepciones menores, la "
-"energía eléctrica no se puede guardar y por ello se debe generar según se "
-"necesite. Se necesita un sofisticado sistema de control para asegurarse de "
-"que la generación de electricidad está a la par de la demanda. Si la entrega "
-"de energía y su demanda no están balanceadas, las plantas de generación, con "
-"su equipo de trasmisión, se puede apagar. En el peor de los casos, esto "
-"puede llevar a un apagón general en la región alimentada por esos equipos."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
-msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
-"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr ""
-"Este es un transformador elevador. La electricidad se transmite a alta "
-"tensión (110 kV o más) para reducir la pérdida de energía en las "
-"transmisiones de larga distancia."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "Aprende acerca de un sistema eléctrico basado en energía renovable"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
-"eléctrico para que tenga luz en su casa."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
-"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
-"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
-"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr ""
-"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
-"fotovoltáicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
-"sistema elécrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux esté en casa, pulsa el botón "
-"de la luz por él. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
-"todos los generadores están encendidos."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
-msgid "Reading"
-msgstr "Lectura"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Aprende a leer"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid ""
-"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
-"proposed."
-msgstr ""
-"El archivo de datos para este nivel no está formateado correctamente. Se "
-"proponen demasiadas opciones."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
-msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr "El archivo de datos para este nivel no está formateado correctamente."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Ejercicio de lectura"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Ejercicio de lectura en que se debe asociar una palabra con una imagen"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Pulsa sobre la palabra correspondiente a la imagen impresa."
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-msgid "satchel"
-msgstr "portafolio"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "cheese"
-msgstr "queso"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "house"
-msgstr "casa"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-msgid "banana"
-msgstr "plátano"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
-msgid "book"
-msgstr "libro"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "bag"
-msgstr "bolso"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "manzana"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "pear"
-msgstr "pera"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "cow"
-msgstr "vaca"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "bed"
-msgstr "cama"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "bottle"
-msgstr "botella"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "back"
-msgstr "atrás"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "car"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
-msgid "cake"
-msgstr "pastel"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
-msgid "camel"
-msgstr "camello"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "ball"
-msgstr "pelota"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-msgid "boat"
-msgstr "bote"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "fish"
-msgstr "pez"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
-msgid "catch"
-msgstr "agarrar"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
-msgid "cat"
-msgstr "gato"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
-msgid "dog"
-msgstr "perro"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "finish"
-msgstr "meta"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
-msgid "plane"
-msgstr "avión"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item above its name"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nombre de la imagen"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabulario y lectura"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"Arrastra cada imagen desde la caja (vertical) de la izquierda a su nombre "
-"(correspondiente) a la derecha. Pulsa el botón de Aceptar para comprobar tu "
-"respuesta."
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "mail box"
-msgstr "buzón"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
-msgid "sailing boat"
-msgstr "yate"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "lamp"
-msgstr "lámpara"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "postcard"
-msgstr "postal"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "fishing boat"
-msgstr "bote de pesca"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "bulb"
-msgstr "bombilla"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "glass"
-msgstr "vaso"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "egg"
-msgstr "huevo"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "eggcup"
-msgstr "huevera"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "flower"
-msgstr "flor"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "jarrón"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "rocket"
-msgstr "cohete"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-msgid "star"
-msgstr "estrella"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "sofa"
-msgstr "sofá"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "light house"
-msgstr "casa blanca"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
-msgid "tree"
-msgstr "árbol"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "carrot"
-msgstr "zanahoria"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "grater"
-msgstr "rallador"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "lápiz"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "camión"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "camioneta"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "castle"
-msgstr "castillo"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "crown"
-msgstr "corona"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "raqueta"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Instrumentos musicales"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct musical instruments"
-msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
-msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:1
-msgid "Find the clarinet"
-msgstr "Encuentra el clarinete"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the transverse flute"
-msgstr "Encuentra la flauta travesera"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "Find the guitar"
-msgstr "Encuentra la guitarra"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Find the harp"
-msgstr "Encuentra el arpa"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "Find the piano"
-msgstr "Encuentra el piano"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Find the saxophone"
-msgstr "Encuentra el saxofón"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "Find the trombone"
-msgstr "Encuentra el trombón"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "Find the trumpet"
-msgstr "Encuentra la trompeta"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "Find the violin"
-msgstr "Encuentra el violín"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "Find the drum kit"
-msgstr "Encuentra la batería"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "Find the accordion"
-msgstr "Encuentra el acordeón"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Find the banjo"
-msgstr "Encuentra el banjo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "Find the bongo"
-msgstr "Encuentra el bongo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "Find the electric guitar"
-msgstr "Encuentra la guitarra eléctrica"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "Find the castanets"
-msgstr "Encuentra las castañuelas"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "Find the cymbal"
-msgstr "Encuentra el platillo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "Find the cello"
-msgstr "Encuentra el violonchelo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "Find the harmonica"
-msgstr "Encuentra la armónica"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "Find the horn"
-msgstr "Encuentra la trompa"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "Find the maracas"
-msgstr "Encuentra las maracas"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "Find the organ"
-msgstr "Encuentra el órgano"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "Find the snare drum"
-msgstr "Encuentra el tambor"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "Find the timpani"
-msgstr "Encuentra los timbales"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "Find the triangle"
-msgstr "Encuentra el triángulo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "Find the tambourine"
-msgstr "Encuentra el tambor"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "Find the tuba"
-msgstr "Encuentra la tuba"
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
-msgid ""
-"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
-"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
-"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
-"square of the distance that separates their centers."
-msgstr ""
-"La gravedad es universal y la ley de Newton de la gravitación universal se "
-"extiende más allá de la gravedad terrestre. Esta fuerza de atracción "
-"gravitatoria depende directamente de las masas de los dos objetos e "
-"inversamente proporcional al cuadrado de la distancia que separa sus centros."
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
-msgid ""
-"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
-"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
-"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
-"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
-"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
-"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
-"gravitational forces."
-msgstr ""
-"Dado que la fuerza de gravedad es una fuerza directamente proporcional a la "
-"masa de los objetos que interaccionan, los objetos con más masa atraerán a "
-"otros con una fuerza de gravedad mayor. Por lo tanto, a medida que la masa "
-"de ambos objetos aumenta, la fuerza de gravedad entre ellos también aumenta, "
-"pero esta fuerza es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia "
-"entre ambos objetos; una mayor distancia implica una menor fuerza de "
-"gravedad."
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
-msgid ""
-"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
-"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
-"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
-msgstr ""
-"Tu objetivo es dejar que la nave de Tux se mueva cambiando la masa de los "
-"planetas que la rodean. No dejes que se acerque demasiado a los planetas o "
-"se chocará contra ellos. La flecha indica la dirección de la fuerza de tu "
-"nave."
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
-msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
-msgstr "Evita el asteroide y llega a la lanzadera espacial para ganar."
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
-msgid "Intro gravity"
-msgstr "Introducción a la gravedad"
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
-msgid "Introduction to the concept of gravity"
-msgstr "Introducción al concepto de gravedad"
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
-"the asteroids"
-msgstr ""
-"Mantiene la nave espacial en el centro sin chocar con los planetas o los "
-"asteroides."
-
-#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
-msgid "Follow the instructions when you run the activity."
-msgstr "Sigue las instrucciones cuando ejecutas la actividad."
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
-#, python-format
-msgid "Gravity: %s"
-msgstr "Gravedad: %s"
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:166
-msgid ""
-"Use the up and down keys to control the thrust\n"
-"Use the right and left keys to control direction.\n"
-"You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
-"The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
-msgstr ""
-"Usa las flechas arriba y abajo para controlar la velocidad.\n"
-"Usa las flechas derecha e izquierda para controla la dirección.\n"
-"Debes conducir la nave de Tux hasta la plataforma de aterrizaje.\n"
-"La plataforma de aterrizaje se pondrá verde cuando la velocidad para "
-"aterrizar sea adecuada."
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
-msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
-msgstr "Púlsame o pulsa la tecla «Intro» cuando estés listo"
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:173
-msgid "I am ready!"
-msgstr "Estoy listo/a"
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:473
-msgid "Height: "
-msgstr "Altura: "
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:491
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:525
-msgid "Velocity: "
-msgstr "Velocidad: "
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
-msgid "Land Safe"
-msgstr "Aterrizaje seguro"
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
-msgid "Understanding acceleration due to gravity."
-msgstr "Entender la aceleración debida a la gravedad."
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
-msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
-msgstr "Pilota la nave espacial a lo largo del área verde de aterrizaje."
-
-#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
-"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
-"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
-"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
-"closer to the planet the acceleration increases.\n"
-"\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
-"control direction.\n"
-"\n"
-"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"La aceleración debida a la gravedad sufrida por la nave espacial es "
-"directamente proporcional a la masa del planeta e inversamente proporcional "
-"al cuadrado de la distancia al centro del planeta. Por lo tanto, la "
-"aceleración variará para cada planeta y, a medida que la nave se acerque a "
-"un planeta, aumentará la aceleración."
-
-#: ../src/lang-activity/langEnterText.py:139
-msgid "Enter the text you hear:"
-msgstr "Escribe el texto que escuchas:"
-
-#: ../src/lang-activity/langLib.py:69
-#, python-brace-format
-msgid "Missing translation for '{word}'"
-msgstr "Falta la traducción de «{word}»"
-
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
-msgid "Enrich your vocabulary"
-msgstr "Enriquece tu vocabulario"
-
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:2
-msgid "List of words in the 'nature' category."
-msgstr "Lista de palabras en la categoría «naturaleza»."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
-msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
-msgstr "Enriquece tu vocabulario en un idioma materno o en uno extranjero."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
-"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
-"find the right word. In the configuration you can select the language you "
-"want to learn."
-msgstr ""
-"Revisa un conjunto de palabras. Cada palabra se muestra con una voz, un "
-"texto y una imagen. Cuando termines se te sugiere un ejercicio en el cual se "
-"da la voz y puede encontrar la palabra correcta. En la configuración puedes "
-"seleccionar el idioma que quieres aprender."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.";
-"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/";
-"activity/lang."
-msgstr ""
-"Las imágenes y voces vienen del proyecto Art4Apps: http://www.art4apps.org/. "
-"También puedes acceder a esta actividad en línea en http://gcompris.net/";
-"activity/lang."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
-msgid "List of words in the 'object' category."
-msgstr "Lista de palabras en la categoría «objeto»."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:2
-msgid "List of words in the 'other' category."
-msgstr "Lista de palabras en la categoría «otro»."
-
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:2
-msgid "List of words in the 'people' category."
-msgstr "Lista de palabras en la categoría «personas»."
-
-#: ../src/lang-activity/lang.py:100
-msgid "ERROR, we found no words in this language."
-msgstr "ERROR, no encontramos palabras en este idioma."
-
-#: ../src/lang-activity/lang.py:101
-msgid "Please consider contributing a voice set."
-msgstr "Considere contribuyendo un conjunto de voces."
-
-#: ../src/lang-activity/lang.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Configuración\n"
-" para el perfil <b>%s</b>"
-
-#: ../src/lang-activity/lang.py:177
-msgid "Select locale"
-msgstr "Seleccionar idioma"
-
-#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
-msgid "Go to the language learning activities"
-msgstr "Ir a las actividades de aprendizaje del lenguaje"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:1
-msgid "other"
-msgstr "otro"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:2
-msgid "action"
-msgstr "acción"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:3
-msgid "adjective"
-msgstr "adjetivo"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:5
-msgid "number"
-msgstr "número"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:6
-msgid "bodyparts"
-msgstr "partes del cuerpo"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:7
-msgid "clothes"
-msgstr "ropa"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:8
-msgid "emotion"
-msgstr "emoción"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:9
-msgid "job"
-msgstr "trabajo"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:10
-msgid "people"
-msgstr "personas"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:11
-msgid "sport"
-msgstr "deporte"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:12
-msgid "food"
-msgstr "comida"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:13
-msgid "animal"
-msgstr "animal"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:14
-msgid "fruit"
-msgstr "fruta"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:15
-msgid "nature"
-msgstr "naturaleza"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:16
-msgid "plant"
-msgstr "planta"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:17
-msgid "vegetables"
-msgstr "verduras"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:18
-msgid "construction"
-msgstr "construcción"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:19
-msgid "furniture"
-msgstr "muebles"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:20
-msgid "houseware"
-msgstr "hogar"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:21
-msgid "object"
-msgstr "objeto"
-
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:22
-msgid "tool"
-msgstr "herramienta"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
-msgid "Left hand"
-msgstr "Mano izquierda"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
-msgid "Right hand"
-msgstr "Mano derecha"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Encuentra tu manos izquierda y derecha"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "Determina si una mano es la derecha o la izquierda"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr ""
-"Distinción desde distintos puntos de vista de la mano izquierda de la "
-"derecha. Representación espacial"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
-"button, or the right button depending on the displayed hand."
-msgstr ""
-"Puedes ver una mano: ¿es una mano izquierda o una mano derecha? Pulsa en el "
-"botón izquierdo, o el botón derecho dependiendo de la mano mostrada."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
-msgid ""
-"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
-"If you need help, click on me."
-msgstr ""
-"Apaga todas las luces, tengo que ir a dormir.\n"
-"Si necesitas ayuda, púlsame."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Luces fuera"
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights."
-msgstr "El objetivo es apagar todas las luces."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
-"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
-"click on Tux, the solution is shown."
-msgstr ""
-"El efecto de pulsar un botón es conmutar el estado de ese botón y sus "
-"vecinos horizontales y verticales inmediatos. El sol y el color del cielo "
-"dependen del número de pulsaciones necesarias para resolver el puzle. Se "
-"muestra la solución si pulsas en Tux."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
-"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
-msgstr ""
-"El algoritmo resolutor descrito en en la Wikipedia. Para saber más acerca "
-"del juego Luces fuera: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
-
-#: ../src/login-activity/login.py:233
-msgid "Login: "
-msgstr "Usuario: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:486
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Texto sólo en mayúsculas"
-
-#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:496
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Introduce tu nombre de usuario para identificarte"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "Menú de identificación en GCompris"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Selecciona o introduce tu nombre para identificarte en GCompris"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr ""
-"GCompris identifica a cada niño, de modo que podemos proporcionar informes "
-"específicos para cada niño."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must\n"
-"first add users in the administration part of GCompris.\n"
-"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
-"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in Administration."
-msgstr ""
-"Para activar la pantalla de identificación, primero debes \n"
-"añadir a los usuarios en el apartado de administración de GCompris. \n"
-"Se accede al apartado de administración ejecutando «gcompris -a».\n"
-"En la administración, puedes crear diferentes perfiles. En cada uno de los "
-"perfiles\n"
-"puedes tener un conjunto de usuarios diferente y seleccionar las actividades "
-"que tiene disponible cada uno de ellos.\n"
-"Para iniciar GCompris con un perfil específico, puede ejecutar «gcompris -p "
-"perfil» donde «perfil»\n"
-"es el nombre de un perfil que has creado previamente en la administración."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
-msgid "Click to confirm your sequence"
-msgstr "Pulsa para confirmar tu secuencia"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "La historia de Louis Braille"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
-msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr "Repasa los fechas más importantes del inventor del sistema Braille."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
-"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
-"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
-"order."
-msgstr ""
-"Lee la historia de Louis Braille, su biografía y su invención del sistema "
-"Braille. Pulsa en el botón anterior y siguiente para mover a la página de la "
-"historia correspondiente. Al final, organiza la secuencia en el orden "
-"cronológico."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr ""
-"Vídeo de Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Nació el 4 de enero en Coupvary cerca de París en Francia."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
-"workshop."
-msgstr ""
-"Louis Braille se lesionó el ojo derecho con un punzón de costura en el "
-"taller de su padre."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
-"spread to his left eye."
-msgstr ""
-"A la edad de 3 años, Luis quedó ciego debido a una grave infección que se "
-"extendió hasta su ojo izquierdo."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
-"Blind Youth."
-msgstr ""
-"A la edad de 10 años fue enviado a París a estudiar en el Instituto Real "
-"para Jóvenes Ciegos."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr ""
-"El impresionaba a sus compañeros de clase y comenzó a tocar el piano y el "
-"órgano."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid ""
-"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
-"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
-"battlefields."
-msgstr ""
-"Charles Barbier, un soldado francés, visitó su escuela y demostró su invento "
-"para escritura nocturna: un código de 12 puntos elevados para compartir "
-"información en el campo de batalla."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr ""
-"Louis rebajó los 12 puntos de Barbier a 6 puntos e inventó el lenguaje "
-"Braille."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
-"teaching it at the Institute."
-msgstr ""
-"Se convirtió en maestro después de graduarse y enseñó su método de forma "
-"secreta en un instituto."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid ""
-"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
-"punctuations and music notations."
-msgstr ""
-"Corrigió y extendió braille para que incluyera matemática, símbolos, "
-"puntuaciones y notación musical."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid ""
-"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
-"is erected to honor him."
-msgstr ""
-"Murió de tuberculosis. Fue enterrado en el Panteón de París. Se ha erigido "
-"un monumento en su honor."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
-msgid "After his Death"
-msgstr "Después de su muerte"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid ""
-"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
-"you have motivation you can do incredible things."
-msgstr ""
-"Braille se aceptó como un estándar mundial. Louis Braille probó que teniendo "
-"motivación uno puede lograr cosas increíbles."
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-msgid "The magician hat"
-msgstr "El sombrero de mago"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr ""
-"Cuenta cuántos elementos hay bajo el sombrero mágico después de algunos "
-"hayan sido retirados"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "Aprende la resta"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr ""
-"Mira al mago, él te cuenta el número de estrellas que hay debajo de su "
-"sombrero mágico. Después, pulsa sobre el sombrero para abrirlo. Unas pocas "
-"estrellas se escapan. Pulsa de nuevo sobre el sombrero para cerrarlo. Tienes "
-"que contar cuántas estrellas quedan todavía bajo el sombrero. Pulsa sobre el "
-"área abajo a la derecha para responder."
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Cuenta cuántos elementos hay bajo el sombrero mágico"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Aprende la suma"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre el sombrero para abrirlo o cerrarlo. Bajo el sombrero, ¿cuántas "
-"estrellas puedes ver moviéndose? Cuenta con cuidado. :) Pulsa en el área "
-"abajo a la derecha para poner tu respuesta."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (el movimiento es relativo)"
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Puedes usar las flechas del teclado para mover un objeto."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Ayuda a Tux a salir de este laberinto."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
-"let you turn Tux in another direction.\n"
-"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
-"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
-"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
-"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. En este "
-"laberinto, el movimiento es relativo (primera persona). Usa la flecha hacia "
-"arriba para avanzar. La otra flecha permite mover a Tux en otra dirección.\n"
-"\n"
-"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
-"pulsación, a través del laberinto.\n"
-"\n"
-"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
-"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
-"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
-"\n"
-"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
-"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
-"deporte rojas, estará activado.\n"
-"\n"
-"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
-"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
-"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
-"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
-"rápido.\n"
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
-msgid "3D Maze"
-msgstr "Laberinto 3D"
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto 3D"
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Utiliza la "
-"barra espaciadora para cambiar entre los modos 2D y 3D. El modo 2D te da una "
-"indicación de tu posición, como en un mapa. No puedes mover a Tux en modo 2D."
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Mira tu posición, después vuelve a modo invisible para continuar tus "
-"movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Mira a tu posición, después vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
-"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
-"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
-"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
-"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta.\n"
-"\n"
-"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
-"pulsación, a través del laberinto.\n"
-"\n"
-"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
-"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
-"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
-"\n"
-"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
-"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
-"deporte rojas, estará activado.\n"
-"\n"
-"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
-"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
-"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
-"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
-"rápido.\n"
-"\t"
-
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto invisible"
-
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
-"mode.\n"
-"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
-"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
-"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
-"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. Usa la barra "
-"espaciadora para cambiar entre los modos visible e invisible. El modo "
-"visible muestra una indicación de tu posición, como un mapa. No puedes mover "
-"a Tux en el modo visible.\n"
-"\n"
-"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
-"pulsación, a través del laberinto.\n"
-"\n"
-"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
-"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
-"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
-"\n"
-"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
-"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
-"deporte rojas, estará activado.\n"
-"\n"
-"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
-"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
-"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
-"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
-"rápido.\n"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.py:107
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Error: esta actividad no puede jugarse con los efectos\n"
-"de sonido desactivados.\n"
-"Ve al diálogo de configuración para\n"
-"activar el sonido"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
-msgid "Melody"
-msgstr "Melodía"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Repetir una melodía"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento del oído"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"Escucha la secuencia de sonido reproducida, e intenta repetirla pulsando en "
-"los elementos. Puedes escucharlo de nuevo pulsando en el botón repetir."
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:272
-msgid "zero"
-msgstr "cero"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:273
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:274
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:275
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:276
-msgid "four"
-msgstr "cuatro"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:277
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:278
-msgid "six"
-msgstr "seis"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:279
-msgid "seven"
-msgstr "siete"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:280
-msgid "eight"
-msgstr "ocho"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:281
-msgid "nine"
-msgstr "nueve"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:293
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:294
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Encuentra el par que corresponde"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/memory-activity/memory.c:949
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Juego de memoria con imágenes"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Da la vuelta a las cartas y encuentra las parejas que coinciden"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Entrena tu memoria y quita todas las cartas"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto de cartas en blanco. Cada carta tiene un dibujo en el "
-"otro lado, y cada carta tiene una gemela exacta. Pulsa en una carta para ver "
-"su dibujo oculto, e intenta emparejar las gemelas. Sólo puedes girar dos "
-"cartas a la vez, así que necesitarás recordad donde está cada dibujo, "
-"mientras que buscas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos cartas gemelas, "
-"ambas desaparecen."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la suma"
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Dale la vuelta las cartas para encontrar dos números que sumen lo mismo "
-"hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la suma hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
-"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una suma o la respuesta a la suma.\n"
-"Una suma es como esto: 2 + 2 = 4\n"
-"Los números a un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales a los del "
-"otro lado. Así 2 (1, 2) y 2 más (3, 4) hacen 4. cuenta en alto cuando lo "
-"calculas, y cuenta con los dedos, porque de cuantas más formas haces algo, "
-"mejor lo recordarás. También puedes usar bloques o botones, o cualquier cosa "
-"que puedas contar. Si tienes muchos hermanos o hermanas, ¡puedes contarlos a "
-"ellos! O los niños de tu clase en el colegio. Canta contando canciones. "
-"Cuenta muchas cosas, para practicar, y serás muy bueno sumando! \n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas esconden dos partes de una suma. Necesitas "
-"encontrar las dos partes de la suma, y juntarlas de nuevo. Pulsa en una "
-"carta para ver el número que esconde, después intenta encontrar la otra "
-"carta que va con ella, para hacer una suma completa. Sólo puedes dar la "
-"vuelta a dos cartas a la vez, así que necesitas recordar dónde se esconden "
-"los números, después puedes unirlos cuando encuentras su otra mitad. Estás "
-"haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan que los juntes "
-"para hacer una suma correcta. Cuando lo hagas, ambas cartas desaparecerán! "
-"Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas las sumas, "
-"habrás ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Dale la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya suma o resta sea "
-"la misma hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-msgid "Addition and subtraction"
-msgstr "Suma y resta"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la suma, resta, hasta que desaparezcan todas las cartas."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
-"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una operación, o su respuesta.\n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas están escondiendo dos partes de una operación. "
-"Necesitas encontrar las dos partes de la operación, y juntarlas de nuevo. "
-"Pulsa en una carta para ver el número que esconde, luego intenta encontrar "
-"la otra carta que va con ella, para completar la operación. Sólo puedes dar "
-"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que tienes que recordar dónde se "
-"esconden los números, después puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
-"mitad. Estás haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan "
-"que los juntes para hacer una igualdad correcta. Cuando lo hagas, ¡las "
-"cartas desaparecerán! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado "
-"todas las operaciones, ¡habrás ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-msgid "All operations memory game"
-msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar una operación que case hasta que "
-"todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Suma, resta, multiplicación y división"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Practica la suma, resta, multiplicación y división hasta que todas las "
-"cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la suma contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-msgid "Additions"
-msgstr "Sumas"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-msgid "Division memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la división"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Division"
-msgstr "División"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la división hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la división contra Tux"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Enumeration memory game"
-msgstr "Juego de memoria de enumeración"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
-"Dále la vuelta las cartas para encontrar el número con la imagen dibujada."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Entrenamiento de numeración, memoria."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que está en el otro lado de "
-"las mismas. Cada carta oculta un número de imágenes o el número escrito."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la resta"
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya resta sea la misma "
-"hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la resta hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
-"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at subtracting numbers!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
-"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
-"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
-"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
-"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
-"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
-"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
-"game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una resta, o la respuesta a ella.\n"
-"Una resta es como esto: 3 - 1 = 2\n"
-"Los números en un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales que los "
-"números del otro lado. Así 3 (1, 2, 3) menos 1 (1) da 2. Cuenta en voz alta "
-"cuando lo estés calculando, y cuenta con tus dedos, porque de cuantas más "
-"formas hagas algo, mejor lo recordarás. También puedes usar bloques, o "
-"botones, o cualquier cosa que puedas contar. Si tienes muchos hermanos y "
-"hermanas, ¡puedes contarlos a ellos! O los niños que hay en tu clase en el "
-"colegio. Canta contando canciones. Cuenta muchas cosas, para practicar, y "
-"¡serás muy bueno restando números!.\n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas están escondiendo las dos partes de una resta. "
-"Necesitas encontrar las dos partes de la resta, y juntarlas otra vez. Pulsa "
-"sobre una carta para ver el número que esconde, luego intenta encontrar la "
-"otra carta que va con ella, para hacer una diferencia total. Sólo puedes dar "
-"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que necesitas recordar dónde se "
-"esconden los números, luego puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
-"mitad. Estás haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan "
-"que los juntes y hagas una diferencia apropiada. Cuando lo hagas, ¡ambas "
-"cartas desaparecerán! Cuando hagas desaparecer a todas, encontrando todas "
-"las restas, ¡habrás ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Subtraction memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la resta contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicación"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya multiplicación sea "
-"igual hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicación"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la multiplicación hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicación y la división"
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Multiplication, division"
-msgstr "Multiplicación, división"
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Practica la multiplicación y la división hasta que todas las cartas "
-"desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicación y la división contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicación contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la multiplicación hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-msgid "Audio memory game"
-msgstr "Juego de memoria de sonidos"
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
-msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr ""
-"Pulsa en Tux el violinista y escucha para encontrar los sonidos coincidentes"
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "Manipulación del ratón, Cerebro."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
-msgstr "Entrena tu memoria de sonidos y quita todos los Tux violinistas."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto Tux violinistas. Cada Tux tiene un sonido asociado, y "
-"cada sonido tiene un gemelo exacto. Pulsa en un Tux para ver su sonido "
-"oculto, e intenta emparejar los gemelos. Sólo puedes activar dos Tux a la "
-"vez, así que necesitarás recordar donde está cada sonido, mientras que "
-"escuchas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos sonidos gemelos, ambos "
-"desaparecen."
-
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
-
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
-msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "Juego de memoria con imágenes, contra Tux"
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Competir con la memoria contra Tux."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto de cartas que parecen la misma. Cada carta tiene un "
-"dibujo en el otro lado, y cada carta tiene una gemela en algún lugar del "
-"conjunto. Sólo puedes girar dos cartas a la vez, así que necesitarás "
-"recordar donde está cada dibujo, mientras que buscas a su gemelo. Cuando des "
-"la vuelta a dos cartas gemelas, ambas desaparecen. Puedes turnarte con Tux, "
-"y para ganar tienes que encontrar más pares de gemelos de los que él "
-"encuentre."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Juego de memoria de palabra-número"
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr ""
-"Dále la vuelta las cartas para encontrar el número con la palabra que "
-"coincida."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Leer números, memoria."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que está en el otro lado de "
-"las mismas. Cada carta oculta la imagen de un número o la palabra del número."
