[epiphany] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Czech translation
- Date: Wed, 28 Oct 2015 10:08:31 +0000 (UTC)
commit 899a5facc1c24d56c3bf54105704e45351fd5c8a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Oct 28 11:08:23 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d35bfe6..bd2fb95 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 11:07+0100\n"
"Last-Translator: František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Hledat následující výskyt hledaného řetězce"
msgid "_Don’t Save"
msgstr "Neuklá_dat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1189,36 +1189,9 @@ msgstr "Přesto načíst"
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "Všechny podporované typy"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "WWW stránky"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
@@ -1484,7 +1457,11 @@ msgstr "Vaše připojení je bezpečné."
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Zobrazit certifikát…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
@@ -1492,7 +1469,7 @@ msgstr[0] "zbývá %d sekunda"
msgstr[1] "zbývají %d sekundy"
msgstr[2] "zbývá %d sekund"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
@@ -1500,7 +1477,7 @@ msgstr[0] "zbývá %d minuta"
msgstr[1] "zbývají %d minuty"
msgstr[2] "zbývá %d minut"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
@@ -1508,7 +1485,7 @@ msgstr[0] "zbývá %d hodina"
msgstr[1] "zbývají %d hodiny"
msgstr[2] "zbývá %d hodin"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
@@ -1516,7 +1493,7 @@ msgstr[0] "zbývá %d den"
msgstr[1] "zbývají %d dny"
msgstr[2] "zbývá %d dnů"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
@@ -1524,7 +1501,7 @@ msgstr[0] "zbývá %d týden"
msgstr[1] "zbývají %d týdny"
msgstr[2] "zbývá %d týdnů"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1532,32 +1509,56 @@ msgstr[0] "zbývá %d měsíc"
msgstr[1] "zbývají %d měsíce"
msgstr[2] "zbývá %d měsíců"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:305
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:321
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Chyba při stahování: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:376 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:389
-msgid "Show in folder"
-msgstr "Zobrazit složku"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Ruší se…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:593
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
msgid "Starting…"
msgstr "Spouští se…"
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+msgid "All supported types"
+msgstr "Všechny podporované typy"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "Web pages"
+msgstr "WWW stránky"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "Vy_mazat"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "_Zobrazit"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "_Exportovat záložky…"
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportovat záložky do souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
@@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "_Kopírovat"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "Od_stranit"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
@@ -1826,7 +1827,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -2079,11 +2080,11 @@ msgid "_Use a different encoding:"
msgstr "Po_užívat jiné kódování:"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Nové _anonymní okno"
@@ -2092,19 +2093,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Znovu otevřít _zavřenou kartu"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Př_edvolby"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Zastavit"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
@@ -2463,288 +2464,288 @@ msgstr "Zavřít kartu"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Na WWW vyhledat %s"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit j_ako…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Uložit jako _webovou aplikaci…"
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem…"
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "_Find…"
msgstr "_Najít…"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "Upravit zá_ložky"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódování textu"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_droj stránky"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "Přid_at záložku…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Location…"
msgstr "_Umístění…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "Lišta _stahování"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Vyskakovací okna"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor výběru"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Přid_at záložku…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Otevřít odkaz v a_nonymním okně"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Uložit odkaz jako…"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Zobraz_it obrázek v nové kartě"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu plochy"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Otevřít video v novém _okně"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Otevřít video v nové kar_tě"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Uložit video jako…"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopírovat adresu videa"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Otevřít zvuk v novém _okně"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Otevřít zvuk v nové kar_tě"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Uložit zvuk jako…"
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopírovat adresu zvuku"
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:468
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny"
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace."
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zavřít dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "V tomto okně probíhá stahování"
+#: ../src/ephy-window.c:486
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "Probíhají nějaká stahování"
+
+#: ../src/ephy-window.c:487
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Pokud aplikaci ukončíte, probíhající stahování budou zrušena"
-#: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Pokud toto okno zavřete, aktivní stahování budou zrušena"
+#: ../src/ephy-window.c:488
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "Ukončit a zrušit stahování"
-#: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "Zavřít okno a zrušit stahování"
+#: ../src/ephy-window.c:1106 ../src/window-commands.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1108
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Save As Application"
msgstr "Uložit jako aplikaci"
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1112
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/ephy-window.c:1146
+#: ../src/ephy-window.c:1114
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: ../src/ephy-window.c:1148
+#: ../src/ephy-window.c:1116
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1125
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1160
+#: ../src/ephy-window.c:1128
msgid "Smaller"
msgstr "Menší"
-#: ../src/ephy-window.c:1182
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/ephy-window.c:1194
+#: ../src/ephy-window.c:1162
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1174
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1183
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../src/ephy-window.c:1223
+#: ../src/ephy-window.c:1191
msgid "Go to most visited"
msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější"
-#: ../src/ephy-window.c:1752
+#: ../src/ephy-window.c:1720
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Na WWW vyhledat „%s“"
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:238
msgid "Save Link As"
msgstr "Uložit odkaz jako"
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:245
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:252
msgid "Save Media As"
msgstr "Uložit multimédia jako"
@@ -2824,6 +2825,10 @@ msgstr "Uložit"
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Webová aplikace s názvem „%s“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
+#: ../src/window-commands.c:713
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
#: ../src/window-commands.c:715
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]