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
-msgid "Mining for gold"
-msgstr "Excavar para obtener oro"
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
-msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
-msgstr ""
-"Usa la rueda del ratón para acercarte a la pared rocosa y buscar de pepitas "
-"de oro."
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
-msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
-msgstr ""
-"Debes estar familiarizado con el movimiento y las pulsaciones del ratón."
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
-msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
-msgstr "Aprende a usar la rueda del ratón para acercar o alejar."
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
-"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
-"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
-"Click on the gold nugget to collect it.\n"
-"\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
-"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
-"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
-"\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
-"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
-"this level.\n"
-"\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
-"him show you, what to do next.\n"
-"\n"
-"Have fun! :)"
-msgstr ""
-"Mirando la pared rocosa, se puede ver un destello en alguna parte. Mueve el "
-"cursor del ratón al lado de este destello y usa la rueda del ratón para "
-"acercar la imagen Si la ampliación está al máximo, aparecerá una pepita de "
-"oro en la posición del destello. Pulsa sobre la pepita de oro para "
-"recogerla.\n"
-"\n"
-"Una vez recogida la pepita, usa la rueda del ratón para alejarte de nuevo. "
-"Si te has alejado lo máximo posible, aparecerá otro destello, indicando la "
-"siguiente pepita de oro que recoger. Recoge suficientes pepitas para "
-"completar el nivel.\n"
-"\n"
-"El camión en la esquina inferior derecha de la pantalla te indicará el "
-"número de pepitas ya recogidas y el número total de pepitas que hay que "
-"recoger en este nivel.\n"
-"\n"
-"Para iniciar el tutorial, pulsa en el Tux profesor (disponible en el nivel "
-"1) y dejar que te indique qué hacer a continuación.\n"
-"\n"
-"¡Diviértete! :)"
-
-#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n"
-"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
-"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
-msgstr ""
-"Gracias al equipo de Tuxpaint por proporcionar los siguientes sonidos bajo "
-"GPL:\n"
-"- realrainbow.ogg: usado cuando aparece una pepita de oro nueva\n"
-"- metalpaint.wav: remezclado y usado cuando se recoge una pepita"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selecciona una imagen."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
-msgid "Choice cannot be empty."
-msgstr "La elección no puede estar vacía."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
-msgid "Question cannot be empty."
-msgstr "La pregunta no puede estar vacía."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid ""
-"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
-msgstr ""
-"La pregunta debe incluir el carácter «_». Representa la letra para buscar."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
-msgid "Pixmap cannot be empty"
-msgstr "El mapa de píxeles no puede estar vacío"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
-msgid "There must be at least 2 choices."
-msgstr "Deben existir al menos dos opciones."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
-msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
-msgstr ""
-"La respuesta y la pregunta deben ser iguales excepto por el carácter «_»."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
-msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr "La primera opción debe ser la solución que reemplaza el carácter «_»."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid entry:\n"
-"Question '%s' / Answer '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Entrada no válida:\n"
-"Pregunta «%s» / Respuesta «%s»\n"
-"%s"
-
-#. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagen"
-
-#. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
-msgid "Choice"
-msgstr "Elección"
-
-#. combo level
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Nivel %d"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
-msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
-msgstr "Reemplazar la letra para adivinar por el carácter «_»."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid ""
-"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
-"the solution."
-msgstr ""
-"Introduce aquí la letra que se propondrá. La primera letra debe ser la "
-"solución."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "La letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Completa la letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Word reading"
-msgstr "Lectura de palabras"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Se muestra un objeto en el área principal. Debajo de la imagen se muestra "
-"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
-"palabra."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "avión/a_ión/v/b/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "perro/_erro/p/c/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "pez/p_z/e/u/i"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "automóvil/au_omóvil/t/c/r"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "bag/b_g/a/o/i"
-msgstr "bolsa/b_lsa/o/a/i"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "plátano/plátan_/o/e/a"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "casa/ca_a/s/z/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "manzana/manz_na/a/i/o"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
-msgstr "cama/ca_a/m/t/l/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
-msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
-msgstr "pastel/_astel/p/m/g/t"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "pelota/_elota/p/c/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "avión/av_ón/i/e/u/a"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "perro/p_rro/e/a/i/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "pez/_ez/p/h/l/f"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "coche/_oche/c/b/r/l"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "cartera/c_rtera/a/e/o/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "plátano/_látano/p/b/d/f"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "casa/c_sa/a/e/i/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "manzana/manz_na/a/i/o/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "cama/ca_a/m/t/l/s/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/l/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "pastel/pas_el/t/r/p/c/m/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "pelota/_elota/p/u/o/b/v/g"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "avión/avi_n/ó/é/ú/á/o/e/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "perro/perr_/o/e/i/ó/é"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "pez/pe_/z/o/i/c/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "automóvil/automó_il/v/b/s/c/y"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "cartera/ca_tera/r/s/l/n/p/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "plátano/pláta_o/n/m/b/v/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "casa/ca_a/s/z/r/n/p/l"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "manzana/ma_zana/n/m/s/r/y"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "cama/_ama/c/q/k/m/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "torta/t_rta/o/e/a/ó/é"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "pelota/pe_ota/l/t/z/c/p"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will 
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:795
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "$ %.2f"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will 
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:809
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "$ %.0f"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Tux just bought some items in your shop.\n"
-"He gives you $ %d, please give back his change."
-msgstr ""
-"Tux acaba de comprar algunos artículos en tu tienda,\n"
-"te dio $%d, por favor dale el cambio."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Money"
-msgstr "Dinero"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Practica de uso del dinero"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Can count"
-msgstr "Puedes contar"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Debes comprar los elementos diferentes y dar el precio justo. En los niveles "
-"más altos se muestran varios elementos, debes calcular el precio total."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Pulsa en las monedas o los billetes en la parte de abajo de la pantalla para "
-"pagar. Si quieres quitar una moneda o billete, pulsa en ella en el área "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-msgid "Give tux his change"
-msgstr "Dale a Tux su cambio"
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
-msgstr "Práctica de uso del dinero, dándole a Tux su cambio"
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
-"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
-"first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Tux te compra diferentes cosas y te muestra el dinero que tiene. Debes "
-"devolverle su cambio. En niveles superiores, se muestran gran cantidad de "
-"cosas y tú debes calcular primero el precio total."
-
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
-msgid "Give tux his change, including cents"
-msgstr "Dale a Tux su cambio, incluyendo céntimos"
-
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "Practica de uso del dinero, incluyendo céntimos"
-
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Reconstruye el mismo mosaico en el área de la derecha"
-
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
-msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "Reconstruye el mosaico"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid ""
-"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr ""
-"Estas son las ocho notas básica en clave de Sol. Forman la escala mayor de "
-"Do."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
-msgid ""
-"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
-"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
-msgstr ""
-"Estas son las ocho notas básica en clave de Fa. Forman la escala mayor de "
-"Do. Ten en cuenta que las posiciones de las notas son diferentes que las de "
-"la clave de Sol."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
-msgid "Play Scale"
-msgstr "Reproducir escala"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:151
-msgid "Play Treble Clef Game"
-msgstr "Jugar a la clave de Sol"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:153
-msgid "Play Bass Clef Game"
-msgstr "Jugar a la clave de Fa"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
-msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre el nombre de la nota para que coincida con el tono. Luego pulsa "
-"Aceptar para comprobar."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
-msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
-msgstr "Ahora vienen las notas sostenidas. Los tonos se han subido 1/2 tono."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:188
-msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
-msgstr "Ahora vienen las notas sostenidas. Los tonos se han bajado 1/2 tono."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:194
-msgid "Click the note to hear it played"
-msgstr "Pulsa en una nota para escucharla"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:247
-msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
-msgstr ""
-"¿Necesitas una pista? Pulsa aquí para ver los códigos de color de las notas."
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:250
-msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
-msgstr "¿Listo para el desafío? ¡Pinta todos los botones de negro!"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
-msgid "Name that Note!"
-msgstr "¡Nombre la nota!"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
-"sounds and colors"
-msgstr ""
-"Aprende los nombres de las notas, en las claves de Sol y de Fa, con la ayuda "
-"de sonidos y colores"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
-"prepare for the piano player and composition activity"
-msgstr ""
-"Desarrollar un buen conocimiento de la posición de la nota y de su nombre. "
-"Prepararse para el reproductor de piano y la actividad de composición"
-
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
-"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
-"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
-"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Los niveles 1 y 11 introducen dos pentagramas diferentes con la escala de Do "
-"mayor. En los siguientes niveles, se juega con los nombres de las notas. "
-"Para ayudar a aprender los nombres, se reproducen los tonos de las notas "
-"cuando se pasa el ratón por encima de la nota, y los nombres se pueden "
-"colorear."
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "Monta el puzle"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Selecciona y mueve los elementos para crear las pinturas originales"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "Representación espacial"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr ""
-"Arrastra las partes de la imagen desde la caja de la izquierda para crear "
-"una pintura en la pizarra principal."
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Edgar Degas, La clase de danza - 1873-75"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Katsushika Hokusai,\n"
-"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
-msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\n"
-"Viendo la puesta de sol sobre el puente Ryogoku desde el terraplén de Ommaya "
-"- 1830"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Amapolas (1833-1834)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ruta marítica de Kazusa (1830)."
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
-msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Primavera - 1573"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
-msgstr "Giuseppe Arcimboldo, El librero - 1566"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran y Kamuro"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Mujer sosteniendo un abanico"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri en la provincia de Suruga (1830-33)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
-msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Utagawa Hiroshige,\n"
-"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
-msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige,\n"
-"El santuario de Benzaiten en Inokashira en nieve - 1760-70"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
-msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
-msgstr "Utagawa Hiroshige, El jurel y la gamba (1840)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
-msgstr "Miguel Ángel, La Piedad (1499)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
-msgstr "Leonardo da Vinci, La Mona Lisa (1503-19)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
-msgstr "Giovanni Bellini, Pala Pesaro (1475-85)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
-msgstr "Alberto Durero, León (1494)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
-msgstr "Pieter Brueghel, La Cosecha (1565)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Niñas en el piano (1892)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Wassily Kandinsky, Composición VIII (1923)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Óleo en tela, 140 x 201 cm; Museo Solomon R. Guggenheim, Nueva York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Bazille, Los terraplenes en Aigues-Mortes (1867)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
-msgstr "Mary Cassatt, Verano (1894)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, Calle de un pueblo en Auvers (1890)"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr ""
-"Controla la velocidad de caída con las teclas de flechas arriba y abajo."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Paracaidista"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "Ayuda a Tux el paracaidista a aterrizar a salvo"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Este tablero está orientado al juego. No se necesitan habilidades "
-"específicas para jugar."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr ""
-"En este juego, Tux el paracaidista necesita ayuda para aterrizar a salvo en "
-"el bote de pesca. Necesita tener en cuenta la dirección y velocidad del "
-"viento."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"Pulse una tecla o pulse en el avión para que Tux salte. Pulse otra tecla o "
-"pulse en Tux para abrir el paracaídas."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
-msgid "Click on the ball to place it again."
-msgstr "Pulsa sobre el globo para volver a posicionarlo."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-msgid "Click twice on the ball to shoot it."
-msgstr "Pulsa dos veces sobre el globo para dispararlo."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalty"
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Pulsa dos veces con el ratón sobre el balón para marcar un gol."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr ""
-"Pulsa dos veces con el ratón sobre el balón para golpearlo. Puedes pulsar "
-"dos veces con el botón izquierdo o el del medio del ratón. Si pierdes, Tux "
-"coge el balón. Debes pulsar sobre él para devolverlo a su posición anterior"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
-msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
-msgstr "Error: no se encontró ninguna foto en la carpeta de datos"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
-msgid "Click on the differences between the two images."
-msgstr "Pulsa en las diferencias entre las dos imágenes."
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Cazador de fotos"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
-msgid "Find the differences between two pictures"
-msgstr "Encuentra las diferencias entre las dos imágenes"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "Discriminación visual."
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
-"you find a difference you must click on it."
-msgstr ""
-"Observa las dos imágenes cuidadosamente. Existen algunas pequeñas "
-"diferencias.Cuando encuentres una diferencia debes pulsar en ella."
-
-#. this is the English musical notation system
-#. translators insert the name of the notes in your language
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "C"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "D"
-msgstr "Re"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "E"
-msgstr "Mi"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "F"
-msgstr "Fa"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "G"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "A"
-msgstr "La"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
-msgid "B"
-msgstr "Si"
-
-#. this is the English musical notation system
-#. translators insert the name of the notes in your language
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
-msgid "C#"
-msgstr "Do#"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
-msgid "D#"
-msgstr "Re#"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
-msgid "F#"
-msgstr "Fa#"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
-msgid "G#"
-msgstr "Sol#"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
-msgid "A#"
-msgstr "La#"
-
-#. this is the English musical notation system
-#. translators insert the name of the notes in your language
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
-msgid "Db"
-msgstr "Re♭"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
-msgid "Eb"
-msgstr "Mi♭"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
-msgid "Gb"
-msgstr "Sol♭"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
-msgid "Ab"
-msgstr "La♭"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
-msgid "Bb"
-msgstr "Si♭"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:291
-msgid "The staff is full. Please erase some notes"
-msgstr "El pentagrama está completo. Borra algunas notas"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
-msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
-msgstr "Este es el pentagrama de la clave de Sol, para notas agudas"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
-msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
-msgstr "Estas son las 8 notas «blancas» en una octava"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
-msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
-msgstr "Este es el pentagrama de la clave de Fa, para notas graves"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
-msgid "These keys form the C Major scale"
-msgstr "Estas notas forman la escala mayor de Do"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
-msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
-msgstr ""
-"Pulsa sobre los símbolos de las notas para escribir notas de diferente "
-"duración"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid ""
-"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
-msgstr "Las notas puede ser de varios tipos, como negras, blancas y redondas"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
-msgid "Sharp notes have a # sign"
-msgstr "Las notas sostenidas tienen el símbolo «#»"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
-msgid "The black keys are sharp and flat keys"
-msgstr "Las notas negras tienen sostenidos y bemoles"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
-msgid "Flat notes have a b sign"
-msgstr "Las notas bemoles tienen una «♭»"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
-msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
-msgstr "Cada tecla negra tiene dos nombres, uno con bemol y otro con sostenido"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
-msgid "Now you can load melodies from around the world"
-msgstr "Ahora puedes cargar melodías de todo el mundo"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
-msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
-msgstr "¡Compón música! Ahora puedes cargar y guardar tu trabajo"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
-msgid "Erase All Notes"
-msgstr "Borrar todas las notas"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
-msgid "Erase Last Notes"
-msgstr "Borrar las últimas notas"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
-msgid "Play Composition"
-msgstr "Reproducir composición"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
-msgid "Erase and Change Clef"
-msgstr "Borrar y cambiar la clave"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:223
-msgid "Change Note Type:"
-msgstr "Cambiar el tipo de nota:"
-
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Corchea
-#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:244
-msgid "Eighth Note"
-msgstr "Octava nota"
-
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Negra
-#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:267
-msgid "Quarter Note"
-msgstr "Negra"
-
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Blanca_%28m%C3%BAsica%29
-#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:280
-msgid "Half Note"
-msgstr "Blanca"
-
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Redonda_%28figura%29
-#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:293
-msgid "Whole Note"
-msgstr "Redonda"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:325
-msgid "Load Music"
-msgstr "Cargar música"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:330
-msgid "Change Accidental Style:"
-msgstr "Cambiar la tonalidad:"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
-msgid "Select A Melody to Load"
-msgstr "Seleccionar la melodía que cargar"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:405
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Página anterior"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:415
-msgid "Next Page"
-msgstr "Siguiente página"
-
-#. FIXME Should remove the space in the data file instead
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
-msgid "Piano Composition"
-msgstr "Composición para piano"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
-msgid ""
-"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
-"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
-"work."
-msgstr ""
-"Una actividad para aprender cómo funciona el piano, cuántas notas hay "
-"escritas en un pentagrama y para explorar la composición musical cargando y "
-"guardando tu trabajo."
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
-"learn this notation."
-msgstr ""
-"Familiaridad con los convenios de nombrado de notas, la actividad de "
-"nombrado de notas es útil para aprender esta notación."
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
-"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
-"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
-"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
-"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
-"tool."
-msgstr ""
-"Desarrolla y entender una composición musical y aumentar el interés en hacer "
-"música con un piano. Esta actividad cubre los principales aspectos de la "
-"música, pero hay mucho que explorar sobre la composición musical. Si te "
-"gusta esta actividad, pero quieres una herramienta más avanzada, prueba a "
-"descargar MuseScore (http://musescore.org/es/descarga), una herramienta "
-"libre de notación musical."
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
-"previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
-"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
-"in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
-"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
-"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
-"Level 5: flat notation used for black keys\n"
-"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
-"save your composition\n"
-"\n"
-"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
-"- backspace: erase one note\n"
-"- delete: erase all notes\n"
-"- space bar: play composition\n"
-"- number keys:\n"
-"  1: C\n"
-"  2: D\n"
-"  3: E\n"
-"  4: F\n"
-"  5: G\n"
-"  6: A\n"
-"  7: B\n"
-"  8: C (higher octave)\n"
-"  etc.\n"
-"  F1: C# / Db\n"
-"  F2: D# / Eb\n"
-"  F3: F# / Gb\n"
-"  F4: G# / Ab\n"
-"  F5: A# / Bb\n"
-msgstr ""
-"Esta actividad tiene varios niveles, y cada nivel añade una nueva "
-"funcionalidad respecto al nivel anterior.\n"
-"Nivel 1: piano básico (sólo teclas blancas). Los estudiantes puede "
-"experimentar pulsando las teclas coloreadas para escribir música\n"
-"Nivel 2: el pentagrama cambia a clave de Fa, por lo que las notas son más "
-"graves que en el nivel anterior\n"
-"Nivel 3: opción para elegir entre clave de Sol y clave de Fa. También se "
-"incluye la posibilidad de seleccionar la duración de la nota (negra, blanca "
-"o redonda)\n"
-"Nivel 4: se añaden notas negras (sostenidos)\n"
-"Nivel 5: notación de bemoles para notas negras\n"
-"Nivel 6: cargar melodías infantiles de todo el mundo\n"
-"Nivel 7: todas las características disponibles, permitiendo además cargar y "
-"guardar tu composición\n"
-"\n"
-"Están disponibles las siguientes combinaciones de teclas en esta actividad:\n"
-"- retroceso: borrar una nota\n"
-"- suprimir: borrar todas las notas\n"
-"- barra espaciadora: reproducir la composición\n"
-"- teclas de números:\n"
-"..1: Do\n"
-"  2: Re\n"
-"  3: Mi\n"
-"  4: Fa\n"
-"  5: Sol\n"
-"  6: La\n"
-"  7: Si\n"
-"  8: Do (una octava más arriba)\n"
-"  etc.\n"
-"  F1: Do# / Re♭\n"
-"  F2: Re# / Mi♭\n"
-"  F3: Fa# / Sol♭\n"
-"  F4: Sol# / La♭\n"
-"  F5: La# / Si♭\n"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:34
-msgid ""
-"\n"
-"Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
-"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
-"and coloring.\n"
-"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
-"my music projects at GUADEC.\n"
-"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
-"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
-"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/";
-"GComprisMelodies\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gracias a Bruno Coudoin por su tutoría.\n"
-"Gracias a Olivier Samyn por su contribución para mejorar el diseño de nota y "
-"colores.\n"
-"Gracias a Federico Mena quien me inspira con su maravilloso entusiasmo por "
-"mis proyectos de música en la GUADEC.\n"
-"Gracias a todos los colaboradores de canciones de niños por todo el mundo, "
-"especialmente la comunidad de GNOME. Aprenda más sobre estas\n"
-"melodias y quien contribuye con ellas aquí: https://live.gnome.org/";
-"GComprisMelodies\n"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
-msgid "America: English Lullaby"
-msgstr "América: canción de cuna inglesa"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
-msgid "America: Patriotic"
-msgstr "América: patriótica"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
-msgid "America: Shaker Tune"
-msgstr "América: melodía agitadora"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
-msgid "America: Nursery Rhyme"
-msgstr "América: poesía infantil"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
-msgid "German Kid's Song"
-msgstr "Canción infantil alemana"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
-msgid "Children's Song from Brazil"
-msgstr "Canción infantil de Brasil"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
-msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
-msgstr "Hungría, poesía infantil"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
-msgid "Hungary, Children's Song"
-msgstr "Hungría, canción infantil"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
-msgid "Britain"
-msgstr "Gran Bretaña"
-
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
-msgid "Mexican song to break a piñata"
-msgstr "Canción mexicana para romper una piñata"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid ""
-"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
-"planet."
-msgstr ""
-"Pulsa en cualquier lugar de la pantalla para colocar el satélite a cierta "
-"distancia del planeta."
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid ""
-"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
-"satellite"
-msgstr ""
-"Ahora pulsa sobre el satélite y arrastra una línea para establecer la "
-"velocidad del satélite"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
-msgid "Satellite goes too fast"
-msgstr "El satélite va muy rápido"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:270
-msgid "Satellite goes too slow"
-msgstr "El satélite va muy despacio"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:274
-msgid "Distance: {:.1f}"
-msgstr "Distancia: {:.1f}"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:297
-msgid "Satellite is crashing"
-msgstr "El satélite se estrella"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:331
-msgid "Satellite not in orbit"
-msgstr "El satélite no está en órbita"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:397
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
-msgid "Place your satellite"
-msgstr "Coloca tu satélite"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
-msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
-msgstr "Entender el efecto de la masa y la distancia en la velocidad orbital."
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
-msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
-msgstr "Asegúrate de que el satélite no se estrella ni sale volando"
-
-#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
-"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
-"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
-"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
-"\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
-"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
-"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
-"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
-"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
-"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
-"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Un satélite gira alrededor de la Tierra a causa de la fuerza existente entre "
-"ellos. La velocidad orbital de un satélite de la Tierra es directamente "
-"proporcional a la raíz cuadrada de la masa de la Tierra e inversamente "
-"proporcional a la raíz cuadrada de la distancia desde el centro de la Tierra "
-"hasta el satélite.\n"
-"\n"
-"En esta actividad, puedes jugar con la velocidad del satélite y la masa de "
-"la Tierra para ver qué pasa con el satélite. Si la velocidad del satélite es "
-"menor que la velocidad orbital requerida, la fuerza aplicada por la Tierra "
-"sobre el satélite será muy grande y el satélite caerá hacia la Tierra y se "
-"incendiará en la atmósfera. Si la velocidad del satélite es mayor que la "
-"velocidad orbital requerida, la fuerza de la Tierra no será suficiente para "
-"mantenerlo en órbita y el satélite saldrá despedido por su propia inercia.\n"
-"        "
-
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Números en orden"
-
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mueve el avión para capturar las nubes en el orden correcto"
-
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mueve el helicóptero para capturar las nubes en el orden correcto"
-
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Atrapa los números en orden creciente, usando las flechas de arriba, abajo, "
-"derecha e izquierda en el teclado para mover el helicóptero."
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
-msgid "Color code notes?"
-msgstr "¿Colorear los códigos de las notas?"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
-msgid "Click the piano keys that match the written notes."
-msgstr "Pulsa en las teclas del piano que coinciden con las notas escritas."
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
-msgid "Erase Attempt"
-msgstr "Borrar intento"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
-msgid "Play Piano!"
-msgstr "¡Toca el piano!"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
-msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
-msgstr "¡Aprende a tocar melodías de piano con el teclado!"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
-"'Piano Composition' first."
-msgstr ""
-"Conocimiento de la notación musical y del pentagrama. Juega primero a "
-"componer con el piano."
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
-"staff."
-msgstr ""
-"Entender cómo el piano puede reproducir la música escrita en un pentragrama"
-
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
-"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
-"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
-"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
-"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
-"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
-"correct answers add points).\n"
-"\n"
-"The following keyboard bindings work in this game:\n"
-"- backspace: erase attempt\n"
-"- delete: erase attempt\n"
-"- enter/return: OK button\n"
-"- space bar: play\n"
-"- number keys:\n"
-"  - 1: C\n"
-"  - 2: D\n"
-"  - 3: E\n"
-"  - 4: F\n"
-"  - 5: G\n"
-"  - 6: A\n"
-"  - 7: B\n"
-"  - 8: C (higher octave)\n"
-"  - etc.\n"
-"  - F1: C# / Db\n"
-"  - F2: D# / Eb\n"
-"  - F3: F# / Gb\n"
-"  - F4: G# / Ab\n"
-"  - F5: A# / Bb\n"
-msgstr ""
-"Las notas que ves se reproducirán. Pulsa sobre las teclas correspondientes "
-"en el teclado para que coincida la nota que escuchas con la que ves. Todos "
-"los niveles, excepto el último, tienen las notas coloreadas, por lo que "
-"puedes hacer coincidir las notas con los colores del teclado. Cada nivel "
-"aumenta la dificultad añadiendo más notas. Los niveles 1-6 prueban la clave "
-"de Sol, y los niveles 7-12 la clave de Fa. Cuando consigues cinco puntos, "
-"pasas al siguiente nivel (las respuestas incorrectas restan puntos y las "
-"correctas los suman).\n"
-"\n"
-"Están disponibles las siguientes combinaciones de teclas en esta actividad:\n"
-"- retroceso: borrar intento\n"
-"- suprimir: borrar intento\n"
-"- intro: botón «Aceptar» \n"
-"- barra espaciadora: reproducir\n"
-"- teclas de números:\n"
-"..1: Do\n"
-"  2: Re\n"
-"  3: Mi\n"
-"  4: Fa\n"
-"  5: Sol\n"
-"  6: La\n"
-"  7: Si\n"
-"  8: Do (una octava más arriba)\n"
-"  etc.\n"
-"  F1: Do# / Re♭\n"
-"  F2: Re# / Mi♭\n"
-"  F3: Fa# / Sol♭\n"
-"  F4: Sol# / La♭\n"
-"  F5: La# / Si♭\n"
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
-msgid "Beat Count:"
-msgstr "Seguir el ritmo:"
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
-msgid "Beat the rhythm on this drum."
-msgstr "Sigue el ritmo de esta batería."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
-msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
-msgstr ""
-"Para obtener una pequeña ayuda, pulsa sobre el metrónomo para escuchar el "
-"tempo."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
-msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
-msgstr "Escucha el ritmo y sigue la línea en movimiento."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
-msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre la batería para ver el tempo. Observa la línea vertical cuando "
-"empieces."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
-msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
-msgstr "Puedes usar la barra espaciadora para reproducir el tempo."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid ""
-"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
-"the drum."
-msgstr ""
-"Ahora, lee el ritmo. No se reproducirá. Luego, toca el ritmo en la batería."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
-msgid "Click erase to try again."
-msgstr "Pulsa «borrar» para intentarlo otra vez."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
-msgid "Play Rhythm"
-msgstr "Reproducir ritmo"
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
-msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
-msgstr "Aprender a escuchar, leer y tocar ritmos musicales."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
-msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
-msgstr "Conocimiento sencillo del ritmo musical."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
-"hear."
-msgstr ""
-"Aprende a tocar ritmos de manera precisa y certera basándote en lo que ves y "
-"escuchas."
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
-"\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
-"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
-"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
-"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
-"displayed. If not, you must try again.\n"
-"\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
-"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
-"line is in the middle of the notes.\n"
-"\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
-"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
-"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
-"\n"
-"The following keyboard bindings work in this game:\n"
-"- backspace: erase attempt\n"
-"- delete: erase attempt\n"
-"- enter/return: OK button\n"
-"- space bar: play\n"
-msgstr ""
-"Es un juego relativamente difícil de dominar, así que buena suerte.\n"
-"\n"
-"Escucha el ritmo reproducido y síguelo durante la música. Si quieres volver "
-"a escucharlo, pulsa el botón de reproducción. Cuando estés preparado para "
-"repetir el ritmo idéntico, pulsa sobre la batería y luego pulsa el botón "
-"«Aceptar». Si has pulsado correctamente y en el tempo correcto, se mostrará "
-"otro ritmo. Si no, inténtalo otra vez.\n"
-"\n"
-"En cada nivel se muestra una línea vertical de reproducción cuando pulsas "
-"sobre la batería, para ayudarte a ver cuando debes pulsar el siguiente "
-"ritmo. Pulsa sobre la batería cuando la línea está en medio de las notas.\n"
-"\n"
-"Los niveles impares son más difíciles, ya que no tienen esta línea vertical. "
-"El ritmo no se reproducirá. Debes leer el ritmo y tocarlo a tempo. Pulsa "
-"sobre el metrónomo para escuchar el tempo de las negras.\n"
-"\n"
-"Durante el juego, están disponibles las siguientes asociaciones de teclas:\n"
-"- retroceso: borrar intento\n"
-"- suprimir: borrar intento\n"
-"- intro: botón «Aceptar»\n"
-"- barra espaciadora: reproducir\n"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Este es el primer complemento para PCompris programado\n"
-"en el lenguaje de programación Python."
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-msgid "Python Template"
-msgstr "Plantilla de Python"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
-msgstr "Una actividad en Python vacía que usar como punto de inicio"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Programador avanzado de Python :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Añadir una vinculación de idioma a GCompris."
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Gracias a Guido van Rossum y al equipo de Python por este potente lenguaje."
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
-"Ahora es posible desarrollar actividades de GCompris en C o en Python.\n"
-"Gracias a Olivier Samys quién lo hizo posible."
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Esta actividad aún no se puede jugar, es tan sólo un test"
-
-#. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Desactivar dibujo de línea en círculo"
-
-#. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Color de la línea"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distancia entre círculos"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
-msgid "Use circles"
-msgstr "Usar círculos"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Usar rectángulos"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Python Test"
-msgstr "Prueba de Python"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Test board for the Python plugin"
-msgstr "Banco de pruebas para el complemento de Python"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
-msgid "Memory game"
-msgstr "Juego de memoria"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Construye un tren de acuerdo al modelo"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
-msgid "Railway"
-msgstr "Vía de tren"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Un juego de memoria basado en trenes"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "Entrenamiento de la memoria"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-"Un tren ―una locomotora y su(s) vagón(es)― se muestran en la parte superior "
-"del área principal durante unos pocos segundos. Reconstrúyelo en la parte "
-"superior de la pantalla seleccionando los vagones apropiados y la "
-"locomotora. Deselecciona un elemento volviendo a pulsar sobre él. Comprueba "
-"tu construcción pulsando en la mano que aparece abajo."
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Error: no se puede encontrar\n"
-"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:402
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:422
-msgid "is being displayed"
-msgstr "está siendo mostrada"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:478
-msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "¡Se salta este nivel porque no hay suficientes palabras en la lista!"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:681
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Sí, lo ví"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:708
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "No, no estaba allí"
-
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:755
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "La palabra que se busca era «%s»"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:758
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Pero no se muestra"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:760
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "Y se muestra"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Ejercicio de lectura horizontal"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Lee una lista de palabras y comprueba si una palabra dada está en ella"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Una palabra se muestra en la parte superior derecha del tablero. Una lista "
-"de palabras aparecerán y desaparecerán a la izquierda. ¿Corresponde la "
-"palabra dada a la lista?"
-
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Práctica de lectura vertical"
-
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Lee una lista vertical de palabras y comprueba si una palabra dada está en "
-"ella"
-
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
-
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordenada"
-
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Redibujar el elemento dado"
-
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
-msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Copia un dibujo desde la caja de la derecha a la caja de la izquierda."
-
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr ""
-"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
-"Después arrastra el ratón para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
-"el botón Aceptar. Los errores se marcarán con una pequeña cruz roja. El "
-"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
-"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
-
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Reflejar el elemento dado"
-
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
-msgstr ""
-"Copia la imagen reflejada de un objeto desde la caja de la derecha a la caja "
-"de la izquierda."
-
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
-msgstr ""
-"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
-"Después arrastra el ratón para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
-"el botón Aceptar. Los errores se marcarán con una pequeña cruz roja. El "
-"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
-"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Practica la resta con un juego divertido"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux está hambriento. Ayúdalo a encontrar peces contando los bloques de hielo "
-"necesarios para alcanzarlos."
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Puedes mover el ratón, puedes leer números y restar números hasta 10 para el "
-"primer nivel"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr ""
-"Pulsa en el dado para mostrar cuántos puntos de hielo hay entre Tux y el "
-"pescado. Pulsa en el dado con el botón derecho del ratón para contar hacia "
-"atrás. Cuando termines, pulsa sobre el botón Aceptar o la tecla Intro del "
-"teclado."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:374
-msgid "Enter the weight of the object in gram"
-msgstr "Introduce el peso el objeto el gramos"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:376
-#| msgid "Enter the text you hear:"
-msgid "Enter the weight of the object"
-msgstr "Introduce el peso del objeto"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1087
-msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
-msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer pesos en ambos lados de la balanza."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
-msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "Equilibra las balanzas adecuadamente"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
-msgstr "Arrastra y suelta los pesos para equilibrar las balanzas"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr "Cálculo mental, igualdad aritmética"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
-"weights can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar los platillos mueve los pesos del plato izquierdo al del "
-"lado derecho. Los pesos pueden colocarse en cualquier orden."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
-msgstr ""
-"La pintura es un trabajo original creado por Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) en 2001. Su nombre es «Vendedor de Especias en Egipto». Está "
-"publicado bajo la licencia GPL."
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
-msgstr ""
-"Arrastra y suelta los pesos para equilibrar los platillos y calcular el peso"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr "Cálculo mental, igualdad aritmética, conversión de unidades"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
-"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
-"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar los platillos mueve las masas a la izquierda o derecha. Ten "
-"cuidado con los pesos y la unidad de las masas, recuerda que un kilogramo "
-"(kg) son 1.000 gramos (g). Las masas pueden colocarse en cualquier orden."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"En esta actividad, aprenderás cómo introducir comandos en un ordenador. "
-"Incluso si el lenguaje es extremadamente básico, aquí aprenderás cómo pensar "
-"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
-"concepto de programación a los niños."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu bote."
-"Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
-"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al "
-"valor del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia "
-"adelante» acepta un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
-"Por ejemplo:\n"
-"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
-"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
-"regla)\n"
-"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la línea roja). "
-"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
-"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosféricas usando el botón "
-"«volver a intentar». Puedes pulsar y arrastrar con el ratón en cualquier "
-"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y ángulo. Al pasar al "
-"siguiente nivel te enfrentarás a condiciones atmosféricas más complejas."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:174
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "La carrera ya ha empezado"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840
-#: ../src/searace-activity/searace.py:874
-#: ../src/searace-activity/searace.py:958
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:519
-#: ../src/searace-activity/searace.py:836
-#: ../src/searace-activity/searace.py:866
-#: ../src/searace-activity/searace.py:956
-#: ../src/searace-activity/searace.py:962
-#: ../src/searace-activity/searace.py:970
-msgid "forward"
-msgstr "adelante"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838
-#: ../src/searace-activity/searace.py:872
-#: ../src/searace-activity/searace.py:964
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:509
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "LOS COMANDOS SON"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/searace-activity/searace.py:735
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Esto es un empate"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:742
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "Ha ganado el barco rojo"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:745
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "Ha ganado el barco verde"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764
-#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764
-msgid "Wind:"
-msgstr "Viento:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:843
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Error de sintaxis en la línea"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:862
-msgid "The command"
-msgstr "El comando"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:882
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Comando desconocido en la línea"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Carrera en el mar (2 jugadores)"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
-msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "Dirige tu barco con precisión para ganar la carrera."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu "
-"bote. \n"
-"Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
-"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al "
-"valor del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia "
-"adelante» acepta un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
-"Por ejemplo:\n"
-"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
-"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
-"regla)\n"
-"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la línea roja). "
-"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
-"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosféricas usando el botón "
-"«volver a intentar». Puedes pulsar y arrastrar con el ratón en cualquier "
-"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y ángulo. Al pasar al "
-"siguiente nivel te enfrentarás a condiciones atmosféricas más complejas."
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Números con parejas de dados"
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Cuenta el número de puntos en un dado antes de que llegue al suelo"
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-msgid "Counting skills"
-msgstr "Habilidad de contar"
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "En un tiempo limitado, cuenta la cantidad de puntos"
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Con el teclado, escribe el número de puntos en el dado que cae."
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "Números con dados"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
-msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
-msgstr "Control del motor, usa los botones para seleccionar tu velocidad."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:410
-msgid "Compressed air tank is used to flush water out of the ballasts."
-msgstr "El tanque de aire comprimido se usa para vaciar de agua los lastres."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:524
-msgid "Open or close the ballast tank."
-msgstr "Abrir o cerrar el tanque de lastre."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:525
-msgid "It allows the water, to get in the tank."
-msgstr "Permite que el agua entre en el tanque."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
-msgid "Increase the water level to dive."
-msgstr "Aumentar el nivel de agua para sumergirse."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:527
-msgid "Lower the water level to rise to the surface."
-msgstr "Bajar el nivel de agua para subir a la superficie."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
-msgid "Open or close the ballast flush."
-msgstr "Abrir o cerrar el vaciado del lastre."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
-msgid "It flushes the water out of the tank."
-msgstr "Vacía el tanque de agua."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:564
-msgid "Lower the water level to surface."
-msgstr "Bajar el nivel de agua a la superficie."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:603
-msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
-msgstr "Timones horizontales, también llamados planos de cola."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
-msgid "It controls the up and down orientation."
-msgstr "Controla la orientación arriba y abajo."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
-msgid "It needs water to flow around them to be effective."
-msgstr "Necesitan que el agua fluya a su alrededor para ser efectivos."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:618
-msgid "Horizontal rudders also called foreplanes."
-msgstr "Timones horizontales, también llamados planos principales."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:655
-msgid "Water level in the ballast."
-msgstr "Nivel de agua en el lastre"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Pilote un submarino"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Pilote un submarino usando tanques de aire y lastres de profundidad"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "Física básica"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Aprenda cómo funciona un submarino"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
-"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
-"it to reach the next level."
-msgstr ""
-"Pulsa en los diferentes elementos activos: motor, timones y tanques de aire "
-"para navegar a la profundidad requerida. Hay una puerta a la derecha. "
-"Después del primer nivel, debes capturar la joya para abrirla. Luego "
-"atraviésala para llegar al siguiente nivel."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "Sudoku, coloca símbolos únicos en un cuadrado."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr ""
-"Cada símbolo debe ser único en cada fila, columna y (si se define) en cada "
-"región."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Completar el puzle requiere paciencia y habilidad lógica"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sudoku&gt;)."
-msgstr ""
-"El objetivo del puzle es introducir un número del 1 al 9 en cada celda de un "
-"tablero, siendo lo más frecuente un tablero de 9x9 hecho de subtableros de "
-"3x3 (llamados «regiones»), comenzando con varios números ya colocados en "
-"algunas celdas (los «mostrados»). Cada fila, columna y región deben contener "
-"sólo un ejemplar de cada número. Completar el puzle requiere paciencia y "
-"habilidad lógica (Fuente &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr ""
-"Para el primer nivel con símbolos de colores, selecciona un símbolo de la "
-"izquierda a su posición correspondiente. Para los niveles más altos, pulsa "
-"en una casilla vacía para darle el foco del teclado. Después introduce un "
-"número o letra posible. GCompris no te dejará introducir datos no válidos."
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Super cerebro"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "Tux ha ocultado varios elementos. Encuéntralos en el orden correcto"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
-msgid "This item is well placed"
-msgstr "Este elemento está bien puesto"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
-msgid "This item is misplaced"
-msgstr "Este elemento está mal puesto"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
-msgid "One item is well placed"
-msgstr "Un elemento está bien puesto"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
-msgid "One item is misplaced"
-msgstr "Un elemento está mal puesto"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre los elementos hasta que encuentres lo que piensas que es la "
-"respuesta correcta. Luego pulsa sobre el botón Aceptar en la barra de "
-"control. En el nivel más bajo Tux te da una indicación si tienes una buena "
-"posición marcando el elemento con una caja negra. Puedes usar el botón "
-"derecho del ratón para cambiar los colores en el orden opuesto."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "El juego de puzle de tangram"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "El objetivo es construir una forma dada con siete piezas"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
-msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
-msgstr ""
-"De la Wikipedia, la enciclopedia libre. Tangram (Chino: literalmente «siete "
-"tableros de astucia») es un puzle chino. Mientras que tangram a menudo se "
-"dice que es antiguo, su existencia se ha verificado sólo hasta 1800. "
-"Consiste en 7 piezas, llamadas tans, que casan juntas para formar un "
-"cuadrado; tomando el cuadrado como una unidad: \n"
-"* 5 triángulos isósceles \n"
-"  o 2 pequeños (de lado largo 1) \n"
-"  o 1 de tamaño medio (de lado la raíz cuadrada de 2) \n"
-"  o 2 de gran tamaño (lado 2) \n"
-"* 1 cuadrado (lado de 1) \n"
-"* 1 paralelogramo (lados de 1 y raíz cuadrada de 2)"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
-msgstr ""
-"Selecciona qué tangram formar. Mueve una pieza arrastrándola. Pulsando con "
-"el botón derecho en ella crea un elemento simétrico. Selecciona un elemento "
-"y arrástralo para mostrar la rotación que quieres. Una ves muestres que "
-"forma quieres, el ordenador la creará. Si necesita ayuda, pulse en el botón "
-"de forma, el borde de la forma se dibujará."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr ""
-"El código original ha sido escrito por Phillipe Banwarth en 1999. Se ha "
-"portado a GCompris por Yves Combe en 2005."
-
-#. Set the maximum text to calc the background
-#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
-#: ../src/target-activity/target.c:601
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Puntos = %s"
-
-#: ../src/target-activity/target.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr ""
-"Velocidad del viento = %d\n"
-"kilómetros/hora"
-
-#: ../src/target-activity/target.c:484
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meter"
-msgid_plural "Distance to target = %d meters"
-msgstr[0] "Distancia al blanco = %d metro"
-msgstr[1] "Distancia al blanco = %d metros"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Practica la suma con un juego de blancos"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Impacta el blanco y cuenta tus puntos"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Puede mover el ratón, puede leer números y contar hasta 15 para el primer "
-"nivel"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Lanza dardos sobre un blanco y cuenta tu puntuación."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
-msgstr ""
-"Primero comprueba la fuerza del viento y la dirección, luego pulsa en el "
-"objetivo para lanzar un dardo. Cuando todos los dardos hayan sido lanzados "
-"aparecerá una ventana pidiéndote que cuentes tu puntuación. Introduce la "
-"puntuación con el teclado y luego pulsa la tecla Retorno o el icono de "
-"Aceptar."
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
-msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "Un juego de rompecabezas deslizante"
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr ""
-"Saca el coche rojo del aparcamiento a través de la puerta de la derecha"
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr ""
-"Cada coche sólo se puede mover o bien horizontal o verticalmente. Debes "
-"hacer espacio para que el coche rojo se pueda desplazar a través de la "
-"puerta de la derecha."
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:113
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:173
-msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint.\n"
-"Install it to use this activity !"
-msgstr ""
-"No puedo encontrar Tuxpaint. \n"
-"¡Instálalo para usar esta actividad!"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr "Esperando a que finalice Tuxpaint"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:244
-msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr "Hereda la configuración de pantalla completa de GCompris"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:248
-msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Hereda la configuración de tamaño de GCompris (800x600, 640x480)"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:252
-msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "Desactivar rotación de formas"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:256
-msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "Mostrar sólo el texto en Mayúsculas"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:260
-msgid "Disable stamps"
-msgstr "Desactivar sellos"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "Lanzar Tuxpaint"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "manipulación del teclado y el ratón"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Actividad de dibujo (pixmap)"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
-"Use Tuxpaint para dibujar. Cuando Tuxpaint acabe este tablero terminará."
-
-# ¿Qué cornos es un 'water pump station'?
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
-msgid "This is a water pump station."
-msgstr "Esto es una estación de bombeo de agua."
-
-# ¿Y un 'water cleanup'?
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
-msgid "This is a water cleanup station."
-msgstr "Esta es una estación de limpieza de agua."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
-msgid ""
-"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
-"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
-"pressurize a water distribution system."
-msgstr ""
-"Una torre de agua o torre elevada de agua es un contenedor elevado para "
-"guardar agua. Está construida para mantener un suplemento de agua a la "
-"altura suficiente para poder presurizarla hacia un sistema de distribución."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Aprender el ciclo del agua"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema de "
-"aguas para que se pueda duchar."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Aprender el ciclo del agua"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, estación de bombeo de "
-"agua, depuradora en orden para reactivar todo el sistema de aguas. Cuando lo "
-"hayas hecho y Tux esté en la ducha, pulsa el botón de ducha para que se lave."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
-msgid "Research"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
-msgid "Sentimental"
-msgstr "Sentimental"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:105
-msgid "Flyer"
-msgstr "Octavilla"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:478
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:479
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Cabecera 1"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:480
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Cabecera 2"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenlace"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Tu procesador de textos"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Un procesador de textos simple para introducir y guardar texto"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Los niños pueden escribir su propio texto o copiar uno proporcionado por el "
-"profesor."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
-"LibreOffice."
-msgstr ""
-"Aprende cómo introducir texto en un procesador de textos. Este procesador de "
-"textos es especial ya que refuerza el uso de estilos. De esta manera, los "
-"niños aprenderán su beneficio cuando trabajen con procesadores de textos "
-"llenos de características como LibreOffice."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"En este procesador de textos puedes escribir el texto que quieras, guardarlo "
-"y volver a él más tarde. Puedes añadir algún estilo a tu texto usando los "
-"botontes de la izquieda. Los primeros 4 botones te permiten seleccionar el "
-"estilo de la línea en la que está el cursor de posición. Los otros 2 botones "
-"con múltiples opciones te permiten seleccionar desde un documento "
-"predefinido y un tema de colores."
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Palabras que caen"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Entrenamiento con el teclado"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
-msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
-
-#~ msgid "Find the flute traversiere"
-#~ msgstr "Encuentra la flauta traversiere"
-
-#~ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#~ msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz"
-
-#~ msgid "Profile: "
-#~ msgstr "Perfil: "
-
-#~ msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta de apariencias: %s"
-
-#~ msgid "Skin : %s"
-#~ msgstr "Apariencia : %s"
-
-#~ msgid "SKINS NOT FOUND"
-#~ msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Hawai"
-#~ msgstr "Hawái"
-
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "rojo"
-
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "verde"
-
-#~ msgid "blue"
-#~ msgstr "azul"
-
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "azul saturado"
-
-#~ msgid "yellow"
-#~ msgstr "amarillo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>{0}</b> configuration\n"
-#~ " for profile <b>{1}</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>{0}</b> configuración\n"
-#~ " para el perfil <b>{1}</b>"
-
-#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"
-
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "negro"
-
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "blanco"
-
-#~ msgid "brown"
-#~ msgstr "marrón"
-
-#~ msgid "grey"
-#~ msgstr "gris"
-
-#~ msgid "orange"
-#~ msgstr "naranja"
-
-#~ msgid "Find {text}"
-#~ msgstr "Busca {text}"
-
-#~ msgid "aeiouy"
-#~ msgstr "aeiou"
-
-#~ msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-#~ msgstr "bcdfghjklmnñpqrstvwxyz"
-
-#~ msgid "Missing Image"
-#~ msgstr "Imagen no encontrada"
-
-#~ msgid "Practice a foreign language"
-#~ msgstr "Practica un idioma extranjero"
-
-#~ msgid "Weight in g = %s"
-#~ msgstr "Peso en g = %s"
-
-#~ msgid "Weight = %s"
-#~ msgstr "Peso = %s"
-
-#~ msgid "Editing group: "
-#~ msgstr "Editando grupo: "
-
-#~ msgid " for class: "
-#~ msgstr " para la clase: "
-
-#~ msgid " Australia"
-#~ msgstr " Australia"
-
-#~ msgid " Africa"
-#~ msgstr " África"
-
-#~ msgid " Japan"
-#~ msgstr " Japón"
-
-#~ msgid " Italy"
-#~ msgstr " Italia"
-
-#~ msgid " Spain"
-#~ msgstr " España"
-
-#~ msgid " German"
-#~ msgstr " Alemán"
-
-#~ msgid " France"
-#~ msgstr " Francia"
-
-#~ msgid " Germany"
-#~ msgstr " Alemania"
-
-#~ msgid " Brazil"
-#~ msgstr " Brasil"
-
-#~ msgid " Serbia"
-#~ msgstr " Serbia"
-
-#~ msgid " Poland"
-#~ msgstr " Polonia"
-
-#~ msgid " Greece"
-#~ msgstr " Grecia"
-
-#~ msgid " Ukraine"
-#~ msgstr " Ucrania"
-
-#~ msgid " Finland"
-#~ msgstr " Finlandia"
-
-#~ msgid "Chypre"
-#~ msgstr "Chipre"
-
-#~ msgid ""
-#~ " The cow goes \"moo. moo.\" Cows have a memory of about three years. Cows "
-#~ "have many uses, including for milk and meat."
-#~ msgstr ""
-#~ " La vaca hace \"muu muu\". Las vacas tienen una memoria de unos tres "
-#~ "años. Las vacas tienen muchos usos, incluyendo la leche y la carne."
+# translation of gcompris.gcomprixogoo.po to Español
+# Zohra Coudoin <zohra coudoin free fr>, 2000.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+# Jaime Iniesta Alemán <capitanplaneta gmail com>, 2005, 2006.
+# Susana González <sgonzalez igalia com>, 2007.
+# Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Sylvia Sánchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
+# Chris Leonard <cjlhomeaddress gmail com>, 2012.
+# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Ir a las actividades de álgebra"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr ""
+"Pulsa con el botón izquierdo del ratón en una actividad para seleccionarla."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Ir a las actividades de cálculo"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Varias actividades de cálculo."
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Descubre el sistema Braille"
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"El sistema Braille es un método ampliamente usado por gente ciega para leer "
+"y escribir, y fue el primer sistema digital de escritura."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Practica ajedrez"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Juega al ajedrez contra el equipo en una forma didáctica"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Ir a las actividades de colores"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Actividades basadas en los colores."
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Descubre el equipo"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Jugar con periféricos del computador."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Ir a las actividades de descubrimiento"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Colores, sonidos, memoria..."
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Ir a las actividades de experiencias"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Varias actividades basadas en el movimiento físico."
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Ir a las actividades experimentales"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Ejecutar gcompris --experimental para ver este menú."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Ir a las actividades recreativas"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Varias actividades recreativas."
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Actividades de geometría."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Ir a las actividades de masticadores de números"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Los traga-números son juegos para practicar la aritmética."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Tableros de manipulación del teclado"
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Descubre el teclado."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemáticas"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Actividades de matemáticas."
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Ir a las actividades de laberintos"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Encuentra la salida de varios tipos de laberintos"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Varias actividades de memoria (imágenes, letras, sonidos)."
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemática contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Actividades de memoria basadas en operaciones"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemática"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Menú principal de GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:908
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris es una colección de juegos educativos que proporciona diferentes "
+"actividades a niños a partir de 2 años de edad."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"El objetivo de GCompris es proporcionar una alternativa gratis al popular "
+"software propietario de educación"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
+msgstr ""
+"Una pulsación simple sobre un icono te llevará a una actividad o a un menú "
+"de actividades.\n"
+"En la parte inferior de la pantalla se encuentra la barra de control de "
+"GCompris.\n"
+"Se muestran los siguientes iconos de derecha a izquierda.\n"
+"(ten en cuenta que cada icono se muestra sólo si está disponible en la "
+"actividad actual)\n"
+"     Casa: salir de una actividad, volver al menú (CTRL+w y tecla «Esc») \n"
+"     Pulgar: aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
+"     Flechas: mostrar el nivel actual. Púlsalas para seleccionar otro "
+"nivel \n"
+"     Labios: repetir la pregunta \n"
+"     Signo de interrogación: la ayuda \n"
+"     Herramienta: el menú de configuración \n"
+"     Avión de Tux - acerca del juego \n"
+"Las estrellas muestran los grupos de edad adecuada para cada juego:\n"
+"    1, 2 ó 3 estrellas simples  - de 2 a 6 años\n"
+"    1, 2 ó 3 estrellas complejas - a partir de 7 años\n"
+"Atajos:\n"
+"    ctrl-b: mostrar u ocultar la barra de control\n"
+"    ctrl-f: conmutar el modo a pantalla completa\n"
+"    ctrl-m: conmutar la música de fondo"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Actividades varias"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Tiempo, geografía, ..."
+
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Ir a las actividades de dinero"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Actividades de manipulación del ratón."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Varias clases de actividades con el ratón (pulsar, mover)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numeración"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Actividades de numeración."
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzles"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Puzles variados."
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Ir a las actividades de lectura"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Actividades de lectura."
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Ir a las actividades de sonidos"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Actividades basadas en sonidos."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Juegos de estrategia"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Juegos de estrategia como ajedrez, conecta 4, ..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
+"for children aged 2 to 10."
+msgstr ""
+"GCompris es una colección de juegos educativos que proporciona diferentes "
+"actividades para niños de 2 a 10 años."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
+"educational."
+msgstr ""
+"Algunas de las actividades están orientadas a juegos, pero siguen siendo "
+"educativas."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Below you can find a list of categories with some of the activities "
+"available in that category."
+msgstr ""
+"A continuación puede encontrar una lista de categorías con algunas de las "
+"actividades disponibles en esa categoría."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
+msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
+msgstr "descubrir el equipo: teclado, ratón, diferentes gestos del ratón..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
+msgstr ""
+"aritmética: tabla de memoria, enumeración, tabla de doble entrada, imagen en "
+"espejo..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
+"simulation, ..."
+msgstr ""
+"ciencia: el bloqueo del canal, el ciclo del agua, el submarino, simulación "
+"eléctrica..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
+msgid "geography: place the country on the map"
+msgstr "geografía: situar el país en el mapa"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:8
+msgid "games: chess, memory, connect 4, oware, sudoku, ..."
+msgstr "juegos: ajedrez, memoria, conecta 4, oware, sudoku..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:9
+msgid "reading: reading practice"
+msgstr "lectura: práctica de lectura"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
+"cartoon making, ..."
+msgstr ""
+"otros: aprender a decir la hora, puzle de pinturas famosas, dibujado "
+"vectorial, creación de dibujos animados..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
+"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
+"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
+"everywhere."
+msgstr ""
+"Actualmente, GCompris ofrece más de 100 actividades, y se están "
+"desarrollando más. GCOmpris es software libre, lo que significa que puede "
+"adaptarlo a sus necesidades, mejorarlo y, lo más importante, compartirlo con "
+"niños de cualquier parte."
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Suite educativa GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Juego educativo para niños desde 2 a 10 años"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Administración de GCompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#| msgid "Administration for gcompris"
+msgid "Administration interface for educational game"
+msgstr "Interfaz de administración para juegos educativos"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:3
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administración de gcompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "El instalador ya se está ejecutando."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ya se existe una instancia de GCompris en ejecución. Salga de GCompris e "
+"inténtelo de nuevo."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Visitar la página web de GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Se va a eliminar su carpeta GCompris. ¿Quiere continuar?$\\r$\\rNota: se "
+"borrará cualquier complemento no estándar que haya instalado.$\\rLos ajustes "
+"de GCompris no se verán afectados."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para GCompris.$"
+"\\rProbablemente otro usuario ha instalado esta aplicación."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicación."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Selecciona un perfil:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:152
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona todos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleccionar todos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
+msgid "Locales"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Idiomas de sonido"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
+msgid "Login"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:310
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
+msgid "Board title"
+msgstr "Título de tablero"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtrar dificultad de los tableros para el perfil %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Selecciona el rango de \n"
+"dificultad para cada perfil <b>%s</b></span>"
+
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:646
+msgid ""
+"<b>Locale</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"Configuración <b>regional</b>\n"
+" para el perfil <b>{profile}</b>"
+
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:659
+msgid ""
+"<b>Locale sound</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"Configuración <b>regional de sonido</b>\n"
+" para el perfil <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:665
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:514
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Selecciona el idioma del sonido"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Editar una clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Editar clase: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Editar una clase nueva"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
+msgid "Class:"
+msgstr "Clase:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Profesor:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Asignar a todos los usuarios que pertenecen a esta clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:259
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:270
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Ya existe una clase con ese nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profesor"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Editar un grupo"
+
+#. Translators : Do not translate the token {group} and {aclass}
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
+msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
+msgstr "Editar grupo «{group}» para la clase «{aclass}»"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:67
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Editar un grupo nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:87
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:99
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:110
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Asigna a todos los usuarios que pertenecen a este grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:353
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:367
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Seleccione una clase:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Primero debe seleccionar un grupo en la lista"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Usa el botón izquierdo del ratón para seleccionar una actividad"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Si quieres ajustar finamente la configuración de GCompris según tus "
+"necesidades, puedes usar el módulo de administración aquí. El objetivo "
+"principal es proporcionar informes específicos sobre cada niño a los padres "
+"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
+"necesidades de sus niños."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- En la sección «Tableros» puedes cambiar la lista de actividades. "
+"Simplemente desactívalas en la vista de árbol. Puedes cambiar el idioma "
+"usado para leerlas, por ejemplo, y después el idioma usado para decir los "
+"nombres de los colores. \n"
+"- Puedes guardar configuraciones múltiples, y cambiar fácilmente entre "
+"ellas. En la sección «Perfil» añade un perfil, después en la sección «Tablero» "
+"selecciona el perfil en la lista desplegable, y después elige los tableros "
+"que quieres que estén activos. Puedes añadir un montón de perfiles, con "
+"diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer el "
+"perfil por omisión en la sección «Perfil», eligiendo el perfil que quieras, y "
+"después pulsando el botón «Predeterminado». También puedes elegir un perfil "
+"desde la línea de comandos.\n"
+"- Puedes añadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
+"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
+"por comas. Asigna uno o más grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
+"de usuario aparecerán tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
+"los niños de manera individual en GCompris significa que podemos "
+"proporcionar informes individuales. También se reconoce a los niños como "
+"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
+"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Seleccione un usuario:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
+msgid "All users"
+msgstr "Todos los usuarios"
+
+#. This is the name of the Default user profile
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:452
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:240
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:163
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:220
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:230
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:240
+msgid "Board"
+msgstr "Tablero"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:260
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:270
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:280
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+msgid "Boards"
+msgstr "Tableros"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+msgid "Logins"
+msgstr "Inicios de sesión"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Classes"
+msgstr "Clases"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Editar un perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Editando el perfil: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Editando un perfil nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Asignar todos los grupos que pertenecen a este perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para tu perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:185
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:312
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Predeterminado]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Editar un usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Editar un usuario "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Editar un usuario nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
+msgid "First name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
+msgid "Last name:"
+msgstr "Apellidos:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Fecha de nacimiento:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Es necesario indicar al menos un nombre de usuario, nombre y apellidos para "
+"tus usuarios"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre de usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Para importar una lista de usuarios desde un archivo, primero selecciona una "
+"clase.\n"
+"FORMATO DE ARCHIVO: Tu archivo debe estar formateado de la siguiente "
+"manera:\n"
+"usuario;Nombre;Apellido;Fecha de nacimiento\n"
+"El separador se detectará automáticamente y puede ser «,», «;» o «:»"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Hay uno o más usuarios que no son únicos\n"
+"Es necesario cambiarlos: %s"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/login-activity/login.py:478
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:449
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:237
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> configuración\n"
+" para el perfil <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Colores avanzados"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Pulsa en el color correcto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Puede leer"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Aprende a reconocer colores inusuales."
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored butterfly."
+msgstr "Pulsa en la mariposa coloreada correcta."
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the coral butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa coral"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the claret butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa clarete"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "Find the navy butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azul marino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Find the corn butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa trigo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Find the cobalt butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa cobalto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Find the cyan butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa cían"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Find the chestnut butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa castaño"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "Find the almond butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa almendra"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "Find the sapphire butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa zafiro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "Find the ruby butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa rubí"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "Find the sienna butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa siena"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "Find the sage butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa salvia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
+msgid "Find the salmon butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa salmón"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
+msgid "Find the sepia butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa sepia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
+msgid "Find the sulfur butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azufre"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "Find the tea butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa té"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "Find the lime butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa lima"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "Find the turquoise butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa turquesa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "Find the absinthe butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa ajenjo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "Find the mahogany butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa caoba"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "Find the aquamarine butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa aguamarina"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "Find the alabaster butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa alabastro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
+msgid "Find the amber butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa ámbar"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "Find the amethyst butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa amatista"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "Find the anise butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa anís"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
+msgid "Find the vermilion butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa bermellón"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "Find the ceruse butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa cerusita"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "Find the fawn butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa amarillo-marrón"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "Find the chartreuse butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa cartuja"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
+msgid "Find the emerald butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa esmeralda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "Find the aubergine butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa berenjena"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "Find the fuchsia butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa fucsia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "Find the glaucous butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa glauco"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
+msgid "Find the auburn butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa castaño rojizo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
+msgid "Find the azure butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azul celeste"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
+msgid "Find the grayish brown butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa marrón grisáceo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "Find the bistre butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa rojizo oscuro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
+msgid "Find the crimson butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa carmesí"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
+msgid "Find the celadon butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa celedón"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
+msgid "Find the cerulean butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa cerúleo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "Find the dove butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa paloma"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
+msgid "Find the garnet butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa granate"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "Find the indigo butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa índigo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
+msgid "Find the ivory butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa marfil"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "Find the jade butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa jade"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
+msgid "Find the lavender butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa lavanda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
+msgid "Find the lichen butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa liquen"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
+msgid "Find the wine butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa vino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
+msgid "Find the lilac butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa lila"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
+msgid "Find the magenta butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa magenta"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
+msgid "Find the malachite butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa malaquita"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
+msgid "Find the larch butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa alerce"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
+msgid "Find the mimosa butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa mimosa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
+msgid "Find the ochre butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa ocre"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+msgid "Find the olive butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa oliva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "Find the opaline butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa opalino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
+msgid "Find the ultramarine butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azul ultramarino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
+msgid "Find the mauve butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa malva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "Find the grayish blue butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azul grisáceo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "Find the pistachio butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa pistacho"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "Find the platinum butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa platino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "Find the purple butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa púrpura"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "Find the plum butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa ciruela"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+msgid "Find the prussian blue butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azul de Prusia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "Find the rust butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa oxidado"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "Find the saffron butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa azafrán"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "Find the vanilla butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa vainilla"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
+msgid "Find the veronese butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa veronés"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
+msgid "Find the verdigris butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa verdín"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "Find the dark purple butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa púrpura oscuro"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Practica las operaciones de multiplicación"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Contesta algunas preguntas de álgebra"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Tabla de multiplicar"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "En un tiempo limitado, da el producto de dos números"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra una multiplicación de dos números. A la derecha del signo igual "
+"coloca el producto. Utiliza las flechas izquierda y derecha para modificar "
+"la respuesta y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes razón. Si no, "
+"inténtalo de nuevo."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:953
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×÷"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Estoy listo/a"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr ""
+"Encuentra las series de operaciones correctas que coincidan con la respuesta "
+"dada"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"Encuentra la combinación correcta de números y operaciones para obtener el "
+"valor dado"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+"Las cuatro operaciones aritméticas. Combina varias operaciones aritméticas."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Desarrolla una estrategia para formar un conjunto de operaciones aritméticas "
+"para que coincidan con un valor dado."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"En la parte superior del área del tablero, elige los números y operadores "
+"aritméticos que dan el resultado especificado. Puedes quitar la selección de "
+"los números y operadores pulsando sobre ellos de nuevo."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Las fotografías de animales provienen de la Página de Fotografía Animal de "
+"Ralf Schmode (http://schomde.net/) Ralf ha permitido amablemente a GCompris "
+"incluir sus fotografías. Muchas gracias Ralf."
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Practica la operación de resta"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Resta simple"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "En un tiempo limitado, obtén el resultado de la resta de dos números"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra un problema de restas de dos números. A la derecha del signo "
+"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
+"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
+"razón. Si no, inténtalo otra vez."
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Practica la operación de suma"
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Suma simple. Puede reconocer números escritos"
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"En un tiempo limitado, obtén el resultado de la suma de dos números. "
+"Introducción a la suma de números simple."
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra un problema de sumas de dos números. A la derecha del signo "
+"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
+"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
+"razón.Si no, inténtalo de nuevo."
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmo"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Complete una lista de símbolos"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Mueve y pulsa el ratón"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento de lógica"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Encuentra el siguiente símbolo en una lista."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar…"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "Cargar…"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Ejecutar la animación"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "Rectángulo relleno"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Círculo relleno"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Imagen…"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+msgid "Raise"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+msgid "Lower"
+msgstr "Bajar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:769
+msgid "Current frame"
+msgstr "Cuadro actual"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Crea un dibujo o una animación"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Herramienta de dibujo y animación libre."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Necesita ser capaz de mover y pulsar el ratón fácilmente"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"En este juego, los niños pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
+"cómo pueden crear hermosos dibujos basándose en formas básicas: rectángulos, "
+"elipses y líneas. Para dar a los niños un rango más amplio de elección, "
+"también puede usarse un conjunto de imágenes."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Selecciona a la izquierda una herramienta de dibujo, y abajo un color. "
+"Después pulsa y arrastra en el área en blanco para crear una forma nueva. "
+"Una vez que hayas terminado un dibujo, puedes seleccionar un cuadro nuevo "
+"para trabajara en él seleccionando uno de los pequeños rectángulos de abajo. "
+"Cada cuadro contiene el mismo contenido que el anterior. Después puedes "
+"editarlos moviendo los objetos un poco o añadir/eliminar objetos. Crea "
+"varios dibujos y después pulsa el botón «película». Verás todas tus imágenes "
+"en un bucle infinito. Puedes cambiar la velocidad de visualización en este "
+"modo. En el modo de visualización, pulsa el botón «dibujar» para volver a "
+"dibujar. Entonces puedes editar cada imagen de tu animación usando el "
+"selector de imágenes en la parte de abajo a la izquierda de la pantalla. "
+"Puedes guardar y volver a abrir tus animaciones con el botón «disquete» y "
+"«carpeta»."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Color de relleno…"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Golpe de color…"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+"No se encontró el archivo «%s».\n"
+"No puedes jugar a esta actividad."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:360
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORTE"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:372
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUR"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:534
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Escoge una casa"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:649
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Tu turno para jugar ..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:692
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "¡No permitido! ¡Prueba otra vez!"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Juega al juego de estrategia Oware contra Tux"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"El objetivo del juego es capturar más semillas que el oponente. Debido a que "
+"el juego sólo tiene 48 semillas, capturar 25 es suficiente para lograr esto. "
+"Debido a que hay un número par de semillas, es posible el empate, si cada "
+"jugador captura 24. El juego se acaba cuando un jugador ha capturado 25 o "
+"más semillas, o ambos jugadores han capturado 24 semillas cada uno (empate). "
+"Si ambos jugadores están de acuerdo el juego puede reducirse a un ciclo sin "
+"fin, cada jugador captura las semillas en su lado del tablero."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Al comienzo del juego hay cuatro semillas en cada casa. Los jugadores se "
+"turnan moviendo las semillas. En cada turno, un jugador escoge una de las "
+"seis casas bajo su control. El jugador saca todas las semillas de la casa y "
+"las distribuye, dejando una en cada casa siguiendo el sentido contrario a "
+"las agujas del reloj desde la casa original, en un proceso llamado siembra. "
+"Las semillas no se distribuyen en las últimas casas de puntuación ni en la "
+"casa de la que se han obtenido. Es decir, la casa inicial se deja vacía; si "
+"contenía 12 semillas, se salta, y la duodécima semilla se coloca en la casa "
+"siguiente. Después de un turno, si la última semilla fue colocada en la casa "
+"de un oponente y hace un total de dos o tres semillas, se capturan todas las "
+"semillas de la casa y se colocan en la casa de puntuación del jugador (o se "
+"dejan al margen si sobre el tablero no hay casas de puntuación). Si la "
+"penúltima semilla también hizo un total de dos o tres semillas en la casa de "
+"un oponente, también se capturan y así sucesivamente. Sin embargo, si un "
+"movimiento capturase todas las semillas de un oponente, la captura se "
+"penaliza, y las semillas se dejan sobre el tablero, ya que esto evitaría que "
+"el oponente continuase el juego. La norma contra la captura de todas las "
+"semillas de un oponente tiene que ver con una idea más general, que uno "
+"debería hacer un movimiento que permita al oponente continuar jugando. Si "
+"todas las casas de un oponente están vacías, el jugador actual debe hacer un "
+"movimiento que proporcione semillas al oponente. Si tal movimiento no es "
+"posible, el jugador actual cogerá todas las semillas de su territorio, "
+"finalizando el juego. (Fuente Wikipedia &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/";
+"Oware&gt;)"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Asociando elementos"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Selecciona y mueve los elementos para que se asocien"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Coordinación motriz. Correspondencias de conceptos."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
+"culturales."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"En el área principal del tablero se muestra un conjunto de objetos. En el "
+"cuadro vertical (a la izquierda del área principal del tablero) se muestra "
+"otro conjunto de objetos, cada uno de estos objetos coincide exactamente con "
+"un objeto del área principal del tablero. Debe encontrar la relación lógica "
+"entre estos objetos. Arrastra cada objetos al espacio rojo correcto en el "
+"área principal."
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"Configuración de <b>%1$s</b>\n"
+" para el perfil <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Completa el rompecabezas"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Arrastra y suelta las formas en sus destinos correspondientes"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Buen control del ratón"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr ""
+"El perro ha sido proporcionado por Andre Connes y se ha lanzado bajo la GPL"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Completa el puzle arrastrando cada pieza desde el conjunto de piezas de la "
+"izquierda al espacio correspondiente en el puzle."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "¡Hola! Mi nombre es Cerrojo."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Cerrojo sobre la hierba."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Cerrojo con formas coloreadas."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "La dama y el unicornio - Siglo XV"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Habitación en Arlés - 1888"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"Pulse las dos teclas de mayúsculas juntas para hacer que la bola vaya en "
+"línea recta."
+
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Haz que la bola vaya a Tux"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
+msgid "bar game"
+msgstr "Juego de barras"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "No uses la última bola"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+msgid "Brain"
+msgstr "Cerebro"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento de lógico"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Coloca las bolas en los agujeros. Ganas si el ordenador tiene que colocar la "
+"última bola. Si quieres que comience Tux, basta con que pulses sobre él."
+
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Mueve el ratón"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
+msgid "The football game"
+msgstr "El juego de fútbol"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Mete la bola en la meta"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "Manipulación del ratón"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Apunta y pulsa en la bola para establecer su velocidad y dirección. Cuanto "
+"más cerca del centro pulses, más lenta se moverá la bola."
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Empuja la bola dentro del agujero negro de la derecha"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:138
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Segunda versión del menú principal"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:139
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Selecciona un tablero"
+
+#. Display the profile name
+#: ../src/boards/menu2.c:271 ../src/login-activity/login.py:100
+#, c-format, python-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Perfil: %s"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:288
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d"
+msgstr "Número de actividades: %d"
+
+#: ../src/boards/python.c:69 ../src/boards/python.c:93
+msgid "Python Board"
+msgstr "Tablero de Python"
+
+#: ../src/boards/python.c:70 ../src/boards/python.c:94
+msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
+msgstr "Tablero especial que empotra Python dentro de GCompris."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr "Braille: descubriendo el código"
+
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
+msgstr ""
+"El sistema Braille es un método usado por las personas ciegas para leer y "
+"escribir."
+
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+"Cada carácter Braille, o celda, se compone de seis posiciones de puntos, "
+"dispuestos en un rectángulo que contiene dos columnas de tres puntos cada "
+"uno. Como se ve a la izquierda, cada punto hace referencia a un número del 1 "
+"al 6."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr "Yo soy un TUX Braille"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr ""
+"Cuando esté listo, pulse en mí, y trate de reproducir los caracteres Braille."
+
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
+"Pulsa con el ratón en los puntos del área de la celda de Braille para "
+"reproducir las letras {letter}."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Mira el mapa de caracteres de Braille y observa cómo de parecidas son las "
+"líneas primera y segunda."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Una vez más, similar a la primera línea, pero ten cuidado, la letra «W» se "
+"añadió luego."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr "Esto es fácil, los números son iguales a las letras desde A hasta J."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
+msgid "Braille Cell"
+msgstr "Celda Braille"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr "Pulsa con el ratón para confirmar la selección de puntos"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr "Aprenda y memorice el sistema Braille."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr "Deje que los niños descubran el sistema Braille."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+"La pantalla tiene 3 secciones: una casilla de Braille interactiva, unas "
+"instrucciones que te indican que letra reproducir y, en la parte superior, "
+"las letras Braille que usar como referencia. Cada nivel enseña un conjunto "
+"de 10 letras."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "Regresar a la actividad"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Diversión Braille"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Escribe en Braille las letras que caen"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Los códigos del alfabeto Braille"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Introduce el código Braille de la ficha corresponde para las letras que "
+"caen. Compruebe la gráfica de Braille pulsando en el botón de la ayuda."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "JUGADOR 1"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "JUGADOR 2"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
+msgid "Check Number"
+msgstr "Verificar número"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr "Pulsa con el botón del ratón sobre mí para obtener alguna pista"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+msgid ""
+"I don't have this number\n"
+"PLAYER {number}"
+msgstr ""
+"Yo no tengo este número\n"
+"JUGADOR {number}"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
+msgid "Lotto Master"
+msgstr "Maestro de lotería"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Genera un número"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr "Esto lo tienes. Está allí, en su columna {column}"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr "¡Ups, este número no está en tu papeleta!"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "1st"
+msgstr "1º"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "2nd"
+msgstr "2º"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
+msgid "3rd"
+msgstr "3º"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
+msgid "4th"
+msgstr "4º"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
+msgid "Game Over"
+msgstr "Juego terminado"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr "Felicidades jugador {player_id}, has ganado"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr "Lotería Braille"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr "Descubre el sistema Braille para números."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"Cada jugador debe encontrar si el número propuesto se encuentra en su "
+"tablero. Si el código está en la tabla, pulsa el botón del ratón sobre él, "
+"con el fin de validarla. El jugador que cruce correctamente todos los "
+"números en Braille, gana el juego. Consulta la tabla de Braille pulsando el "
+"botón del ratón, en el botón de alternar en la barra de control."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Opera una esclusa"
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux está en problemas, necesita pasar a través de una esclusa. Ayuda a Tux y "
+"comprende como funciona una esclusa."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Estás a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
+"correcto, para que Tux viaje a través de las compuertas en los dos sentidos."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Todos los mensajes se mostrarán aquí.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Tus Amigos"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Tu canal"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr "Escribe aquí tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr "ERROR: falló al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "Abandonó el chat."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "Habla y dibuja con tus amigos"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "Este chat sólo funciona en la red local"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Esta actividad de chat sólo funciona con otro usuario de GCompris en tu red "
+"local, no en Internet. Para usarlo, simplemente escribe tu mensaje y pulsa "
+"«Intro». Tu mensaje se distribuye en la red local y cualquier programa "
+"GCompris que esté ejecutando la actividad de chat recibirá y mostrará tu "
+"mensaje."
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Error: el programa externo gnuchess finalizó inesperadamente"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Error: el programa externo gnuchess es indispensable\n"
+"para jugar al ajedrez en gcompris.\n"
+"Instálalo primero, y verifique que éste se encuentre "
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
+msgid "White's Turn"
+msgstr "El turno de las blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "El turno de las negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:801
+msgid "White checks"
+msgstr "Jaque de blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:803
+msgid "Black checks"
+msgstr "Jaque de negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1213
+msgid "Black mates"
+msgstr "Jaque mate de negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1220
+msgid "White mates"
+msgstr "Jaque de blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/gcompris/bonus.c:203
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Tablas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1255
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizó inesperadamente"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Aprender ajedrez"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "El motor de ajedrez es el de gnuchess."
+
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Entrenamiento de ajedrez. Atrapa al peón de el equipo."
+
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Juega el último movimiento del juego de ajedrez contra el equipo"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos para organizar la historia"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Escoge de las fotos de la izquierda y ponlas en los puntos rojos"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Ordene las fotos en el orden que cuenta la historia"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Cuente una historia breve"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"La foto de la luna tiene copyright de la NASA. Los sonidos del espacio "
+"provienen de Tuxpaint y Vegastrike, los cuales están publicados bajo la "
+"licencia GPL. Las imágenes del transporte tienen copyright de Franck Doucet. "
+"Las Eras del Transporte se basan en las que se pueden encontrar en &lt;"
+"http://www.wikipedia.org.&gt;.";
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Caminar por la luna"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Las cuatro estaciones"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
+msgid "Spring"
+msgstr "Primavera"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
+msgid "Summer"
+msgstr "Verano"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+msgid "Autumn"
+msgstr "Otoño"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
+msgid "Winter"
+msgstr "Invierno"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Jardinería"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux y el manzano"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transporte"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
+"Coloca cada imagen en el orden y\n"
+"en la fecha en que fue inventado.\n"
+"Si no estás seguro, consulta la Wikipedia en:\n"
+"http://es.wikipedia.org";
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnot's fardier"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"Locomotora Rocket Steam\n"
+"de Stephenson (1829)"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Globo de aire caliente\n"
+"de los hermanos Montgolfier"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 El Eol de Clement Ader"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"Primer vuelo de helicóptero"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 Conde de Sivrac\n"
+"Celerifere"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "La aviación"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 El Flyer III de los hermanos Wright"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+"1909 Louis Bleriot cruza el \n"
+"Canal de la Mancha"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"rompe la barrera del sonido"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cruza el océano Atlántico"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
+msgid ""
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Helene Boucher récord \n"
+"de velocidad 444km/h"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "El automóvil"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 Léon Bollé «La Mancelle»"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 El primer coche a gasolina\n"
+"por Benz"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Automóviles"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault «voiturette»"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "1955 Citroën DS 19"
+msgstr "1955 Citroën DS 19"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Pulsa y dibuja"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Pulsa sobre mí"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Pulsa con el botón izquierdo del ratón sobre todos los peces antes de que se "
+"escapen del acuario"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Coordinación motriz: movimiento del ratón y pulsación."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Use el botón izquierdo del ratón para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
+"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsación doble."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los créditos de las "
+"imágenes pertenecen a Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Esta actividad se jugará con preguntas mostradas como texto en lugar de "
+"hablarse"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
+#: ../src/memory-activity/memory.c:922
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Error: no se puede jugar a esta actividad con los efectos\n"
+"de sonido desactivados.\n"
+"Ve al diálogo de configuración para\n"
+"activar el sonido"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
+msgstr ""
+"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
+"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma %s."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
+#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
+#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
+#: ../src/memory-activity/memory.c:734
+msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1057
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "Las preguntas no pueden estar vacías."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1066
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "Las respuestas no pueden estar vacías."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1072
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "Demasiados caracteres en la respuesta (el máximo es %d)."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1090
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr ""
+"Todos los caracteres de las preguntas deben estar también en las respuestas."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entrada no válida:\n"
+"En el nivel %d, Preguntas «%s» /Respuestas «%s»\n"
+"%s"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Respuesta"
+
+#.
+#. * TRANSLATORS: %1$s is the board name (click_on_letter),
+#. * 2$s is the name of the current user profile
+#.
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1508
+#, c-format
+msgctxt "click_on_letter_config"
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"Configuración de <b>%1$s</b>\n"
+" para el perfil <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1521
+msgid "Choose a language"
+msgstr "Elige un idioma"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
+msgid "Back to default"
+msgstr "Restablecer predeterminados"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Pulsa sobre una letra minúscula"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Escucha una letra y pulsa en la correcta"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratón."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Reconocimiento de nombres de letras"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el área "
+"principal. Puedes oír nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la "
+"boca en marco horizontal inferior."
+
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Pulsa sobre una letra mayúscula"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Pon la hora en:"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Aprendiendo la hora"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "Aprende a leer la hora"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "El concepto de hora. Lectura de la hora."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distingue entre las unidades de tiempo (hora, minuto y segundo). Establece y "
+"muestra la hora en un reloj."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Cambia el reloj para poner la hora dada, en las unidades de tiempo mostradas "
+"(horas:minutos ú horas:minutos:segundos). Pulsa en las flechas, y mueve el "
+"ratón, para hacer que los números suban o bajen."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
+msgid "Match the color"
+msgstr "Iguala el color "
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Not enough red"
+msgstr "Poco rojo"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Too much red"
+msgstr "Demasiado rojo"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Not enough green"
+msgstr "Poco verde"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Too much green"
+msgstr "Demasiado verde"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Not enough blue"
+msgstr "Poco azul"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Too much blue"
+msgstr "Demasiado azul"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Not enough cyan"
+msgstr "Poco cián"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Too much cyan"
+msgstr "Demasiado cián"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+msgid "Not enough magenta"
+msgstr "Poco magenta"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+msgid "Too much magenta"
+msgstr "Demasiado magenta"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+msgid "Not enough yellow"
+msgstr "Poco amarillo"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+msgid "Too much yellow"
+msgstr "Demasiado amarillo"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
+msgid "Mixing color of paint"
+msgstr "Mezclando colores de pintura"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
+msgid "To understand color mixing."
+msgstr "Para entender la mezcla de colores."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
+msgstr "Mezcla los colores primarios para que coincidan con el color dado"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
+"\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"En esta actividad se mezclan colores primarios de pintura (mezcla "
+"sustractiva).\n"
+"\n"
+"En el caso de las pinturas, las tintas absorben los diferentes colores de "
+"luz que inciden sobre ellas, restándolo de los que ves. Cuanta más tinta "
+"añades, más luz se absorbe, y el color combinado se oscurece más. Podemos "
+"mezclar sólo tres colores primarios para hacer muchos nuevos colores. Los "
+"colores primarios de pintura/tinta son Cián (un tono especial de azul), "
+"Magenta (un tono especial de rosa), y Amarillo.\n"
+"        "
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+msgid "Openclipart.org"
+msgstr "Openclipart.org"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
+msgid ""
+"Match the \n"
+" color "
+msgstr ""
+"Iguala el \n"
+" color "
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
+msgid "Mixing colors of light"
+msgstr "Mezclando colores de luz"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
+msgid "Understanding mixing of colors of light."
+msgstr "Entendiendo la mezcla de colores de luz"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
+msgstr "Mezcla los colores primarios para que coincidan con el color dado."
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
+"\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"En esta actividad se mezclan colores primarios de luz (mezcla aditiva).\n"
+"\n"
+"En el caso de la luz es exactamente lo opuesto a la mezcla de colores con "
+"pintura. Cuanta más luz añadas, más claro será el color resultante que "
+"obtendrás. Los colores primarios de luz son: rojo, verde y azul.\n"
+"        "
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Pulsa sobre el color correcto"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Puedes mover el ratón."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Este tablero te enseña a reconocer diferentes colores. Cuando escuches el "
+"nombre del color, pulsa en el pato que lo lleva."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Escucha el color y pulsa en el pato que corresponda."
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the yellow duck"
+msgstr "Encuentra el pato amarillo"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the black duck"
+msgstr "Encuentra el pato negro"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "Find the green duck"
+msgstr "Encuentra el pato verde"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Find the red duck"
+msgstr "Encuentra el pato rojo"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Find the white duck"
+msgstr "Encuentra el pato blanco"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Find the blue duck"
+msgstr "Encuentra el pato azul"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Find the brown duck"
+msgstr "Encuentra el pato marrón"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "Find the grey duck"
+msgstr "Encuentra el pato gris"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "Find the orange duck"
+msgstr "Encuentra el pato naranja"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "Find the purple duck"
+msgstr "Encuentra el pato púrpura"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Conecta 4 (2 jugadores)"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Ordena las cuatro monedas en una fila"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crea una línea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
+"diagonalmente."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Pulsa la posición en la línea donde quieres dejar una pieza. También "
+"puedesusar las teclas de flechas para mover la pieza a la izquierda o "
+"derecha y la tecla de flecha abajo o la tecla de espacio para dejar una "
+"pieza."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"El código original fue escrito en 2005 por Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
+"de Izarra hizo el juego de dos jugadores. Las imágenes e inteligencia "
+"artificial se han cogido del proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El "
+"proyecto original se puede encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
+"net&gt;"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Conecta 4"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crea una línea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
+"diagonalmente."
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Las imágenes e inteligencia artificial se han cogido del "
+"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
+"encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Construye el mismo modelo"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Conduce la grúa y copia el modelo"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Manipulación del ratón"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Coordinación motriz"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Mueve los elementos en el cuadro inferior izquierdo para copiar su posición "
+"en el modelo de la parte superior derecha. Bajo la grúa puedes encontrar "
+"cuatro flechas que te permiten mover elementos. Para seleccionar el elemento "
+"para mover, pulsa en él. Si lo prefieres, puedes usar las teclas de flechas "
+"y la barra espaciadora o el tabulador."
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
+msgid "Find the details"
+msgstr "Encuentra los detalles"
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "Las imágenes son de Wikimedia Commons."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1889)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, El puente de Langlois y dama con paraguas (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, La iglesia de Auvers-sur-Oise (1890)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Pintor de camino a Tarascon (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, La cosecha (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Terraza de café por la noche (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, El café de noche (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh, Retrato de Père Tanguy (1887-8)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Castillo de Eilean Donan"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Las pirámides de Guiza, Egipto"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Australia"
+msgstr "Casa de la Ópera de Sídney, Australia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "El Puente de la torre en Londres"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, París, Francia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Patio del Museo del Louvre y su pirámide"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "Panorámica del Castillo de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francia."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr ""
+"La catedral de Notre Dame de París, en la isla de la Cité en París, Francia."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Castillo de Nagoya, Prefectura de Aichi, Japón."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr "Castillo de Neuschwanstein en Schwangau, Baviera, Alemania"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Castillo de Egeskov, Dinamarca"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
+msgstr "Molino de viento en Sønderho, Fanø, Dinamarca"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Tabla de doble entrada"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Habilidades básicas para contar"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"Mueve los elementos de la izquierda a su posición correcta en la tabla de "
+"doble entrada."
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Pulsa en un elemento y escucha su posición de destino"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Una herramienta simple de dibujo vectorial"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Un tablero creativo donde puedes dibujar libremente"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"En este juego, los niños pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
+"cómo pueden crear dibujos atractivos basándose en formas básicas: "
+"rectángulos, elipses y líneas."
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Selecciona una herramienta de dibujo de la izquierda y un color de abajo, "
+"después pulsa y arrastra sobre el área blanca para crear una nueva forma. "
+"Para ahorrar tiempo, puedes pulsar con el botón central del ratón para "
+"borrar un objeto."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "No se puede encontrar el archivo «{filename}»"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Dibujar número"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Dibujar la imagen a través de los siguientes números"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Puedes contar de 1 a 50."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada número en el orden correcto."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el simulador eléctrico «gnucap».\n"
+"Puede descargarlo e instalarlo de:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"Para detectarlo, debe instalarse en\n"
+"/usr/bin/gnucap o /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"Aún puede usar esta actividad para dibujar esquemas sin simulación por "
+"ordenador."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricidad"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Crea y simula un esquema eléctrico"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Requiere algo de entendimiento básico del concepto de electricidad."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr ""
+"Crear libremente un esquema eléctrico con una simulación en tiempo real en "
+"ella."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris usa el simulador eléctrico GNUcap como «backend». Puede obtener "
+"información sobre gnucap en &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Arrastra componentes eléctricos desde el selector y suéltalos en el área de "
+"trabajo. Crea cables pulsando en un punto de conexión, arrastrando el ratón "
+"hasta el siguiente punto de conexión, y soltando. Puedes mover componentes "
+"arrastrándolos. Puedes borrar cables pulsando en ellos. Para borrar un "
+"componente, pulsa en la herramienta de borrar encima del selector del "
+"componente. Puedes pulsar en el interruptor para abrirlo o cerrarlo. Puedes "
+"cambiar el valor del reóstato arrastrando su varilla. Para simular lo que "
+"ocurre cuando se enciende una bombilla, puedes encenderla pulsando con el "
+"botón derecho en ella. La simulación se actualiza en tiempo real por "
+"cualquier acción del usuario."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Entrenamiento de numeración"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Coloca los elementos de la mejor forma para luego contarlos"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Count the items"
+msgstr "Cuenta los elementos"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Enumeración básica"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. "
+"Luego seleccione el elemento que quiera contestar en el área inferior "
+"derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
+"«Intro»."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratón"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratón para eliminar el área y descubrir el fondo"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Pulsa dos veces el ratón en los rectángulos hasta que desaparezcan todos los "
+"bloques."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Mueve el ratón para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Error: no se encontró ninguna imagen\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:518
+msgid "readme"
+msgstr "léeme"
+
+# ¿Cómo queda mejor traducido 'background':  imagen de fondo o simplemente fondo?
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"Pon cualquier número de imágenes en esta carpeta.\n"
+"Se usarán como fondo en la actividad «borrar».\n"
+"La imagen debe estar en formato «jpeg» y terminar en «.jpg» o «.jpeg».\n"
+"Para un mejor resultado, deberán tener un tamaño de 800x520 píxeles.\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Mueve el ratón hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
+"propias imágenes en la carpeta «~/My GCompris/erase»."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Las fotografías de animales han sido tomadas de la página de Fotografía "
+"Animal de Ralf Schmode (&lt;http://schomde.net/&gt;) y de LE BERRE Daniel. "
+"Estas personas han dado a GCompris la autorización para incluir sus "
+"fotografías. Muchas gracias, a ambos."
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Pulsa el ratón"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Pulsa con el ratón para borrar el área y descubrir el fondo"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Pulsa en los rectángulos con el ratón hasta que desaparezcan todos los "
+"bloques."
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
+msgid ""
+"Error: This activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound."
+msgstr ""
+"Error: esta actividad no puede jugarse con los \n"
+"efectos de sonido desactivados.\n"
+"Ve al diálogo de configuración para\n"
+"activar el sonido."
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:152
+msgid "Click to play sound"
+msgstr "Pulsa para reproducir el sonido"
+
+#. draw back button
+#: ../src/explore-activity/explore.py:276
+msgid "Back to Homepage"
+msgstr "Volver a la página inicial"
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Falló al analizar el conjunto de datos «{filename}» con el error:\n"
+"{error}"
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:507
+msgid "Explore Status:"
+msgstr "Explorar estado:"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore Farm Animals"
+msgstr "Explorar animales de granja"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
+msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
+msgstr ""
+"Aprende sobre los animales de granja, los sonidos que hacen y datos "
+"interesantes."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"Aprende a asociar el sonido con el nombre de un animal y a que se parece."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
+"\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+"Hay tres niveles en este juego.\n"
+"\n"
+"En el nivel uno, los jugadores disfrutan explorando cada animal en la "
+"pantalla. Pulsa en el signo de interrogación, y aprende acerca de los "
+"animales, cual es su nombre, que sonido hace, y a que se parece. Estudia "
+"bien esta información, ya que te pondrás a prueba en el nivel 2 y 3.\n"
+"\n"
+"En el nivel dos, se reproduce el sonido de un animal al azar y deberás "
+"elegir que animal hace ese sonido. Pulsa en el signo de interrogación que se "
+"corresponde con el animal que escuchas. Si deseas escuchar el sonido de los "
+"animales repetido, pulsa en el botón de reproducción. Una vez que hayas "
+"encontrado todos los animales correctamente, ganas.\n"
+"En el nivel tres, se muestra un cartel con un texto aleatorio y debes pulsar "
+"en el animal que coincida con el texto. Cuando hayas encontrado todos los "
+"textos, ganas.\n"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
+msgstr "Pulsa en las preguntas para explorar cada animal de la granja."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
+msgstr "Pulsa en el animal de la granja que hace el sonido que escuchas."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid "Click the animal that matches the description."
+msgstr "Pulsa en el animal que coincide con la descripción."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid "Horse"
+msgstr "Caballo"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
+msgstr "El caballo hace «¡neigh! ¡neigh!». Los caballos suelen dormir de pie."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid "You can ride on the back of this animal!"
+msgstr "¡Puedes montar en la espalda de este animal!"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid "Chickens"
+msgstr "Gallinas"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+"La gallina hace «cluck, cackle, cluck». Las gallinas tienen más de 200 "
+"sonidos diferentes que pueden utilizar para comunicarse."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid "This animal lays eggs."
+msgstr "Este animal pone huevos."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid "Cows"
+msgstr "Vacas"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
+"in the meadow."
+msgstr ""
+"La vaca hace «muu, muu». Las vacas son animales hervíboros. Pastan todo el "
+"día en la pradera."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid "You can drink the milk this animal produces."
+msgstr "Puedes beber la leche que este animal produce."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid "Cat"
+msgstr "Gato"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+"El gato hace «miau, miau». Los gatos por lo general odian el agua debido a "
+"que su piel no se mantiene caliente cuando están mojados."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "This pet likes chasing mice."
+msgstr "A esta mascota le gusta cazar ratones."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid "Pigs"
+msgstr "Cerdos"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
+msgstr ""
+"El cerdo hace «oink, oink». Los cerdos son los cuartos animales más "
+"inteligentes."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
+msgid "This animal likes to lie in the mud."
+msgstr "A este animal le gusta echarse en el barro."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
+msgid "White Duck"
+msgstr "Pato blanco"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
+"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+"El pato hace «cuac, cuac». Los patos tienen características especiales como "
+"patas palmeadas y producen un aceite para hacer sus plumas «impermeables»."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
+msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
+msgstr "Este animal tiene patas palmeadas para que pueda nadar en el agua."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
+msgid "Owl"
+msgstr "Búho"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgstr ""
+"El búho hace «hoo. hoo». El búho tiene una visión y un oído excelentes en la "
+"noche."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
+msgid "This animal likes to come out at night."
+msgstr "A este animal le gusta salir por la noche."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
+msgid "Dogs"
+msgstr "Perros"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+"El perro hace «¡guau! ¡guau!». Los perros son grandes compañeros del hombre y "
+"suelen gozar de cariño y atención."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
+msgid "This animal's ancestors were wolves."
+msgstr "Los antepasados de este animal ​​eran lobos."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
+msgid "Rooster"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
+msgid ""
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+"El gallo hace «¡kikirikiii!». Los gallos han estado en granjas durante 5000 "
+"años. Cada mañana despierta a la granja con sus ruidos."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
+msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
+msgstr "Este animal despierta a la granja por la mañana."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Animals"
+msgstr "Explorar los animales del mundo"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Aprende acerca de los animales del mundo, curiosidades y su ubicación en el "
+"mapa."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"There are two levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
+"\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+"Hay dos niveles en este juego.\n"
+"\n"
+"En el nivel uno, los jugadores disfrutan explorando cada animal en la "
+"pantalla. Pulsa en el signo de interrogación, y aprende acerca de los "
+"animales, que nombre tienen y a que se parecen. Estudia bien esta "
+"información, ya que te pondrás a prueba en el nivel 2.\n"
+"\n"
+"En el nivel dos, se muestra un cartel con texto al azar y se debe pulsar "
+"sobre el animal que coincide con el texto. Una vez que hayas encontrado "
+"todos los textos correctamente, ganas.\n"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore exotic animals from around the world."
+msgstr "Explorar animales exóticos de todo el mundo."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on location where the given animal lives."
+msgstr "Pulsa en la ubicación dónde el animal dado vive."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid "Jaguars in South America"
+msgstr "Jaguares en América del sur"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
+msgstr ""
+"Los jaguares se nombran después de la palabra nativa americana que significa "
+"«el que mata de un salto» porque les gusta escalar árboles para atacar a su "
+"presa."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "Jaguar"
+msgstr "Jaguar"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid "Hedgehogs in Europe"
+msgstr "Erizos en europa"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid ""
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+"Los erizos comen animales pequeños, como ranas e insectos, por lo que muchas "
+"personas los mantienen como mascotas útiles. Cuando están en peligro, suelen "
+"acurrucarse en una pelota y se adhieren a su capa de espinas afiladas."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid "Hedgehog"
+msgstr "Erizo"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid "Giraffes in Africa"
+msgstr "Jirafas en África"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+"La jirafa vive en África y es el mamífero más alto del mundo. ¡Sólo sus "
+"piernas, que suelen ser de 1,8 metros de largo, son más altas que la mayoría "
+"de los seres humanos!"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid "Giraffe"
+msgstr "Jirafa"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid "Bison in America"
+msgstr "Bisonte en América"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid ""
+"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+"El bisonte vive en las llanuras de América del norte y fueron perseguidos "
+"por los nativos americanos como alimento."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid "Bison"
+msgstr "Bisonte"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "Narwhals in the Arctic"
+msgstr "Narvales en el Ártico"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid ""
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
+"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+"Los narvales son ballenas que viven en el océano Ártico y tienen colmillos "
+"largos. Estos colmillos les recuerdan a muchas personas al mítico cuerno de "
+"unicornio."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "Narwhal"
+msgstr "Narval"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Music"
+msgstr "Explorar el mundo de la música"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the music of the world."
+msgstr "Aprender sobre la música del mundo."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr ""
+"Desarrolla un mejor entendimiento de la variedad de música presente en el "
+"mundo"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this activity.\n"
+"\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
+"\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
+"\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
+msgstr ""
+"En esta actividad hay tres niveles.\n"
+"\n"
+"En el primer nivel, disfruta explorando la música de todo el mundo. Pulsa en "
+"cada valija para aprender sobre la música de esa área, y escuchar una "
+"muestra corta. Estudia bien, porque luego habrá dos juegos relacionados con "
+"esta información.\n"
+"\n"
+"El segundo nivel es un juego de correspondencias. Oirás un clip de música, y "
+"deberás seleccionar la ubicación que corresponde a esa música. Pulsa en el "
+"botón de reproducción si quieres escuchar la música de nuevo. Ganas el nivel "
+"cuando hayas encontrado correctamente todos los clips de sonido.\n"
+"\n"
+"El tercer nivel es también un juego de correspondencias. Debes seleccionar "
+"la ubicación que coincida con la descripción del texto en la pantalla. Ganas "
+"el nivel cuando hayas encontrado correctamente todas las indicaciones del "
+"texto.\n"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
+msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
+msgstr "Imágenes de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
+msgstr " ¡Explora la música del mundo! Pulsa en las maletas."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on the location that matches the music you hear."
+msgstr "Pulsa en el lugar que coincida con la música que escuchas."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
+msgid "Click on the location that matches the text."
+msgstr "Pulsa en el lugar que coincida con el texto."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:4
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+"Los aborígenes fueron los primeros habitantes de Australia. Ellos cantan y "
+"tocan instrumentos, como el didgeridoo. ¡Está hecho con un tronco y puede "
+"ser de hasta cinco metros de largo!."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
+msgid "Where is the didgeridoo played?"
+msgstr "¿Dónde se toca el didgeridoo?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "África"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+"La música es parte de la vida cotidiana en África. La música africana cuenta "
+"con una gran variedad de tambores, y creen que es un instrumento sagrado y "
+"mágico."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
+msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
+msgstr "¿Dónde se considera el tambor un instrumento mágico?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
+msgid "Middle East"
+msgstr "Oriente medio"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
+"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+"La música es una parte muy importante de la cultura de oriente medio. "
+"Determinadas canciones se tocan para llamar a los fieles a la oración. El "
+"laúd es un instrumento inventado hace miles de años atrás y todavía se usa "
+"hoy en día."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
+msgid "Where is music used to call people to prayer?"
+msgstr "¿Dónde se usa la música para llamar a la gente a rezar?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:53
+msgid "Japan"
+msgstr "Japón"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+"Los tambores taiko vienen de Japón. Este tipo de tambor se utilizó "
+"originalmente para asustar a los enemigos en batalla. Es muy fuerte, y las "
+"actuaciones son muy emocionantes con multitudes animando y los artistas "
+"gritando."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
+msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
+msgstr "¿Dónde gritan los artistas mientras tocan los tambores?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
+msgid "Scotland and Ireland"
+msgstr "Escocia e Irlanda"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
+msgid ""
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+"La música folclórica de esta región se llama música celta y a menudo "
+"incorpora un poema narrativo o cuento. Los instrumentos típicos incluyen "
+"gaitas, violines, flautas, arpas y acordeones."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
+msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
+msgstr "Los gaiteros, que a menudo llevan faldas escocesas, son de este lugar."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+"Italia es famosa por su ópera. La ópera es un teatro musical donde los "
+"actores cuentan una historia, actuando y cantando. Los cantantes de ópera, "
+"tanto hombres como mujeres, aprenden técnicas especiales para cantar óperas."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
+msgid "This country is known for its opera music."
+msgstr "Este país es conocido por su música ópera."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
+msgid "European Classical Music"
+msgstr "Música clásica europea"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+"Europa es la cuna de la música clásica. Compositores famosos como Bach, "
+"Beethoven y Mozart cambiaron la historia de la música para siempre."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
+msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
+msgstr "Bach, Beethoven, y Mozart compusieron música en este lugar."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+"Mariachi es un tipo famoso de música mexicana. Cuenta con guitarras, "
+"trompetas y violines. Estas bandas tocan para muchas ocasiones, incluyendo "
+"bodas y fiestas."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
+msgid ""
+"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgstr ""
+"En las fiestas, la gente suele bailar con la música mariachi. Un baile "
+"famoso es:"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
+msgid "Where is Mariachi music from?"
+msgstr " ¿De dónde es la música mariachi?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
+msgid "United State of America"
+msgstr "Estados Unidos de América"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
+msgid ""
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
+"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
+msgstr ""
+"Estados Unidos también tiene una amplia variedad de géneros musicales, pero "
+"quizás es más famoso por la música rock'n roll. Esta música cuenta con "
+"vocalistas, guitarras y tambores."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
+msgid "The 'king' of rock n' roll is"
+msgstr " El «rey» del rock n' roll es"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
+msgid ""
+"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+" El «rey» del rock'n roll, Elvis Presley, hizo famosa su música en este país."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "El juego de los quince"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Mueve cada elemento para construir series incrementales: desde el más "
+"pequeño al más grande"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Pulse en cualquier elemento que tenga un bloque libre a su lado, y se "
+"intercambiará con el bloque vacío."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Código original tomado de la demo de libgnomecanvas"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Controla la manguera"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux necesita regar las flores, pero la tubería está bloqueada."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Coordinación motriz fina"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Mueve el ratón sobre la parte roja de la manguera. Esto hará que se mueva, "
+"haciéndola subir, parte a parte, hasta las flores. Ten cuidado, si te mueves "
+"fuera de la tubería, la parte roja retrocederá."
+
+#: ../src/gcompris/about.c:49
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Contribución: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Gráficos: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Música de introducción: Djilali Sebihi\n"
+"Música de fondo: Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:57
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2013\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
+"Susana González <sgonzalez igalia com>, 2007\n"
+"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007\n"
+"Francisco Javier F- Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2005\n"
+"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:86
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Acerca de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:96
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
+msgstr "Página de GCompris: http://gcompris.net";
+
+#: ../src/gcompris/about.c:107
+msgid "Translators:"
+msgstr "Traductores:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:207
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los términos de la "
+"Licencia Pública General de GNU"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:701
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Confirmación de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:702
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "¿Seguro que deseas salir?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:703
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "¡Sí, estoy seguro!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:704
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "No, quiero continuar"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:149
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"La carga dinámica de módulos no está soportada. GCompris no puede cargar.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Selecciona el idioma\n"
+" para usar en el tablero"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Modo global de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 pulsaciones"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
+msgid "both modes"
+msgstr "ambos modos"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Selecciona el modo de arrastrar y soltar\n"
+"para usar en el tablero"
+
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (nivel nuevo)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Configurar la lista de palabras"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
+msgid "Choice of the language"
+msgstr "Elección de idioma"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
+msgid "Choice of the level"
+msgstr "Elección de nivel"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:57
+msgid "Language: your system default"
+msgstr "Idioma: el predeterminado en su sistema"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikáans"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharico"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Chino (tradicional)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglés (Canadá)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "English (United States)"
+msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Gaélico escocés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irlandés (Galés)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrin"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Noruego Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noruego Nynorsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Occitano (languedoc)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugués (Brasil)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Servio (latino)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalí"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Turco (Azerbaiyaní)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:125
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:126
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:127
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:128
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "Walloon"
+msgstr "Valón"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulú"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+msgid "Timer: No time limit"
+msgstr "Temporizador: sin límite de tiempo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:136
+msgid "Timer: Slow timer"
+msgstr "Temporizador: temporizador lento"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:137
+msgid "Timer: Normal timer"
+msgstr "Temporizador: temporizador normal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:138
+msgid "Timer: Fast timer"
+msgstr "Temporizador: temporizador rápido"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:142
+msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
+msgstr "Usa el módulo de administración de GCompris para filtrar tableros"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:204
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Configuración de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:276
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:301
+msgid "Remember level for default user"
+msgstr "Recordar el nivel para usuario predeterminado"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:327
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:352
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:376 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:455 ../src/gcompris/config.c:765
+#, c-format
+msgid "Font: %s"
+msgstr "Tipografía: %s"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
+msgid "CANCEL"
+msgstr "CANCELAR"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "LOAD"
+msgstr "CARGAR"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "SAVE"
+msgstr "GUARDAR"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "No se ha podido encontrar o cargar el archivo"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Esta actividad está incompleta."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Salga e infórmanos\n"
+"del problema."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla táctil)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "mostrar sólo actividades con este nivel de dificultad."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
+msgstr ""
+"Volver al último nivel pasado, incluso cuando no se seleccione un usuario"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Ejecuta gcompris con menú local (ej. -l /reading te permitirá jugar sólo a "
+"actividades en la carpeta de lectura, -l /strategy/connect4 sólo a la "
+"actividad conecta 4). Usa «-l list» para listar todas las actividades "
+"disponibles y sus descripciones."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr "GCompris buscará la carpeta de datos en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr "GCompris buscará las apariencias en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr "GCompris buscará los complementos de actividad en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
+msgstr "GCompris buscará la actividad Python en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+"GCompros buscará el archivo de localización (traducción .mo) en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr "GCompris buscará el menú de actividades en esta carpeta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Ejecutar GCompris en modo administración y gestión de usuarios"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Volver a leer los menús XML y almacenarlos en la base de datos"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Establece el perfil a usar. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Lista todos los perfiles disponibles. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Ubicación de la carpeta de configuración: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
+"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La ubicación de las carpetas de usuario: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Desactivar el botón de salida"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Desactivar el botón de configuración"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Desactivar el botón de nivel"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr ""
+"Desactivar la base de datos (inicio más lento y sin registro del usuario)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
+"predeterminado es normal."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Permitir la ejecución de instancias múltiples de GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "Desactivar la maximización de la ampliación"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"Incrementa el tiempo de espera de las actividades; valores útiles > 1.0; 1.0 "
+"para no cambiar el valor definido de manera predeterminada en el código"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Cómo aumenta el tiempo de espera de las actividades para varios actores; "
+"valores útiles < 1.0; 1.0 para no cambiar el valor definido de manera "
+"predeterminada en el código"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:256
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:259
+msgid "display debug information on the console."
+msgstr "mostrar información de depuración en la consola."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:262
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Imprime la versión de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris es software libre liberado bajo la licencia GPL. Para apoyar su "
+"desarrollo, esta versión proporciona sólo %d de las %d actividades. Puedes "
+"obtener la versión completa por una pequeña contribución en\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"La versión de GNU/Linux no tiene esta restricción. Nota que GCompris se está "
+"desarrollando para liberar las escuelas de los monopolios de fabricantes de "
+"software. Si también crees que deberías enseñar libertad a los niños,"
+"considera usar GNU/Linux. Obtén más información acerca de esto en la FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
+#, c-format
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
+msgstr ""
+"Falló al cargar la apariencia «%s» (comprueba que el archivo existe y se "
+"puede leer)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
+msgid "Retrieving remote data..."
+msgstr "Recuperando datos remotos..."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
+"segundo.\n"
+msgstr[1] ""
+"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
+"segundos.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"License: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versión: %s\n"
+"Licencia: GPL\n"
+"Más información en http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1829
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Lista de actividades disponibles es :\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Número de actividades: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1896
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"ERROR: no se encontró el perfil «%s». Ejecute «gcompris --profile list» para "
+"listar los disponibles\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+msgid "Unaffected"
+msgstr "No afectado"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Usuarios sin una clase"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cargando actividad desde la base de datos:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:183
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Prerequisito"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:213
+msgid "Goal"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:243
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:273
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cargando actividad desde archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:673
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Se han desactivado todas las actividades en este perfil. Vaya al módulo de "
+"administración de GCompris y active al menos una actividad."
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Esta carpeta contiene los archivos que creas con la suit educacional "
+"GCompris\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:520
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Pon cualquier número de imágenes en esta carpeta.\n"
+"Puedes incluir estas imágenes en tus dibujos y animaciones.\n"
+"Los formatos de imagen soportados son jpeg, png y svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+msgid "Sharing Error"
+msgstr "Error al compartir"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
+msgid "Cannot retrieve remote data"
+msgstr "No se puede recuperar datos remotos"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:85
+msgid "Previous level"
+msgstr "Nivel anterior"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:88
+msgid "Next level"
+msgstr "Siguiente nivel"
+
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:97
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
+msgid "Cannot initiate sharing session"
+msgstr "No se puede iniciar sesión compartida"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Tiempo restante = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Lozaliza la región"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Arrastra y suelta las regiones para redibujar el páis entero"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"El mapa de Alemania se ha obtenido de la Wikipedia y se publica bajo la "
+"Licencia de Documentación Libre GNU. Olaf Ronneberger y sus hijos Lina y "
+"Julia Ronneberger crearon el nivel alemán."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estados Unidos de América"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:2
+msgid "Connecticut"
+msgstr "Connecticut"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:3
+msgid "Rhode Island"
+msgstr "Rhode Island"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:4
+msgid "Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:5
+msgid "Wyoming"
+msgstr "Wyoming"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:6
+msgid "Utah"
+msgstr "Utah"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:7
+msgid "Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:8
+msgid "California"
+msgstr "California"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:9
+msgid "Washington D.C."
+msgstr "Washington D.C."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:10
+msgid "Maine"
+msgstr "Maine"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:11
+msgid "New Hampshire"
+msgstr "New Hampshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:12
+msgid "Vermont"
+msgstr "Vermont"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:13
+msgid "New York"
+msgstr "Nueva York"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:14
+msgid "Pennsylvania"
+msgstr "Pensilvania"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:15
+msgid "Delaware"
+msgstr "Delaware"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:16
+msgid "New Jersey"
+msgstr "Nueva Jersey"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:17
+msgid "Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:18
+msgid "Alabama"
+msgstr "Alabama"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:19
+msgid "Florida"
+msgstr "Florida"
+
+#. Translators: Strip USA| and translate only Georgia
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:21
+msgid "USA|Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:22
+msgid "South Carolina"
+msgstr "Carolina del Sur"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:23
+msgid "North Carolina"
+msgstr "Carolina del Norte"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:24
+msgid "Virginia"
+msgstr "Virginia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:25
+msgid "West Virginia"
+msgstr "Virginia Occidental"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:26
+msgid "Ohio"
+msgstr "Ohio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:27
+msgid "Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:28
+msgid "Wisconsin"
+msgstr "Wisconsin"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:29
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:30
+msgid "Indiana"
+msgstr "Indiana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:31
+msgid "Kentucky"
+msgstr "Kentucky"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:32
+msgid "Tennessee"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:33
+msgid "Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:34
+msgid "Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:35
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:35
+msgid "Arkansas"
+msgstr "Arkansas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:36
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:36
+msgid "Missouri"
+msgstr "Missouri"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:37
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:37
+msgid "Iowa"
+msgstr "Iowa"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:38
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:38
+msgid "Minnesota"
+msgstr "Minnesota"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:39
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:39
+msgid "Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:40
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:40
+msgid "Texas"
+msgstr "Texas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:41
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:41
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:2
+msgid "Hawaii"
+msgstr "Hawái"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:42
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:42
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:43
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:43
+msgid "Arizona"
+msgstr "Arizona"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:44
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:44
+msgid "New Mexico"
+msgstr "Nuevo México"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:45
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:45
+msgid "Colorado"
+msgstr "Colorado"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:46
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:46
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:47
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:47
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:48
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:48
+msgid "South Dakota"
+msgstr "Dakota del Sur"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:49
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:49
+msgid "North Dakota"
+msgstr "Dakota del Norte"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:50
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:50
+msgid "Montana"
+msgstr "Montana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:51
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:51
+msgid "Idaho"
+msgstr "Idaho"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:52
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:52
+msgid "Oregon"
+msgstr "Oregon"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:53
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:53
+msgid "Washington"
+msgstr "Washington"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regiones de Francia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:41
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:1
+msgid "Northern Scotland"
+msgstr "Norte de Escocia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:2
+msgid "Skye"
+msgstr "Skye"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:3
+msgid "Lochaber"
+msgstr "Lochaber"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:4
+msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
+msgstr "Lochalsh, Badenoch, Cromarty y Strathspey"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:5
+msgid "Inverness and Nairn"
+msgstr "Inverness y Nairn"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:6
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:7
+msgid "Sutherland"
+msgstr "Sutherland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:8
+msgid "Caithness"
+msgstr "Caithness"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:9
+msgid "Shetland"
+msgstr "Islas Shetland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:10
+msgid "Orkney"
+msgstr "Orcadas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:11
+msgid "Na h-Eileanan Siar"
+msgstr "Na h-Eileanan Siar"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:12
+msgid "Moray"
+msgstr "Moray"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:13
+msgid "Aberdeen"
+msgstr "Aberdeen"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:14
+msgid "Aberdeenshire"
+msgstr "Aberdeenshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:1
+msgid "Southern Scotland"
+msgstr "Sur de Escocia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:2
+msgid "Argyll and Bute"
+msgstr "Argyll y Bute"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:3
+msgid "Stirling"
+msgstr "Stirling"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:4
+msgid "Perth and Kinross"
+msgstr "Perth y Kinross"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:5
+msgid "Angus"
+msgstr "Angus"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:6
+msgid "Dundee"
+msgstr "Dundee"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:7
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:8
+msgid "Clackmannanshire"
+msgstr "Clackmannanshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:9
+msgid "North Ayrshire"
+msgstr "Ayrshire del Norte"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:10
+msgid "Inverclyde"
+msgstr "Inverclyde"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:11
+msgid "Renfrewshire"
+msgstr "Renfrewshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:12
+msgid "East Renfrewshire"
+msgstr "Renfrewshire Este"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:13
+msgid "West Dunbartonshire"
+msgstr "Dunbartonshire Oeste"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:14
+msgid "East Dunbartonshire"
+msgstr "Dunbartonshire Este"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:15
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:16
+msgid "East Ayrshire"
+msgstr "Ayrshire del Este"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:17
+msgid "South Ayrshire"
+msgstr "Ayrshire del Sur"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:18
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries y Galloway"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:19
+msgid "North Lanarkshire"
+msgstr "Lanarkshire del Norte"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:20
+msgid "South Lanarkshire"
+msgstr "Lanarkshire del Sur"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:21
+msgid "Falkirk"
+msgstr "Falkirk"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:22
+msgid "Edinburgh"
+msgstr "Edimburgo"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:23
+msgid "West Lothian"
+msgstr "West Lothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:24
+msgid "Midlothian"
+msgstr "Midlothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:25
+msgid "East Lothian"
+msgstr "East Lothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:26
+msgid "Scottish Borders"
+msgstr "Scottish Borders"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Estados federados alemanes"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Provincias argentinas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Voivodias polacas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Distritos de Turquía"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Distritos orientales de Turquía"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Condados de Noruega"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Condados de Brasil"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Coloque los países"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos para redibujar el mapa completo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:2
+msgid "Caspian Sea"
+msgstr "Mar Caspio"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:3
+msgid "Black Sea"
+msgstr "Mar Negro"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:4
+msgid "Mediterranean Sea"
+msgstr "Mar Mediterráneo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:5
+msgid "Persian Gulf"
+msgstr "Golfo Pérsico"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:7
+msgid "Red Sea"
+msgstr "Mar Rojo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:8
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:9
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:10
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:11
+msgid "Qatar"
+msgstr "Catar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:13
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:24
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:15
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:16
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:17
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:18
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:19
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:20
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudí"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:21
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:22
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:23
+msgid "Syria"
+msgstr "Siria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:21
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquía"
+
+#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:26
+msgid "Asia|Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:27
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaiyán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:28
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:29
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:30
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirguistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:31
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tayikistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:32
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Agfanistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:33
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:19
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:35
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:36
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:37
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:39
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bután"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:40
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:42
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:43
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:44
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:45
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:46
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Camboya"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:47
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:48
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:49
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:50
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazajistán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:51
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sur"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:52
+msgid "North Korea"
+msgstr "Corea del Norte"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:54
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:55
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Continentes"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "America"
+msgstr "América"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antártida"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:1
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceanía"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:3
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:5
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Americana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:6
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Islas Cook"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:7
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:8
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Islas Solomón"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:9
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiyi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:10
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:11
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Islas Marshall"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:12
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nueva Caledonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:13
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:14
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:15
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:16
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:17
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Islas Marianas del Norte"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:18
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:20
+msgid "East Timor"
+msgstr "Timor Oriental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:21
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nueva Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:22
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinesia Francesa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:23
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr "Islas Pitcairn"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "Norte América"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Central America"
+msgstr "América Central"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Belize"
+msgstr "Belice"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haití"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "América del Sur"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guayana Francesa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guayana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:9
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:11
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:13
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:14
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:15
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
+msgid "Spain"
+msgstr "España"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:16
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiza"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa Oriental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia Herzegovina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croacia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:8
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:9
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungría"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:10
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:11
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:12
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:13
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:14
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:15
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumanía"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:18
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:19
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "República Eslovaca"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:20
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:22
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:23
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "África del Norte"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argelia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerún"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:30
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República de África Central"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:36
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:6
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopía"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabón"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Guinea Bissau"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:10
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Costa de Marfil"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:18
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:19
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:22
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:23
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marruecos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:15
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leona"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:34
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudán"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:38
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Túnez"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:29
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sáhara occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Sudáfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:4
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:31
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "República Democrática del Congo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:17
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:20
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:21
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:9
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "República del Congo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:2
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudáfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:35
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:39
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Letras sencillas"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Presiona las letras que caen antes de que lleguen al suelo"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:215
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of letters to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Error: no se puede encontrar\n"
+"una lista de palabras para jugar este juego.\n"
+
+#. Should display the dialog box here
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:786
+msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
+msgstr "ERROR: no se puede obtener letras de la lista de palabras"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:918
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> configuración\n"
+" para el perfil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activar sonidos"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1068
+msgid ""
+"Show letters in UPPERCASE\n"
+"Type in lowercase or UPPERCASE as you wish"
+msgstr ""
+"Mostrar letras en MAYÚSCULA\n"
+"Escriba en minúscula o MAYÚSCULA como desee"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "Asociación de letras entre la pantalla y el teclado"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulación del teclado"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de igualdad de números"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Guía al masticador de números a las expresiones que sean iguales al número "
+"de la parte superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Practica la adición, la multiplicación, la división y la substracción."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y evitar a los "
+"Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un número."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " y %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:116
+msgid "{0} is divisible by {1}."
+msgstr "{0} es divisible por {1}."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 no es un número primo."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primos menores que %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Los múltiplos de %(d1)d incluyen a %(s)s,\n"
+"pero %(d2)d no es un múltiplo de %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:163
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Factores de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:196
+msgid "{0} are the factors of {1}."
+msgstr "{0} son los factores de {1}."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:208
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Múltiplos de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:242
+msgid "{0} = {1}"
+msgstr "{0} = {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:253
+msgid "{0} + {1}"
+msgstr "{0} + {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:258
+msgid "{0} − {1}"
+msgstr "{0} − {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:263
+msgid "{0} × {1}"
+msgstr "{0} × {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:267
+msgid "{0} ÷ {1}"
+msgstr "{0} ÷ {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:275
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Igual a %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:296
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "No igual que %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:445
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Te ha comido un Troggle.\n"
+"Pulsa <Intro> para continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:494
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Te has comido un número equivocado.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:495
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa <Intro> para continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:789
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de factores de números"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Guía al masticador de números a todos los factores del número en la parte "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Aprende acerca de factores y múltiplos."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los factores de un número son todos los números que dividen a ese número de "
+"manera entera. Por ejemplo, los factores de 6 son 1, 2, 3 y 6. 4 no es un "
+"factor de 6 porque 6 no se puede dividir en 4 trozos iguales. Si un número "
+"es un múltiplo de un segundo número, entonces el segundo número es un factor "
+"del primer número. Puede pensar en los múltiplos como familias, y los "
+"factores son la gente en esas familias. Así 1, 2, 3 y 6 entran todos en la "
+"familia 6, pero 4 pertenece a otra familia. Usa los cursores del teclado "
+"para moverte por el tablero y evita a los Troggles. Pulsa la barra "
+"espaciadora para comerte un número."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de desigualdad de números"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Guía al masticador de números a todas las expresiones que no sean iguales al "
+"número en la parte superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Practica la adición, substracción, multiplicación y división."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de múltiplos de números"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Guía al masticador de números a todos los múltiplos del número de la parte "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Aprende acerca de múltiplos y factores."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los múltiplos de un número son todos los números que son iguales al número "
+"original multiplicado por otro número. Por ejemplo, 24, 36, 48 y 60 son "
+"todos múltiplos de 12. 25 no es un múltiplo de 12 porque no existe ningún "
+"número que se al multiplicarlo por 12 dé como resultado 25. Si un número es "
+"un factor de un segundo número, entonces el segundo número es un múltiplo "
+"del primer número. Otra vez puedes pensar en los múltiplos como familias, y "
+"los factores son la gente que pertenece a esas familias. El factor 5 tiene "
+"de padres 10, de abuelos 15, de bisabuelos 20, de tatarabuelos 25, y cada "
+"paso extra de 5 es otro nivel familiar,pero el número 5 no pertenece a las "
+"familias de 8 o 23. No puede encontrar ningún número de cincos en las "
+"familias de 8 o 23 sin nada que sobre. Así que 8 no es un múltiplo de 5, ni "
+"de 23. Sólo 5, 10, 15, 20, 25, ... son múltiplos (u otros pasos de la "
+"familia) de 5. Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y "
+"evita a los Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un número."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de números primos"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "Guía al masticador de números a todos los números primos."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Aprende acerca de los números primos"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los números primos son números que sólo son divisibles por sí mismos y 1. "
+"Por ejemplo, 3 es un número primo, pero 4 no lo es (porque 4 es divisible "
+"por 2). Puede pensar en los números primos como familias muy pequeñas: sólo "
+"tienen 2 miembros. No puedes encontrar ningún otro número dentro de ellas "
+"que los divida sin que sobre algo. 5 es uno de estos números solitarios, "
+"pero puedes ver que 6 tiene 2 y 3 en su familia. Así que 6 no es un número "
+"primo. Usa las teclas de flechas para navegar por el tablero y evitar a los "
+"Trogles. Pulsa la tecla de espacio para comer un número."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
+msgid "Guess a number between {0} and {1}"
+msgstr "Adivina un número entre {0} y {1}"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
+msgstr "Introduce un número entre {0} y {1}"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Out of range"
+msgstr "Fuera de rango"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:318
+msgid "Too high"
+msgstr "Demasiado alto"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:320
+msgid "Too low"
+msgstr "Demasiado bajo"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Adivina un número"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr ""
+"Ayuda a Tux a escapar de la cueva. Tux esconde un número que debes descubrir."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "Números del 1 al 1000 para el último nivel."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Lee las instrucciones que te dan el rango de números a encontrar. Introduce "
+"el número en la caja de entrada azul de arriba a la derecha. Tux te dirá si "
+"el número es mayor o menor. Después introduce otro número. La distancia "
+"entre Tux y el área de escape a la derecha representa lo lejos que estás del "
+"número correcto. Si Tux está por encima o por debajo del área de escape, "
+"significa que tu número es mayor o menor que el número correcto."
+
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:62
+msgid "a/e/i/o/u/y"
+msgstr "a/e/i/o/u/y"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc. For example, both 's' and 'sch' could be in the 
list for German
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
+msgstr "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
+
+#. Keys to letters equivalence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "é=e/E è=e/E sch=S"
+#. Letters on the left of the = can be multigraphs and represent the letters on the buttons.
+#. Letters on the right are single letters pressed on the keyboard.
+#. If you wish to allow different key presses for the same letter, separate the letters
+#. on the right with the chararcter '/'. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:77
+msgid "a=a"
+msgstr "a=a"
+
+#. Letters equivalence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:94
+msgid "NONE"
+msgstr "a=á e=é i=Í o=ó u=ú"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:153
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Ahorcado"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Capacidad lectora"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
+"el teclado real."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reproduce la torre indicada"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+"Construye la misma torre en el área vacía tal como la que ves en el lado de "
+"la derecha."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Reproduce la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastra y suelta una pieza de arriba cada vez, de una varilla a otra, para "
+"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Concepto tomado de EPI games."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Mueve la pila completa a la varilla de la derecha, un disco cada vez"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "La Torre de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Reproduce la torre de la derecha"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"El objetivo del juego es mover la pila completa al otro palo, obedeciendo "
+"las siguientes reglas:\n"
+"* sólo se puede mover un disco cada vez\n"
+"* no se puede colocar un disco sobre otro más pequeño"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastre y suelte las piezas superiores sólo de una clavija a otra, para "
+"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacío de la izquierda."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"El puzle fue inventado por el matemático francés Edouard Lucas en 1883. "
+"Existe una leyenda acerca de un templo hindú cuyos monjes estaban siempre "
+"atareados moviendo un conjunto de 64 discos según las reglas del puzle de la "
+"Torre de Hanoi. De acuerdo a la leyenda, el mundo se terminaría cuando los "
+"monjes terminaran su trabajo. El puzle es por tanto conocido también como el "
+"puzle de la Torre de Brahma. No está claro si Lucas inventó esta leyenda o "
+"se inspiró en ella. (fuente. Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexágono"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Encuentra la fresa pulsando el los campos azules"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar la fresa bajo los campos azules. Los campos se harán más "
+"rojos cuanto más te aproximes."
+
+# Me confunde lo de  "combinar".
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"El sol calienta el agua y crea vapor de agua. El vapor de agua se condensa "
+"en gotitas de agua que se convierten en nubes."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"A medida que una nube madura, la densidad de las gotitas de agua puede hacer "
+"que se condensen para crear gotas más grandes, que se condensarán hasta "
+"formar gotas lo suficientemente grandes como para caer como lluvia"
+
+# Supongo que medidor es una buena traducción para 'meter', ¿no?
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad producida por una turbina. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
+msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
+msgstr "La potencia eléctrica se mide en Vatios (W)."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"La corriente de agua se dirige hacia las aspas de una turbina, generando una "
+"fuerza en las aspas. De esta manera, la energía es transferida desde el agua "
+"hacia la turbina"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Esta nube puede simular el viento, púlsala para generar viento."
+
+# ¿Qué es 'step down'?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Este es un transformador reductor. La electricidad se transforma en de bajo "
+"voltaje, listo para que los consumidores lo usen."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida. "
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:295
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios. "
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr ""
+"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares. "
+
+# ¿Efecto fotovoltaico? ¿No es un proceso?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Los paneles solares usan la energía lumínica (fotones) proveniente del sol "
+"para generar electricidad a través de la energía fotovoltaica."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr ""
+"Este es un medidor para la electricidad producida por los aerogeneradores. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"El aerogenerador es un aparato que convierte la energía del movimiento del "
+"viento en generación eléctrica. Se le llama generador de viento o molino de "
+"viento. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"No se puede consumir más energía de la que se produce. Es una limitación "
+"clave en la distribución de electricidad; con excepciones menores, la "
+"energía eléctrica no se puede guardar y por ello se debe generar según se "
+"necesite. Se necesita un sofisticado sistema de control para asegurarse de "
+"que la generación de electricidad está a la par de la demanda. Si la entrega "
+"de energía y su demanda no están balanceadas, las plantas de generación, con "
+"su equipo de trasmisión, se puede apagar. En el peor de los casos, esto "
+"puede llevar a un apagón general en la región alimentada por esos equipos."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Este es un transformador elevador. La electricidad se transmite a alta "
+"tensión (110 kV o más) para reducir la pérdida de energía en las "
+"transmisiones de larga distancia."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Aprende acerca de un sistema eléctrico basado en energía renovable"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
+"eléctrico para que tenga luz en su casa."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
+"fotovoltáicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
+"sistema elécrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux esté en casa, pulsa el botón "
+"de la luz por él. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
+"todos los generadores están encendidos."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Aprende a leer"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"El archivo de datos para este nivel no está formateado correctamente. Se "
+"proponen demasiadas opciones."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr "El archivo de datos para este nivel no está formateado correctamente."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Ejercicio de lectura"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Ejercicio de lectura en que se debe asociar una palabra con una imagen"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Pulsa sobre la palabra correspondiente a la imagen impresa."
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+msgid "satchel"
+msgstr "portafolio"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "cheese"
+msgstr "queso"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "casa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+msgid "banana"
+msgstr "plátano"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
+msgid "book"
+msgstr "libro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bag"
+msgstr "bolso"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "manzana"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "pera"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "cow"
+msgstr "vaca"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "bed"
+msgstr "cama"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
+msgid "bottle"
+msgstr "botella"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "auto"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+msgid "cake"
+msgstr "pastel"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+msgid "camel"
+msgstr "camello"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "pelota"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+msgid "boat"
+msgstr "bote"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
+msgid "fish"
+msgstr "pez"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
+msgid "catch"
+msgstr "agarrar"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "gato"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+msgid "dog"
+msgstr "perro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
+msgid "finish"
+msgstr "meta"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
+msgid "plane"
+msgstr "avión"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nombre de la imagen"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabulario y lectura"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Arrastra cada imagen desde la caja (vertical) de la izquierda a su nombre "
+"(correspondiente) a la derecha. Pulsa el botón de Aceptar para comprobar tu "
+"respuesta."
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+msgid "mail box"
+msgstr "buzón"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "yate"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lámpara"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "postal"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "bote de pesca"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "bombilla"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "vaso"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "egg"
+msgstr "huevo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "eggcup"
+msgstr "huevera"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+msgid "flower"
+msgstr "flor"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "jarrón"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "rocket"
+msgstr "cohete"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "estrella"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "sofa"
+msgstr "sofá"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "casa blanca"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "árbol"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "carrot"
+msgstr "zanahoria"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "grater"
+msgstr "rallador"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "lápiz"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "camión"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "camioneta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "castle"
+msgstr "castillo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "crown"
+msgstr "corona"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "raqueta"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumentos musicales"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct musical instruments"
+msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the clarinet"
+msgstr "Encuentra el clarinete"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the transverse flute"
+msgstr "Encuentra la flauta travesera"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "Find the guitar"
+msgstr "Encuentra la guitarra"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Find the harp"
+msgstr "Encuentra el arpa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Find the piano"
+msgstr "Encuentra el piano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Find the saxophone"
+msgstr "Encuentra el saxofón"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Find the trombone"
+msgstr "Encuentra el trombón"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "Find the trumpet"
+msgstr "Encuentra la trompeta"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "Find the violin"
+msgstr "Encuentra el violín"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "Find the drum kit"
+msgstr "Encuentra la batería"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "Find the accordion"
+msgstr "Encuentra el acordeón"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "Find the banjo"
+msgstr "Encuentra el banjo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "Find the bongo"
+msgstr "Encuentra el bongo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "Find the electric guitar"
+msgstr "Encuentra la guitarra eléctrica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "Find the castanets"
+msgstr "Encuentra las castañuelas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "Find the cymbal"
+msgstr "Encuentra el platillo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "Find the cello"
+msgstr "Encuentra el violonchelo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "Find the harmonica"
+msgstr "Encuentra la armónica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "Find the horn"
+msgstr "Encuentra la trompa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "Find the maracas"
+msgstr "Encuentra las maracas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "Find the organ"
+msgstr "Encuentra el órgano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "Find the snare drum"
+msgstr "Encuentra el tambor"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "Find the timpani"
+msgstr "Encuentra los timbales"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "Find the triangle"
+msgstr "Encuentra el triángulo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "Find the tambourine"
+msgstr "Encuentra el tambor"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "Find the tuba"
+msgstr "Encuentra la tuba"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"La gravedad es universal y la ley de Newton de la gravitación universal se "
+"extiende más allá de la gravedad terrestre. Esta fuerza de atracción "
+"gravitatoria depende directamente de las masas de los dos objetos e "
+"inversamente proporcional al cuadrado de la distancia que separa sus centros."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Dado que la fuerza de gravedad es una fuerza directamente proporcional a la "
+"masa de los objetos que interaccionan, los objetos con más masa atraerán a "
+"otros con una fuerza de gravedad mayor. Por lo tanto, a medida que la masa "
+"de ambos objetos aumenta, la fuerza de gravedad entre ellos también aumenta, "
+"pero esta fuerza es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia "
+"entre ambos objetos; una mayor distancia implica una menor fuerza de "
+"gravedad."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Tu objetivo es dejar que la nave de Tux se mueva cambiando la masa de los "
+"planetas que la rodean. No dejes que se acerque demasiado a los planetas o "
+"se chocará contra ellos. La flecha indica la dirección de la fuerza de tu "
+"nave."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
+msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
+msgstr "Evita el asteroide y llega a la lanzadera espacial para ganar."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
+msgid "Intro gravity"
+msgstr "Introducción a la gravedad"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
+msgid "Introduction to the concept of gravity"
+msgstr "Introducción al concepto de gravedad"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr ""
+"Mantiene la nave espacial en el centro sin chocar con los planetas o los "
+"asteroides."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
+msgid "Follow the instructions when you run the activity."
+msgstr "Sigue las instrucciones cuando ejecutas la actividad."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
+#, python-format
+msgid "Gravity: %s"
+msgstr "Gravedad: %s"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:166
+msgid ""
+"Use the up and down keys to control the thrust\n"
+"Use the right and left keys to control direction.\n"
+"You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
+"The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
+msgstr ""
+"Usa las flechas arriba y abajo para controlar la velocidad.\n"
+"Usa las flechas derecha e izquierda para controla la dirección.\n"
+"Debes conducir la nave de Tux hasta la plataforma de aterrizaje.\n"
+"La plataforma de aterrizaje se pondrá verde cuando la velocidad para "
+"aterrizar sea adecuada."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
+msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
+msgstr "Púlsame o pulsa la tecla «Intro» cuando estés listo"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:173
+msgid "I am ready!"
+msgstr "Estoy listo/a"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:473
+msgid "Height: "
+msgstr "Altura: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:491
+msgid "Fuel"
+msgstr "Combustible"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:525
+msgid "Velocity: "
+msgstr "Velocidad: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
+msgid "Land Safe"
+msgstr "Aterrizaje seguro"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
+msgid "Understanding acceleration due to gravity."
+msgstr "Entender la aceleración debida a la gravedad."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
+msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
+msgstr "Pilota la nave espacial a lo largo del área verde de aterrizaje."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
+"\n"
+"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"La aceleración debida a la gravedad sufrida por la nave espacial es "
+"directamente proporcional a la masa del planeta e inversamente proporcional "
+"al cuadrado de la distancia al centro del planeta. Por lo tanto, la "
+"aceleración variará para cada planeta y, a medida que la nave se acerque a "
+"un planeta, aumentará la aceleración."
+
+#: ../src/lang-activity/langEnterText.py:139
+msgid "Enter the text you hear:"
+msgstr "Escribe el texto que escuchas:"
+
+#. Translators : Do not translate the token {word}
+#: ../src/lang-activity/langLib.py:70
+msgid "Missing translation for '{word}'"
+msgstr "Falta la traducción de «{word}»"
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
+msgid "Enrich your vocabulary"
+msgstr "Enriquece tu vocabulario"
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'nature' category."
+msgstr "Lista de palabras en la categoría «naturaleza»."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
+msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
+msgstr "Enriquece tu vocabulario en un idioma materno o en uno extranjero."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
+"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
+"find the right word. In the configuration you can select the language you "
+"want to learn."
+msgstr ""
+"Revisa un conjunto de palabras. Cada palabra se muestra con una voz, un "
+"texto y una imagen. Cuando termines se te sugiere un ejercicio en el cual se "
+"da la voz y puede encontrar la palabra correcta. En la configuración puedes "
+"seleccionar el idioma que quieres aprender."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.";
+"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/";
+"activity/lang."
+msgstr ""
+"Las imágenes y voces vienen del proyecto Art4Apps: http://www.art4apps.org/. "
+"También puedes acceder a esta actividad en línea en http://gcompris.net/";
+"activity/lang."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'object' category."
+msgstr "Lista de palabras en la categoría «objeto»."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'other' category."
+msgstr "Lista de palabras en la categoría «otro»."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'people' category."
+msgstr "Lista de palabras en la categoría «personas»."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:100
+msgid "ERROR, we found no words in this language."
+msgstr "ERROR, no encontramos palabras en este idioma."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:101
+msgid "Please consider contributing a voice set."
+msgstr "Considere contribuyendo un conjunto de voces."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Configuración\n"
+" para el perfil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:177
+msgid "Select locale"
+msgstr "Seleccionar idioma"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Go to the language learning activities"
+msgstr "Ir a las actividades de aprendizaje del lenguaje"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:1
+msgid "other"
+msgstr "otro"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:2
+msgid "action"
+msgstr "acción"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:3
+msgid "adjective"
+msgstr "adjetivo"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:5
+msgid "number"
+msgstr "número"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:6
+msgid "bodyparts"
+msgstr "partes del cuerpo"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:7
+msgid "clothes"
+msgstr "ropa"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:8
+msgid "emotion"
+msgstr "emoción"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:9
+msgid "job"
+msgstr "trabajo"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:10
+msgid "people"
+msgstr "personas"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:11
+msgid "sport"
+msgstr "deporte"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:12
+msgid "food"
+msgstr "comida"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:13
+msgid "animal"
+msgstr "animal"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:14
+msgid "fruit"
+msgstr "fruta"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:15
+msgid "nature"
+msgstr "naturaleza"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:16
+msgid "plant"
+msgstr "planta"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:17
+msgid "vegetables"
+msgstr "verduras"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:18
+msgid "construction"
+msgstr "construcción"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:19
+msgid "furniture"
+msgstr "muebles"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:20
+msgid "houseware"
+msgstr "hogar"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:21
+msgid "object"
+msgstr "objeto"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:22
+msgid "tool"
+msgstr "herramienta"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+msgid "Left hand"
+msgstr "Mano izquierda"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+msgid "Right hand"
+msgstr "Mano derecha"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Encuentra tu manos izquierda y derecha"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Determina si una mano es la derecha o la izquierda"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Distinción desde distintos puntos de vista de la mano izquierda de la "
+"derecha. Representación espacial"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
+"button, or the right button depending on the displayed hand."
+msgstr ""
+"Puedes ver una mano: ¿es una mano izquierda o una mano derecha? Pulsa en el "
+"botón izquierdo, o el botón derecho dependiendo de la mano mostrada."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
+msgid ""
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
+msgstr ""
+"Apaga todas las luces, tengo que ir a dormir.\n"
+"Si necesitas ayuda, púlsame."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Luces fuera"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "El objetivo es apagar todas las luces."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"El efecto de pulsar un botón es conmutar el estado de ese botón y sus "
+"vecinos horizontales y verticales inmediatos. El sol y el color del cielo "
+"dependen del número de pulsaciones necesarias para resolver el puzle. Se "
+"muestra la solución si pulsas en Tux."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgstr ""
+"El algoritmo resolutor descrito en en la Wikipedia. Para saber más acerca "
+"del juego Luces fuera: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+
+#: ../src/login-activity/login.py:233
+msgid "Login: "
+msgstr "Usuario: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Texto sólo en mayúsculas"
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:496
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Introduce tu nombre de usuario para identificarte"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Menú de identificación en GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Selecciona o introduce tu nombre para identificarte en GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris identifica a cada niño, de modo que podemos proporcionar informes "
+"específicos para cada niño."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Para activar la pantalla de identificación, primero debes \n"
+"añadir a los usuarios en el apartado de administración de GCompris. \n"
+"Se accede al apartado de administración ejecutando «gcompris -a».\n"
+"En la administración, puedes crear diferentes perfiles. En cada uno de los "
+"perfiles\n"
+"puedes tener un conjunto de usuarios diferente y seleccionar las actividades "
+"que tiene disponible cada uno de ellos.\n"
+"Para iniciar GCompris con un perfil específico, puede ejecutar «gcompris -p "
+"perfil» donde «perfil»\n"
+"es el nombre de un perfil que has creado previamente en la administración."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr "Pulsa para confirmar tu secuencia"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "La historia de Louis Braille"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "Repasa los fechas más importantes del inventor del sistema Braille."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"Lee la historia de Louis Braille, su biografía y su invención del sistema "
+"Braille. Pulsa en el botón anterior y siguiente para mover a la página de la "
+"historia correspondiente. Al final, organiza la secuencia en el orden "
+"cronológico."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Vídeo de Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Nació el 4 de enero en Coupvary cerca de París en Francia."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+"Louis Braille se lesionó el ojo derecho con un punzón de costura en el "
+"taller de su padre."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"A la edad de 3 años, Luis quedó ciego debido a una grave infección que se "
+"extendió hasta su ojo izquierdo."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"A la edad de 10 años fue enviado a París a estudiar en el Instituto Real "
+"para Jóvenes Ciegos."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr ""
+"El impresionaba a sus compañeros de clase y comenzó a tocar el piano y el "
+"órgano."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Charles Barbier, un soldado francés, visitó su escuela y demostró su invento "
+"para escritura nocturna: un código de 12 puntos elevados para compartir "
+"información en el campo de batalla."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr ""
+"Louis rebajó los 12 puntos de Barbier a 6 puntos e inventó el lenguaje "
+"Braille."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Se convirtió en maestro después de graduarse y enseñó su método de forma "
+"secreta en un instituto."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Corrigió y extendió braille para que incluyera matemática, símbolos, "
+"puntuaciones y notación musical."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Murió de tuberculosis. Fue enterrado en el Panteón de París. Se ha erigido "
+"un monumento en su honor."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr "Después de su muerte"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Braille se aceptó como un estándar mundial. Louis Braille probó que teniendo "
+"motivación uno puede lograr cosas increíbles."
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "El sombrero de mago"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+"Cuenta cuántos elementos hay bajo el sombrero mágico después de algunos "
+"hayan sido retirados"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Aprende la resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Mira al mago, él te cuenta el número de estrellas que hay debajo de su "
+"sombrero mágico. Después, pulsa sobre el sombrero para abrirlo. Unas pocas "
+"estrellas se escapan. Pulsa de nuevo sobre el sombrero para cerrarlo. Tienes "
+"que contar cuántas estrellas quedan todavía bajo el sombrero. Pulsa sobre el "
+"área abajo a la derecha para responder."
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Cuenta cuántos elementos hay bajo el sombrero mágico"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Aprende la suma"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre el sombrero para abrirlo o cerrarlo. Bajo el sombrero, ¿cuántas "
+"estrellas puedes ver moviéndose? Cuenta con cuidado. :) Pulsa en el área "
+"abajo a la derecha para poner tu respuesta."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (el movimiento es relativo)"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Puedes usar las flechas del teclado para mover un objeto."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Ayuda a Tux a salir de este laberinto."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. En este "
+"laberinto, el movimiento es relativo (primera persona). Usa la flecha hacia "
+"arriba para avanzar. La otra flecha permite mover a Tux en otra dirección.\n"
+"\n"
+"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
+"pulsación, a través del laberinto.\n"
+"\n"
+"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
+"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
+"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
+"\n"
+"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
+"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
+"deporte rojas, estará activado.\n"
+"\n"
+"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
+"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
+"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
+"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
+"rápido.\n"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Laberinto 3D"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto 3D"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Utiliza la "
+"barra espaciadora para cambiar entre los modos 2D y 3D. El modo 2D te da una "
+"indicación de tu posición, como en un mapa. No puedes mover a Tux en modo 2D."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:637
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Mira tu posición, después vuelve a modo invisible para continuar tus "
+"movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:639
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Mira a tu posición, después vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta.\n"
+"\n"
+"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
+"pulsación, a través del laberinto.\n"
+"\n"
+"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
+"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
+"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
+"\n"
+"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
+"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
+"deporte rojas, estará activado.\n"
+"\n"
+"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
+"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
+"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
+"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
+"rápido.\n"
+"\t"
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto invisible"
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. Usa la barra "
+"espaciadora para cambiar entre los modos visible e invisible. El modo "
+"visible muestra una indicación de tu posición, como un mapa. No puedes mover "
+"a Tux en el modo visible.\n"
+"\n"
+"En los primeros niveles, Tux camina con comodidad, dando un paso por cada "
+"pulsación, a través del laberinto.\n"
+"\n"
+"Para laberintos más grandes, hay un modo especial de caminar llamado «modo "
+"rápido». Si está activado, Tux correrá automáticamente todo el rato, hasta "
+"que llegue a un cruce y tengas que decidir en qué dirección va.\n"
+"\n"
+"Puedes ver si este modo está activado mirando los pies de Tux: si Tux está "
+"descalzo, el modo rápido está desactivado, pero si lleva unas zapatillas de "
+"deporte rojas, estará activado.\n"
+"\n"
+"A partir del nivel 14, el modo rápido estará activado automáticamente. Si "
+"quieres usar esto en niveles inferiores, o quieres desactivarlo en niveles "
+"más avanzados, pulsa sobre el icono de Tux descalzo o con deportivas en la "
+"esquina superior izquierda de la pantalla para activar o desactivar el modo "
+"rápido.\n"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Error: esta actividad no puede jugarse con los efectos\n"
+"de sonido desactivados.\n"
+"Ve al diálogo de configuración para\n"
+"activar el sonido"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodía"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Repetir una melodía"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento del oído"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Escucha la secuencia de sonido reproducida, e intenta repetirla pulsando en "
+"los elementos. Puedes escucharlo de nuevo pulsando en el botón repetir."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:272
+msgid "zero"
+msgstr "cero"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:273
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:274
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:275
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:276
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:277
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:278
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:279
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:293
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:294
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Encuentra el par que corresponde"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/memory-activity/memory.c:949
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Juego de memoria con imágenes"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Da la vuelta a las cartas y encuentra las parejas que coinciden"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Entrena tu memoria y quita todas las cartas"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto de cartas en blanco. Cada carta tiene un dibujo en el "
+"otro lado, y cada carta tiene una gemela exacta. Pulsa en una carta para ver "
+"su dibujo oculto, e intenta emparejar las gemelas. Sólo puedes girar dos "
+"cartas a la vez, así que necesitarás recordad donde está cada dibujo, "
+"mientras que buscas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos cartas gemelas, "
+"ambas desaparecen."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la suma"
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Dale la vuelta las cartas para encontrar dos números que sumen lo mismo "
+"hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la suma hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una suma o la respuesta a la suma.\n"
+"Una suma es como esto: 2 + 2 = 4\n"
+"Los números a un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales a los del "
+"otro lado. Así 2 (1, 2) y 2 más (3, 4) hacen 4. cuenta en alto cuando lo "
+"calculas, y cuenta con los dedos, porque de cuantas más formas haces algo, "
+"mejor lo recordarás. También puedes usar bloques o botones, o cualquier cosa "
+"que puedas contar. Si tienes muchos hermanos o hermanas, ¡puedes contarlos a "
+"ellos! O los niños de tu clase en el colegio. Canta contando canciones. "
+"Cuenta muchas cosas, para practicar, y serás muy bueno sumando! \n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas esconden dos partes de una suma. Necesitas "
+"encontrar las dos partes de la suma, y juntarlas de nuevo. Pulsa en una "
+"carta para ver el número que esconde, después intenta encontrar la otra "
+"carta que va con ella, para hacer una suma completa. Sólo puedes dar la "
+"vuelta a dos cartas a la vez, así que necesitas recordar dónde se esconden "
+"los números, después puedes unirlos cuando encuentras su otra mitad. Estás "
+"haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan que los juntes "
+"para hacer una suma correcta. Cuando lo hagas, ambas cartas desaparecerán! "
+"Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas las sumas, "
+"habrás ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Dale la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya suma o resta sea "
+"la misma hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Suma y resta"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la suma, resta, hasta que desaparezcan todas las cartas."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una operación, o su respuesta.\n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas están escondiendo dos partes de una operación. "
+"Necesitas encontrar las dos partes de la operación, y juntarlas de nuevo. "
+"Pulsa en una carta para ver el número que esconde, luego intenta encontrar "
+"la otra carta que va con ella, para completar la operación. Sólo puedes dar "
+"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que tienes que recordar dónde se "
+"esconden los números, después puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
+"mitad. Estás haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan "
+"que los juntes para hacer una igualdad correcta. Cuando lo hagas, ¡las "
+"cartas desaparecerán! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado "
+"todas las operaciones, ¡habrás ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar una operación que case hasta que "
+"todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Suma, resta, multiplicación y división"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Practica la suma, resta, multiplicación y división hasta que todas las "
+"cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la suma contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Additions"
+msgstr "Sumas"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la división"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la división hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la división contra Tux"
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Juego de memoria de enumeración"
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"Dále la vuelta las cartas para encontrar el número con la imagen dibujada."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Entrenamiento de numeración, memoria."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que está en el otro lado de "
+"las mismas. Cada carta oculta un número de imágenes o el número escrito."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la resta"
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya resta sea la misma "
+"hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la resta hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at subtracting numbers!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
+"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
+"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
+"game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una resta, o la respuesta a ella.\n"
+"Una resta es como esto: 3 - 1 = 2\n"
+"Los números en un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales que los "
+"números del otro lado. Así 3 (1, 2, 3) menos 1 (1) da 2. Cuenta en voz alta "
+"cuando lo estés calculando, y cuenta con tus dedos, porque de cuantas más "
+"formas hagas algo, mejor lo recordarás. También puedes usar bloques, o "
+"botones, o cualquier cosa que puedas contar. Si tienes muchos hermanos y "
+"hermanas, ¡puedes contarlos a ellos! O los niños que hay en tu clase en el "
+"colegio. Canta contando canciones. Cuenta muchas cosas, para practicar, y "
+"¡serás muy bueno restando números!.\n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas están escondiendo las dos partes de una resta. "
+"Necesitas encontrar las dos partes de la resta, y juntarlas otra vez. Pulsa "
+"sobre una carta para ver el número que esconde, luego intenta encontrar la "
+"otra carta que va con ella, para hacer una diferencia total. Sólo puedes dar "
+"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que necesitas recordar dónde se "
+"esconden los números, luego puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
+"mitad. Estás haciendo el trabajo del signo igual, y los números necesitan "
+"que los juntes y hagas una diferencia apropiada. Cuando lo hagas, ¡ambas "
+"cartas desaparecerán! Cuando hagas desaparecer a todas, encontrando todas "
+"las restas, ¡habrás ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la resta contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicación"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos números cuya multiplicación sea "
+"igual hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicación"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la multiplicación hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicación y la división"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Multiplicación, división"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Practica la multiplicación y la división hasta que todas las cartas "
+"desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicación y la división contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicación contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la multiplicación hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Juego de memoria de sonidos"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr ""
+"Pulsa en Tux el violinista y escucha para encontrar los sonidos coincidentes"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Manipulación del ratón, Cerebro."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
+msgstr "Entrena tu memoria de sonidos y quita todos los Tux violinistas."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto Tux violinistas. Cada Tux tiene un sonido asociado, y "
+"cada sonido tiene un gemelo exacto. Pulsa en un Tux para ver su sonido "
+"oculto, e intenta emparejar los gemelos. Sólo puedes activar dos Tux a la "
+"vez, así que necesitarás recordar donde está cada sonido, mientras que "
+"escuchas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos sonidos gemelos, ambos "
+"desaparecen."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Juego de memoria con imágenes, contra Tux"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Competir con la memoria contra Tux."
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto de cartas que parecen la misma. Cada carta tiene un "
+"dibujo en el otro lado, y cada carta tiene una gemela en algún lugar del "
+"conjunto. Sólo puedes girar dos cartas a la vez, así que necesitarás "
+"recordar donde está cada dibujo, mientras que buscas a su gemelo. Cuando des "
+"la vuelta a dos cartas gemelas, ambas desaparecen. Puedes turnarte con Tux, "
+"y para ganar tienes que encontrar más pares de gemelos de los que él "
+"encuentre."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Juego de memoria de palabra-número"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
+msgstr ""
+"Dále la vuelta las cartas para encontrar el número con la palabra que "
+"coincida."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Leer números, memoria."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que está en el otro lado de "
+"las mismas. Cada carta oculta la imagen de un número o la palabra del número."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
+msgid "Mining for gold"
+msgstr "Excavar para obtener oro"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
+msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
+msgstr ""
+"Usa la rueda del ratón para acercarte a la pared rocosa y buscar de pepitas "
+"de oro."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
+msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
+msgstr ""
+"Debes estar familiarizado con el movimiento y las pulsaciones del ratón."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
+msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
+msgstr "Aprende a usar la rueda del ratón para acercar o alejar."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
+"\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
+"\n"
+"Have fun! :)"
+msgstr ""
+"Mirando la pared rocosa, se puede ver un destello en alguna parte. Mueve el "
+"cursor del ratón al lado de este destello y usa la rueda del ratón para "
+"acercar la imagen Si la ampliación está al máximo, aparecerá una pepita de "
+"oro en la posición del destello. Pulsa sobre la pepita de oro para "
+"recogerla.\n"
+"\n"
+"Una vez recogida la pepita, usa la rueda del ratón para alejarte de nuevo. "
+"Si te has alejado lo máximo posible, aparecerá otro destello, indicando la "
+"siguiente pepita de oro que recoger. Recoge suficientes pepitas para "
+"completar el nivel.\n"
+"\n"
+"El camión en la esquina inferior derecha de la pantalla te indicará el "
+"número de pepitas ya recogidas y el número total de pepitas que hay que "
+"recoger en este nivel.\n"
+"\n"
+"Para iniciar el tutorial, pulsa en el Tux profesor (disponible en el nivel "
+"1) y dejar que te indique qué hacer a continuación.\n"
+"\n"
+"¡Diviértete! :)"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
+"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
+msgstr ""
+"Gracias al equipo de Tuxpaint por proporcionar los siguientes sonidos bajo "
+"GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg: usado cuando aparece una pepita de oro nueva\n"
+"- metalpaint.wav: remezclado y usado cuando se recoge una pepita"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Selecciona una imagen."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "La elección no puede estar vacía."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "La pregunta no puede estar vacía."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr ""
+"La pregunta debe incluir el carácter «_». Representa la letra para buscar."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "El mapa de píxeles no puede estar vacío"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Deben existir al menos dos opciones."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr ""
+"La respuesta y la pregunta deben ser iguales excepto por el carácter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr "La primera opción debe ser la solución que reemplaza el carácter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entrada no válida:\n"
+"Pregunta «%s» / Respuesta «%s»\n"
+"%s"
+
+#. pixmap
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagen"
+
+#. choice
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+msgid "Choice"
+msgstr "Elección"
+
+#. combo level
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivel %d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "Reemplazar la letra para adivinar por el carácter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
+msgstr ""
+"Introduce aquí la letra que se propondrá. La primera letra debe ser la "
+"solución."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "La letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Completa la letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Word reading"
+msgstr "Lectura de palabras"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Se muestra un objeto en el área principal. Debajo de la imagen se muestra "
+"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
+"palabra."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "avión/a_ión/v/b/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "perro/_erro/p/c/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "pez/p_z/e/u/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "automóvil/au_omóvil/t/c/r"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "bag/b_g/a/o/i"
+msgstr "bolsa/b_lsa/o/a/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "plátano/plátan_/o/e/a"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "casa/ca_a/s/z/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "manzana/manz_na/a/i/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "cama/ca_a/m/t/l/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "pastel/_astel/p/m/g/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "pelota/_elota/p/c/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "avión/av_ón/i/e/u/a"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "perro/p_rro/e/a/i/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "pez/_ez/p/h/l/f"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "coche/_oche/c/b/r/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "cartera/c_rtera/a/e/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "plátano/_látano/p/b/d/f"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "casa/c_sa/a/e/i/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "manzana/manz_na/a/i/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "cama/ca_a/m/t/l/s/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/l/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "pastel/pas_el/t/r/p/c/m/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "pelota/_elota/p/u/o/b/v/g"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "avión/avi_n/ó/é/ú/á/o/e/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "perro/perr_/o/e/i/ó/é"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "pez/pe_/z/o/i/c/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "automóvil/automó_il/v/b/s/c/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "cartera/ca_tera/r/s/l/n/p/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "plátano/pláta_o/n/m/b/v/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "casa/ca_a/s/z/r/n/p/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "manzana/ma_zana/n/m/s/r/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "cama/_ama/c/q/k/m/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "torta/t_rta/o/e/a/ó/é"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "pelota/pe_ota/l/t/z/c/p"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will 
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:795
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will 
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+"Tux acaba de comprar algunos artículos en tu tienda,\n"
+"te dio $%d, por favor dale el cambio."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Money"
+msgstr "Dinero"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Practica de uso del dinero"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Can count"
+msgstr "Puedes contar"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Debes comprar los elementos diferentes y dar el precio justo. En los niveles "
+"más altos se muestran varios elementos, debes calcular el precio total."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Pulsa en las monedas o los billetes en la parte de abajo de la pantalla para "
+"pagar. Si quieres quitar una moneda o billete, pulsa en ella en el área "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Dale a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "Práctica de uso del dinero, dándole a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tux te compra diferentes cosas y te muestra el dinero que tiene. Debes "
+"devolverle su cambio. En niveles superiores, se muestran gran cantidad de "
+"cosas y tú debes calcular primero el precio total."
+
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Dale a Tux su cambio, incluyendo céntimos"
+
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Practica de uso del dinero, incluyendo céntimos"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Reconstruye el mismo mosaico en el área de la derecha"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Reconstruye el mosaico"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"Estas son las ocho notas básica en clave de Sol. Forman la escala mayor de "
+"Do."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
+"Estas son las ocho notas básica en clave de Fa. Forman la escala mayor de "
+"Do. Ten en cuenta que las posiciones de las notas son diferentes que las de "
+"la clave de Sol."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
+msgid "Play Scale"
+msgstr "Reproducir escala"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:151
+msgid "Play Treble Clef Game"
+msgstr "Jugar a la clave de Sol"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:153
+msgid "Play Bass Clef Game"
+msgstr "Jugar a la clave de Fa"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
+msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre el nombre de la nota para que coincida con el tono. Luego pulsa "
+"Aceptar para comprobar."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
+msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
+msgstr "Ahora vienen las notas sostenidas. Los tonos se han subido 1/2 tono."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:188
+msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
+msgstr "Ahora vienen las notas sostenidas. Los tonos se han bajado 1/2 tono."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:194
+msgid "Click the note to hear it played"
+msgstr "Pulsa en una nota para escucharla"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:247
+msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
+msgstr ""
+"¿Necesitas una pista? Pulsa aquí para ver los códigos de color de las notas."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:250
+msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
+msgstr "¿Listo para el desafío? ¡Pinta todos los botones de negro!"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
+msgid "Name that Note!"
+msgstr "¡Nombre la nota!"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"Aprende los nombres de las notas, en las claves de Sol y de Fa, con la ayuda "
+"de sonidos y colores"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+"Desarrollar un buen conocimiento de la posición de la nota y de su nombre. "
+"Prepararse para el reproductor de piano y la actividad de composición"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"Los niveles 1 y 11 introducen dos pentagramas diferentes con la escala de Do "
+"mayor. En los siguientes niveles, se juega con los nombres de las notas. "
+"Para ayudar a aprender los nombres, se reproducen los tonos de las notas "
+"cuando se pasa el ratón por encima de la nota, y los nombres se pueden "
+"colorear."
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Monta el puzle"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Selecciona y mueve los elementos para crear las pinturas originales"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Representación espacial"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Arrastra las partes de la imagen desde la caja de la izquierda para crear "
+"una pintura en la pizarra principal."
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, La clase de danza - 1873-75"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\n"
+"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai,\n"
+"Viendo la puesta de sol sobre el puente Ryogoku desde el terraplén de Ommaya "
+"- 1830"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Amapolas (1833-1834)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ruta marítica de Kazusa (1830)."
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Primavera - 1573"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, El librero - 1566"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran y Kamuro"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Mujer sosteniendo un abanico"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri en la provincia de Suruga (1830-33)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\n"
+"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\n"
+"El santuario de Benzaiten en Inokashira en nieve - 1760-70"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, El jurel y la gamba (1840)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Miguel Ángel, La Piedad (1499)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, La Mona Lisa (1503-19)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Giovanni Bellini, Pala Pesaro (1475-85)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
+msgstr "Alberto Durero, León (1494)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Brueghel, La Cosecha (1565)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Niñas en el piano (1892)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, Composición VIII (1923)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Óleo en tela, 140 x 201 cm; Museo Solomon R. Guggenheim, Nueva York"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, Los terraplenes en Aigues-Mortes (1867)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt, Verano (1894)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Calle de un pueblo en Auvers (1890)"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr ""
+"Controla la velocidad de caída con las teclas de flechas arriba y abajo."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Paracaidista"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Ayuda a Tux el paracaidista a aterrizar a salvo"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Este tablero está orientado al juego. No se necesitan habilidades "
+"específicas para jugar."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"En este juego, Tux el paracaidista necesita ayuda para aterrizar a salvo en "
+"el bote de pesca. Necesita tener en cuenta la dirección y velocidad del "
+"viento."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Pulse una tecla o pulse en el avión para que Tux salte. Pulse otra tecla o "
+"pulse en Tux para abrir el paracaídas."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Pulsa sobre el globo para volver a posicionarlo."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Pulsa dos veces sobre el globo para dispararlo."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penalty"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Pulsa dos veces con el ratón sobre el balón para marcar un gol."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Pulsa dos veces con el ratón sobre el balón para golpearlo. Puedes pulsar "
+"dos veces con el botón izquierdo o el del medio del ratón. Si pierdes, Tux "
+"coge el balón. Debes pulsar sobre él para devolverlo a su posición anterior"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
+msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
+msgstr "Error: no se encontró ninguna foto en la carpeta de datos"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
+msgid "Click on the differences between the two images."
+msgstr "Pulsa en las diferencias entre las dos imágenes."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Cazador de fotos"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Encuentra las diferencias entre las dos imágenes"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Discriminación visual."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Observa las dos imágenes cuidadosamente. Existen algunas pequeñas "
+"diferencias.Cuando encuentres una diferencia debes pulsar en ella."
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "C#"
+msgstr "Do#"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "D#"
+msgstr "Re#"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "A#"
+msgstr "La#"
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Db"
+msgstr "Re♭"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Eb"
+msgstr "Mi♭"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Gb"
+msgstr "Sol♭"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Ab"
+msgstr "La♭"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Bb"
+msgstr "Si♭"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:291
+msgid "The staff is full. Please erase some notes"
+msgstr "El pentagrama está completo. Borra algunas notas"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
+msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
+msgstr "Este es el pentagrama de la clave de Sol, para notas agudas"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
+msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
+msgstr "Estas son las 8 notas «blancas» en una octava"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
+msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
+msgstr "Este es el pentagrama de la clave de Fa, para notas graves"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
+msgid "These keys form the C Major scale"
+msgstr "Estas notas forman la escala mayor de Do"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
+msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
+msgstr ""
+"Pulsa sobre los símbolos de las notas para escribir notas de diferente "
+"duración"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgstr "Las notas puede ser de varios tipos, como negras, blancas y redondas"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
+msgid "Sharp notes have a # sign"
+msgstr "Las notas sostenidas tienen el símbolo «#»"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
+msgid "The black keys are sharp and flat keys"
+msgstr "Las notas negras tienen sostenidos y bemoles"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
+msgid "Flat notes have a b sign"
+msgstr "Las notas bemoles tienen una «♭»"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
+msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
+msgstr "Cada tecla negra tiene dos nombres, uno con bemol y otro con sostenido"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
+msgid "Now you can load melodies from around the world"
+msgstr "Ahora puedes cargar melodías de todo el mundo"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
+msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
+msgstr "¡Compón música! Ahora puedes cargar y guardar tu trabajo"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
+msgid "Erase All Notes"
+msgstr "Borrar todas las notas"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
+msgid "Erase Last Notes"
+msgstr "Borrar las últimas notas"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
+msgid "Play Composition"
+msgstr "Reproducir composición"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
+msgid "Erase and Change Clef"
+msgstr "Borrar y cambiar la clave"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:223
+msgid "Change Note Type:"
+msgstr "Cambiar el tipo de nota:"
+
+# http://es.wikipedia.org/wiki/Corchea
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:244
+msgid "Eighth Note"
+msgstr "Octava nota"
+
+# http://es.wikipedia.org/wiki/Negra
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:267
+msgid "Quarter Note"
+msgstr "Negra"
+
+# http://es.wikipedia.org/wiki/Blanca_%28m%C3%BAsica%29
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:280
+msgid "Half Note"
+msgstr "Blanca"
+
+# http://es.wikipedia.org/wiki/Redonda_%28figura%29
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:293
+msgid "Whole Note"
+msgstr "Redonda"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:325
+msgid "Load Music"
+msgstr "Cargar música"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:330
+msgid "Change Accidental Style:"
+msgstr "Cambiar la tonalidad:"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
+msgid "Select A Melody to Load"
+msgstr "Seleccionar la melodía que cargar"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:405
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:415
+msgid "Next Page"
+msgstr "Siguiente página"
+
+#. FIXME Should remove the space in the data file instead
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
+msgid "Piano Composition"
+msgstr "Composición para piano"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"Una actividad para aprender cómo funciona el piano, cuántas notas hay "
+"escritas en un pentagrama y para explorar la composición musical cargando y "
+"guardando tu trabajo."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"Familiaridad con los convenios de nombrado de notas, la actividad de "
+"nombrado de notas es útil para aprender esta notación."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Desarrolla y entender una composición musical y aumentar el interés en hacer "
+"música con un piano. Esta actividad cubre los principales aspectos de la "
+"música, pero hay mucho que explorar sobre la composición musical. Si te "
+"gusta esta actividad, pero quieres una herramienta más avanzada, prueba a "
+"descargar MuseScore (http://musescore.org/es/descarga), una herramienta "
+"libre de notación musical."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
+"Level 5: flat notation used for black keys\n"
+"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
+"- backspace: erase one note\n"
+"- delete: erase all notes\n"
+"- space bar: play composition\n"
+"- number keys:\n"
+"  1: C\n"
+"  2: D\n"
+"  3: E\n"
+"  4: F\n"
+"  5: G\n"
+"  6: A\n"
+"  7: B\n"
+"  8: C (higher octave)\n"
+"  etc.\n"
+"  F1: C# / Db\n"
+"  F2: D# / Eb\n"
+"  F3: F# / Gb\n"
+"  F4: G# / Ab\n"
+"  F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Esta actividad tiene varios niveles, y cada nivel añade una nueva "
+"funcionalidad respecto al nivel anterior.\n"
+"Nivel 1: piano básico (sólo teclas blancas). Los estudiantes puede "
+"experimentar pulsando las teclas coloreadas para escribir música\n"
+"Nivel 2: el pentagrama cambia a clave de Fa, por lo que las notas son más "
+"graves que en el nivel anterior\n"
+"Nivel 3: opción para elegir entre clave de Sol y clave de Fa. También se "
+"incluye la posibilidad de seleccionar la duración de la nota (negra, blanca "
+"o redonda)\n"
+"Nivel 4: se añaden notas negras (sostenidos)\n"
+"Nivel 5: notación de bemoles para notas negras\n"
+"Nivel 6: cargar melodías infantiles de todo el mundo\n"
+"Nivel 7: todas las características disponibles, permitiendo además cargar y "
+"guardar tu composición\n"
+"\n"
+"Están disponibles las siguientes combinaciones de teclas en esta actividad:\n"
+"- retroceso: borrar una nota\n"
+"- suprimir: borrar todas las notas\n"
+"- barra espaciadora: reproducir la composición\n"
+"- teclas de números:\n"
+"..1: Do\n"
+"  2: Re\n"
+"  3: Mi\n"
+"  4: Fa\n"
+"  5: Sol\n"
+"  6: La\n"
+"  7: Si\n"
+"  8: Do (una octava más arriba)\n"
+"  etc.\n"
+"  F1: Do# / Re♭\n"
+"  F2: Re# / Mi♭\n"
+"  F3: Fa# / Sol♭\n"
+"  F4: Sol# / La♭\n"
+"  F5: La# / Si♭\n"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
+"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
+"and coloring.\n"
+"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
+"my music projects at GUADEC.\n"
+"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
+"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
+"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/";
+"GComprisMelodies\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gracias a Bruno Coudoin por su tutoría.\n"
+"Gracias a Olivier Samyn por su contribución para mejorar el diseño de nota y "
+"colores.\n"
+"Gracias a Federico Mena quien me inspira con su maravilloso entusiasmo por "
+"mis proyectos de música en la GUADEC.\n"
+"Gracias a todos los colaboradores de canciones de niños por todo el mundo, "
+"especialmente la comunidad de GNOME. Aprenda más sobre estas\n"
+"melodias y quien contribuye con ellas aquí: https://live.gnome.org/";
+"GComprisMelodies\n"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
+msgid "America: English Lullaby"
+msgstr "América: canción de cuna inglesa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
+msgid "America: Patriotic"
+msgstr "América: patriótica"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
+msgid "America: Shaker Tune"
+msgstr "América: melodía agitadora"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
+msgid "America: Nursery Rhyme"
+msgstr "América: poesía infantil"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
+msgid "German Kid's Song"
+msgstr "Canción infantil alemana"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
+msgid "Children's Song from Brazil"
+msgstr "Canción infantil de Brasil"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
+msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
+msgstr "Hungría, poesía infantil"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
+msgid "Hungary, Children's Song"
+msgstr "Hungría, canción infantil"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
+msgid "Britain"
+msgstr "Gran Bretaña"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
+msgid "Mexican song to break a piñata"
+msgstr "Canción mexicana para romper una piñata"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Pulsa en cualquier lugar de la pantalla para colocar el satélite a cierta "
+"distancia del planeta."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+"Ahora pulsa sobre el satélite y arrastra una línea para establecer la "
+"velocidad del satélite"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
+msgid "Satellite goes too fast"
+msgstr "El satélite va muy rápido"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:270
+msgid "Satellite goes too slow"
+msgstr "El satélite va muy despacio"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:274
+msgid "Distance: {:.1f}"
+msgstr "Distancia: {:.1f}"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:297
+msgid "Satellite is crashing"
+msgstr "El satélite se estrella"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:331
+msgid "Satellite not in orbit"
+msgstr "El satélite no está en órbita"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:397
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
+msgid "Place your satellite"
+msgstr "Coloca tu satélite"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
+msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
+msgstr "Entender el efecto de la masa y la distancia en la velocidad orbital."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
+msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
+msgstr "Asegúrate de que el satélite no se estrella ni sale volando"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Un satélite gira alrededor de la Tierra a causa de la fuerza existente entre "
+"ellos. La velocidad orbital de un satélite de la Tierra es directamente "
+"proporcional a la raíz cuadrada de la masa de la Tierra e inversamente "
+"proporcional a la raíz cuadrada de la distancia desde el centro de la Tierra "
+"hasta el satélite.\n"
+"\n"
+"En esta actividad, puedes jugar con la velocidad del satélite y la masa de "
+"la Tierra para ver qué pasa con el satélite. Si la velocidad del satélite es "
+"menor que la velocidad orbital requerida, la fuerza aplicada por la Tierra "
+"sobre el satélite será muy grande y el satélite caerá hacia la Tierra y se "
+"incendiará en la atmósfera. Si la velocidad del satélite es mayor que la "
+"velocidad orbital requerida, la fuerza de la Tierra no será suficiente para "
+"mantenerlo en órbita y el satélite saldrá despedido por su propia inercia.\n"
+"        "
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Números en orden"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mueve el avión para capturar las nubes en el orden correcto"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mueve el helicóptero para capturar las nubes en el orden correcto"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Atrapa los números en orden creciente, usando las flechas de arriba, abajo, "
+"derecha e izquierda en el teclado para mover el helicóptero."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
+msgid "Color code notes?"
+msgstr "¿Colorear los códigos de las notas?"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
+msgid "Click the piano keys that match the written notes."
+msgstr "Pulsa en las teclas del piano que coinciden con las notas escritas."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+msgid "Erase Attempt"
+msgstr "Borrar intento"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
+msgid "Play Piano!"
+msgstr "¡Toca el piano!"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
+msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
+msgstr "¡Aprende a tocar melodías de piano con el teclado!"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Conocimiento de la notación musical y del pentagrama. Juega primero a "
+"componer con el piano."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Entender cómo el piano puede reproducir la música escrita en un pentragrama"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+"- number keys:\n"
+"  - 1: C\n"
+"  - 2: D\n"
+"  - 3: E\n"
+"  - 4: F\n"
+"  - 5: G\n"
+"  - 6: A\n"
+"  - 7: B\n"
+"  - 8: C (higher octave)\n"
+"  - etc.\n"
+"  - F1: C# / Db\n"
+"  - F2: D# / Eb\n"
+"  - F3: F# / Gb\n"
+"  - F4: G# / Ab\n"
+"  - F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Las notas que ves se reproducirán. Pulsa sobre las teclas correspondientes "
+"en el teclado para que coincida la nota que escuchas con la que ves. Todos "
+"los niveles, excepto el último, tienen las notas coloreadas, por lo que "
+"puedes hacer coincidir las notas con los colores del teclado. Cada nivel "
+"aumenta la dificultad añadiendo más notas. Los niveles 1-6 prueban la clave "
+"de Sol, y los niveles 7-12 la clave de Fa. Cuando consigues cinco puntos, "
+"pasas al siguiente nivel (las respuestas incorrectas restan puntos y las "
+"correctas los suman).\n"
+"\n"
+"Están disponibles las siguientes combinaciones de teclas en esta actividad:\n"
+"- retroceso: borrar intento\n"
+"- suprimir: borrar intento\n"
+"- intro: botón «Aceptar» \n"
+"- barra espaciadora: reproducir\n"
+"- teclas de números:\n"
+"..1: Do\n"
+"  2: Re\n"
+"  3: Mi\n"
+"  4: Fa\n"
+"  5: Sol\n"
+"  6: La\n"
+"  7: Si\n"
+"  8: Do (una octava más arriba)\n"
+"  etc.\n"
+"  F1: Do# / Re♭\n"
+"  F2: Re# / Mi♭\n"
+"  F3: Fa# / Sol♭\n"
+"  F4: Sol# / La♭\n"
+"  F5: La# / Si♭\n"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
+msgid "Beat Count:"
+msgstr "Seguir el ritmo:"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
+msgid "Beat the rhythm on this drum."
+msgstr "Sigue el ritmo de esta batería."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
+msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
+msgstr ""
+"Para obtener una pequeña ayuda, pulsa sobre el metrónomo para escuchar el "
+"tempo."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
+msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
+msgstr "Escucha el ritmo y sigue la línea en movimiento."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
+msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre la batería para ver el tempo. Observa la línea vertical cuando "
+"empieces."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
+msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
+msgstr "Puedes usar la barra espaciadora para reproducir el tempo."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+"Ahora, lee el ritmo. No se reproducirá. Luego, toca el ritmo en la batería."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
+msgid "Click erase to try again."
+msgstr "Pulsa «borrar» para intentarlo otra vez."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
+msgid "Play Rhythm"
+msgstr "Reproducir ritmo"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
+msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
+msgstr "Aprender a escuchar, leer y tocar ritmos musicales."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
+msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
+msgstr "Conocimiento sencillo del ritmo musical."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
+msgstr ""
+"Aprende a tocar ritmos de manera precisa y certera basándote en lo que ves y "
+"escuchas."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
+"\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
+"\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
+"\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+msgstr ""
+"Es un juego relativamente difícil de dominar, así que buena suerte.\n"
+"\n"
+"Escucha el ritmo reproducido y síguelo durante la música. Si quieres volver "
+"a escucharlo, pulsa el botón de reproducción. Cuando estés preparado para "
+"repetir el ritmo idéntico, pulsa sobre la batería y luego pulsa el botón "
+"«Aceptar». Si has pulsado correctamente y en el tempo correcto, se mostrará "
+"otro ritmo. Si no, inténtalo otra vez.\n"
+"\n"
+"En cada nivel se muestra una línea vertical de reproducción cuando pulsas "
+"sobre la batería, para ayudarte a ver cuando debes pulsar el siguiente "
+"ritmo. Pulsa sobre la batería cuando la línea está en medio de las notas.\n"
+"\n"
+"Los niveles impares son más difíciles, ya que no tienen esta línea vertical. "
+"El ritmo no se reproducirá. Debes leer el ritmo y tocarlo a tempo. Pulsa "
+"sobre el metrónomo para escuchar el tempo de las negras.\n"
+"\n"
+"Durante el juego, están disponibles las siguientes asociaciones de teclas:\n"
+"- retroceso: borrar intento\n"
+"- suprimir: borrar intento\n"
+"- intro: botón «Aceptar»\n"
+"- barra espaciadora: reproducir\n"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Este es el primer complemento para PCompris programado\n"
+"en el lenguaje de programación Python."
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+msgid "Python Template"
+msgstr "Plantilla de Python"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
+msgstr "Una actividad en Python vacía que usar como punto de inicio"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Programador avanzado de Python :)"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Añadir una vinculación de idioma a GCompris."
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Gracias a Guido van Rossum y al equipo de Python por este potente lenguaje."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Ahora es posible desarrollar actividades de GCompris en C o en Python.\n"
+"Gracias a Olivier Samys quién lo hizo posible."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Esta actividad aún no se puede jugar, es tan sólo un test"
+
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:457
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Desactivar dibujo de línea en círculo"
+
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:466
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Color de la línea"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:477
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distancia entre círculos"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
+msgid "Use circles"
+msgstr "Usar círculos"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:489
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Usar rectángulos"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Python Test"
+msgstr "Prueba de Python"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Test board for the Python plugin"
+msgstr "Banco de pruebas para el complemento de Python"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Juego de memoria"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Construye un tren de acuerdo al modelo"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Vía de tren"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Un juego de memoria basado en trenes"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Entrenamiento de la memoria"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Un tren ―una locomotora y su(s) vagón(es)― se muestran en la parte superior "
+"del área principal durante unos pocos segundos. Reconstrúyelo en la parte "
+"superior de la pantalla seleccionando los vagones apropiados y la "
+"locomotora. Deselecciona un elemento volviendo a pulsar sobre él. Comprueba "
+"tu construcción pulsando en la mano que aparece abajo."
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Error: no se puede encontrar\n"
+"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:402
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:422
+msgid "is being displayed"
+msgstr "está siendo mostrada"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:478
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "¡Se salta este nivel porque no hay suficientes palabras en la lista!"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:681
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Sí, lo ví"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:708
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "No, no estaba allí"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:755
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "La palabra que se busca era «%s»"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:758
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Pero no se muestra"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:760
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Y se muestra"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Ejercicio de lectura horizontal"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Lee una lista de palabras y comprueba si una palabra dada está en ella"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Una palabra se muestra en la parte superior derecha del tablero. Una lista "
+"de palabras aparecerán y desaparecerán a la izquierda. ¿Corresponde la "
+"palabra dada a la lista?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Práctica de lectura vertical"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr ""
+"Lee una lista vertical de palabras y comprueba si una palabra dada está en "
+"ella"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenada"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Redibujar el elemento dado"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Copia un dibujo desde la caja de la derecha a la caja de la izquierda."
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
+"Después arrastra el ratón para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
+"el botón Aceptar. Los errores se marcarán con una pequeña cruz roja. El "
+"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
+"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Reflejar el elemento dado"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Copia la imagen reflejada de un objeto desde la caja de la derecha a la caja "
+"de la izquierda."
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
+"Después arrastra el ratón para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
+"el botón Aceptar. Los errores se marcarán con una pequeña cruz roja. El "
+"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
+"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Practica la resta con un juego divertido"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux está hambriento. Ayúdalo a encontrar peces contando los bloques de hielo "
+"necesarios para alcanzarlos."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Puedes mover el ratón, puedes leer números y restar números hasta 10 para el "
+"primer nivel"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Pulsa en el dado para mostrar cuántos puntos de hielo hay entre Tux y el "
+"pescado. Pulsa en el dado con el botón derecho del ratón para contar hacia "
+"atrás. Cuando termines, pulsa sobre el botón Aceptar o la tecla Intro del "
+"teclado."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:374
+msgid "Enter the weight of the object in gram"
+msgstr "Introduce el peso el objeto el gramos"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:376
+msgid "Enter the weight of the object"
+msgstr "Introduce el peso del objeto"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1087
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
+msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer pesos en ambos lados de la balanza."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Equilibra las balanzas adecuadamente"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
+msgstr "Arrastra y suelta los pesos para equilibrar las balanzas"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Cálculo mental, igualdad aritmética"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Para equilibrar los platillos mueve los pesos del plato izquierdo al del "
+"lado derecho. Los pesos pueden colocarse en cualquier orden."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"La pintura es un trabajo original creado por Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) en 2001. Su nombre es «Vendedor de Especias en Egipto». Está "
+"publicado bajo la licencia GPL."
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr ""
+"Arrastra y suelta los pesos para equilibrar los platillos y calcular el peso"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "Cálculo mental, igualdad aritmética, conversión de unidades"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Para equilibrar los platillos mueve las masas a la izquierda o derecha. Ten "
+"cuidado con los pesos y la unidad de las masas, recuerda que un kilogramo "
+"(kg) son 1.000 gramos (g). Las masas pueden colocarse en cualquier orden."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"En esta actividad, aprenderás cómo introducir comandos en un ordenador. "
+"Incluso si el lenguaje es extremadamente básico, aquí aprenderás cómo pensar "
+"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
+"concepto de programación a los niños."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu bote."
+"Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
+"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al valor "
+"del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o derecha. "
+"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia adelante» acepta "
+"un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
+"1.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
+"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
+"regla)\n"
+"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la línea roja). "
+"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
+"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosféricas usando el botón "
+"«volver a intentar». Puedes pulsar y arrastrar con el ratón en cualquier "
+"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y ángulo. Al pasar al "
+"siguiente nivel te enfrentarás a condiciones atmosféricas más complejas."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "La carrera ya ha empezado"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "adelante"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "LOS COMANDOS SON"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Esto es un empate"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Ha ganado el barco rojo"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Ha ganado el barco verde"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Error de sintaxis en la línea"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "El comando"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Comando desconocido en la línea"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Carrera en el mar (2 jugadores)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Dirige tu barco con precisión para ganar la carrera."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu "
+"bote. \n"
+"Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
+"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al valor "
+"del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o derecha. "
+"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia adelante» acepta "
+"un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
+"1.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
+"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
+"regla)\n"
+"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la línea roja). "
+"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
+"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosféricas usando el botón "
+"«volver a intentar». Puedes pulsar y arrastrar con el ratón en cualquier "
+"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y ángulo. Al pasar al "
+"siguiente nivel te enfrentarás a condiciones atmosféricas más complejas."
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Números con parejas de dados"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Cuenta el número de puntos en un dado antes de que llegue al suelo"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Habilidad de contar"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "En un tiempo limitado, cuenta la cantidad de puntos"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr "Con el teclado, escribe el número de puntos en el dado que cae."
+
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Números con dados"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
+msgstr "Control del motor, usa los botones para seleccionar tu velocidad."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:410
+msgid "Compressed air tank is used to flush water out of the ballasts."
+msgstr "El tanque de aire comprimido se usa para vaciar de agua los lastres."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:524
+msgid "Open or close the ballast tank."
+msgstr "Abrir o cerrar el tanque de lastre."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:525
+msgid "It allows the water, to get in the tank."
+msgstr "Permite que el agua entre en el tanque."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+msgid "Increase the water level to dive."
+msgstr "Aumentar el nivel de agua para sumergirse."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:527
+msgid "Lower the water level to rise to the surface."
+msgstr "Bajar el nivel de agua para subir a la superficie."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
+msgid "Open or close the ballast flush."
+msgstr "Abrir o cerrar el vaciado del lastre."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
+msgid "It flushes the water out of the tank."
+msgstr "Vacía el tanque de agua."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:564
+msgid "Lower the water level to surface."
+msgstr "Bajar el nivel de agua a la superficie."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:603
+msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
+msgstr "Timones horizontales, también llamados planos de cola."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+msgid "It controls the up and down orientation."
+msgstr "Controla la orientación arriba y abajo."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+msgid "It needs water to flow around them to be effective."
+msgstr "Necesitan que el agua fluya a su alrededor para ser efectivos."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:618
+msgid "Horizontal rudders also called foreplanes."
+msgstr "Timones horizontales, también llamados planos principales."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:655
+msgid "Water level in the ballast."
+msgstr "Nivel de agua en el lastre"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilote un submarino"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Pilote un submarino usando tanques de aire y lastres de profundidad"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Física básica"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Aprenda cómo funciona un submarino"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
+"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
+"it to reach the next level."
+msgstr ""
+"Pulsa en los diferentes elementos activos: motor, timones y tanques de aire "
+"para navegar a la profundidad requerida. Hay una puerta a la derecha. "
+"Después del primer nivel, debes capturar la joya para abrirla. Luego "
+"atraviésala para llegar al siguiente nivel."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, coloca símbolos únicos en un cuadrado."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Cada símbolo debe ser único en cada fila, columna y (si se define) en cada "
+"región."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Completar el puzle requiere paciencia y habilidad lógica"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"El objetivo del puzle es introducir un número del 1 al 9 en cada celda de un "
+"tablero, siendo lo más frecuente un tablero de 9x9 hecho de subtableros de "
+"3x3 (llamados «regiones»), comenzando con varios números ya colocados en "
+"algunas celdas (los «mostrados»). Cada fila, columna y región deben contener "
+"sólo un ejemplar de cada número. Completar el puzle requiere paciencia y "
+"habilidad lógica (Fuente &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Para el primer nivel con símbolos de colores, selecciona un símbolo de la "
+"izquierda a su posición correspondiente. Para los niveles más altos, pulsa "
+"en una casilla vacía para darle el foco del teclado. Después introduce un "
+"número o letra posible. GCompris no te dejará introducir datos no válidos."
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super cerebro"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux ha ocultado varios elementos. Encuéntralos en el orden correcto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+msgid "This item is well placed"
+msgstr "Este elemento está bien puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+msgid "This item is misplaced"
+msgstr "Este elemento está mal puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
+msgid "One item is well placed"
+msgstr "Un elemento está bien puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
+msgid "One item is misplaced"
+msgstr "Un elemento está mal puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre los elementos hasta que encuentres lo que piensas que es la "
+"respuesta correcta. Luego pulsa sobre el botón Aceptar en la barra de "
+"control. En el nivel más bajo Tux te da una indicación si tienes una buena "
+"posición marcando el elemento con una caja negra. Puedes usar el botón "
+"derecho del ratón para cambiar los colores en el orden opuesto."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "El juego de puzle de tangram"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "El objetivo es construir una forma dada con siete piezas"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+"De la Wikipedia, la enciclopedia libre. Tangram (Chino: literalmente «siete "
+"tableros de astucia») es un puzle chino. Mientras que tangram a menudo se "
+"dice que es antiguo, su existencia se ha verificado sólo hasta 1800. "
+"Consiste en 7 piezas, llamadas tans, que casan juntas para formar un "
+"cuadrado; tomando el cuadrado como una unidad: \n"
+"* 5 triángulos isósceles \n"
+"  o 2 pequeños (de lado largo 1) \n"
+"  o 1 de tamaño medio (de lado la raíz cuadrada de 2) \n"
+"  o 2 de gran tamaño (lado 2) \n"
+"* 1 cuadrado (lado de 1) \n"
+"* 1 paralelogramo (lados de 1 y raíz cuadrada de 2)"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Selecciona qué tangram formar. Mueve una pieza arrastrándola. Pulsando con "
+"el botón derecho en ella crea un elemento simétrico. Selecciona un elemento "
+"y arrástralo para mostrar la rotación que quieres. Una ves muestres que "
+"forma quieres, el ordenador la creará. Si necesita ayuda, pulse en el botón "
+"de forma, el borde de la forma se dibujará."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"El código original ha sido escrito por Phillipe Banwarth en 1999. Se ha "
+"portado a GCompris por Yves Combe en 2005."
+
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:601
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Puntos = %s"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Velocidad del viento = %d\n"
+"kilómetros/hora"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:484
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "Distancia al blanco = %d metro"
+msgstr[1] "Distancia al blanco = %d metros"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Practica la suma con un juego de blancos"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Impacta el blanco y cuenta tus puntos"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Puede mover el ratón, puede leer números y contar hasta 15 para el primer "
+"nivel"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Lanza dardos sobre un blanco y cuenta tu puntuación."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Primero comprueba la fuerza del viento y la dirección, luego pulsa en el "
+"objetivo para lanzar un dardo. Cuando todos los dardos hayan sido lanzados "
+"aparecerá una ventana pidiéndote que cuentes tu puntuación. Introduce la "
+"puntuación con el teclado y luego pulsa la tecla Retorno o el icono de "
+"Aceptar."
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Un juego de rompecabezas deslizante"
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr ""
+"Saca el coche rojo del aparcamiento a través de la puerta de la derecha"
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Cada coche sólo se puede mover o bien horizontal o verticalmente. Debes "
+"hacer espacio para que el coche rojo se pueda desplazar a través de la "
+"puerta de la derecha."
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:113
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:173
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"No puedo encontrar Tuxpaint. \n"
+"¡Instálalo para usar esta actividad!"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Esperando a que finalice Tuxpaint"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:245
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Hereda la configuración de pantalla completa de GCompris"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:249
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Hereda la configuración de tamaño de GCompris (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:253
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Desactivar rotación de formas"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:257
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Mostrar sólo el texto en Mayúsculas"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:261
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Desactivar sellos"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Lanzar Tuxpaint"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "manipulación del teclado y el ratón"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Actividad de dibujo (pixmap)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Use Tuxpaint para dibujar. Cuando Tuxpaint acabe este tablero terminará."
+
+# ¿Qué cornos es un 'water pump station'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "Esto es una estación de bombeo de agua."
+
+# ¿Y un 'water cleanup'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "Esta es una estación de limpieza de agua."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Una torre de agua o torre elevada de agua es un contenedor elevado para "
+"guardar agua. Está construida para mantener un suplemento de agua a la "
+"altura suficiente para poder presurizarla hacia un sistema de distribución."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema de "
+"aguas para que se pueda duchar."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, estación de bombeo de "
+"agua, depuradora en orden para reactivar todo el sistema de aguas. Cuando lo "
+"hayas hecho y Tux esté en la ducha, pulsa el botón de ducha para que se lave."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
+msgid "Research"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Sentimental"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:105
+msgid "Flyer"
+msgstr "Octavilla"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:478
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:479
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Cabecera 1"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:480
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Cabecera 2"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tu procesador de textos"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Un procesador de textos simple para introducir y guardar texto"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr ""
+"Los niños pueden escribir su propio texto o copiar uno proporcionado por el "
+"profesor."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
+msgstr ""
+"Aprende cómo introducir texto en un procesador de textos. Este procesador de "
+"textos es especial ya que refuerza el uso de estilos. De esta manera, los "
+"niños aprenderán su beneficio cuando trabajen con procesadores de textos "
+"llenos de características como LibreOffice."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"En este procesador de textos puedes escribir el texto que quieras, guardarlo "
+"y volver a él más tarde. Puedes añadir algún estilo a tu texto usando los "
+"botontes de la izquieda. Los primeros 4 botones te permiten seleccionar el "
+"estilo de la línea en la que está el cursor de posición. Los otros 2 botones "
+"con múltiples opciones te permiten seleccionar desde un documento "
+"predefinido y un tema de colores."
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Palabras que caen"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Entrenamiento con el teclado"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
+msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
+
+#~ msgid "Find the flute traversiere"
+#~ msgstr "Encuentra la flauta traversiere"
+
+#~ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#~ msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz"
+
+#~ msgid "Profile: "
+#~ msgstr "Perfil: "
+
+#~ msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta de apariencias: %s"
+
+#~ msgid "Skin : %s"
+#~ msgstr "Apariencia : %s"
+
+#~ msgid "SKINS NOT FOUND"
+#~ msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Hawai"
+#~ msgstr "Hawái"
+
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "rojo"
+
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "verde"
+
+#~ msgid "blue"
+#~ msgstr "azul"
+
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "azul saturado"
+
+#~ msgid "yellow"
+#~ msgstr "amarillo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>{0}</b> configuration\n"
+#~ " for profile <b>{1}</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>{0}</b> configuración\n"
+#~ " para el perfil <b>{1}</b>"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "negro"
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "blanco"
+
+#~ msgid "brown"
+#~ msgstr "marrón"
+
+#~ msgid "grey"
+#~ msgstr "gris"
+
+#~ msgid "orange"
+#~ msgstr "naranja"
+
+#~ msgid "Find {text}"
+#~ msgstr "Busca {text}"
+
+#~ msgid "aeiouy"
+#~ msgstr "aeiou"
+
+#~ msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+#~ msgstr "bcdfghjklmnñpqrstvwxyz"
+
+#~ msgid "Missing Image"
+#~ msgstr "Imagen no encontrada"
+
+#~ msgid "Practice a foreign language"
+#~ msgstr "Practica un idioma extranjero"
+
+#~ msgid "Weight in g = %s"
+#~ msgstr "Peso en g = %s"
+
+#~ msgid "Weight = %s"
+#~ msgstr "Peso = %s"
+
+#~ msgid "Editing group: "
+#~ msgstr "Editando grupo: "
+
+#~ msgid " for class: "
+#~ msgstr " para la clase: "
+
+#~ msgid " Australia"
+#~ msgstr " Australia"
+
+#~ msgid " Africa"
+#~ msgstr " África"
+
+#~ msgid " Japan"
+#~ msgstr " Japón"
+
+#~ msgid " Italy"
+#~ msgstr " Italia"
+
+#~ msgid " Spain"
+#~ msgstr " España"
+
+#~ msgid " German"
+#~ msgstr " Alemán"
+
+#~ msgid " France"
+#~ msgstr " Francia"
+
+#~ msgid " Germany"
+#~ msgstr " Alemania"
+
+#~ msgid " Brazil"
+#~ msgstr " Brasil"
+
+#~ msgid " Serbia"
+#~ msgstr " Serbia"
+
+#~ msgid " Poland"
+#~ msgstr " Polonia"
+
+#~ msgid " Greece"
+#~ msgstr " Grecia"
+
+#~ msgid " Ukraine"
+#~ msgstr " Ucrania"
+
+#~ msgid " Finland"
+#~ msgstr " Finlandia"
+
+#~ msgid "Chypre"
+#~ msgstr "Chipre"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The cow goes \"moo. moo.\" Cows have a memory of about three years. Cows "
+#~ "have many uses, including for milk and meat."
+#~ msgstr ""
+#~ " La vaca hace \"muu muu\". Las vacas tienen una memoria de unos tres "
+#~ "años. Las vacas tienen muchos usos, incluyendo la leche y la carne."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]