[network-manager-pptp/nm-1-0] Updated Portuguese translation



commit 47e0a794c1530529bc4ec3a68a9d971b033504c0
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Oct 26 09:21:58 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  368 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0cbf65f..2ddc462 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,199 +3,129 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007.
 # Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2009, 2010, 2012.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:11+0100\n"
-"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-09 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Sen_ha Secundária:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-#| msgid "Show password"
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "A_presentar senhas"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:145
+#: ../auth-dialog/main.c:155
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Tem de se autenticar para aceder à Rede Privada Virtual(VPN) '%s'."
+msgstr "Tem de se autenticar para aceder à rede privada virtual(VPN) \"%s\"."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
+#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
 msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Autenticar VPN"
+msgstr "Autenticação VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
 msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Gestor de Ligações VPN PPTP"
+msgstr "Gestor de ligações VPN PPTP"
 
 #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
 msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Adicionar, Remover e Editar Ligações VPN PPTP"
+msgstr "Adicionar, remover e editar ligações VPN PPTP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:187
+#: ../properties/advanced-dialog.c:184
 msgid "All Available (Default)"
-msgstr "Todas as Disponíveis (Omissão)"
+msgstr "Todas as disponíveis (predefinição)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:191
+#: ../properties/advanced-dialog.c:188
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bit (mais segura)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:200
+#: ../properties/advanced-dialog.c:197
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bit (menos segura)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:309
+#: ../properties/advanced-dialog.c:301
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:322
+#: ../properties/advanced-dialog.c:314
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:334
+#: ../properties/advanced-dialog.c:326
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:346
+#: ../properties/advanced-dialog.c:338
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:359
+#: ../properties/advanced-dialog.c:351
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
 msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+msgstr "Predefinição"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"Nome ou IP do servidor PPTP.\n"
-"configuração: o primeiro parâmetro de pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Acrescenta o nome de domínio <domínio> ao nome de hospedeiro local para fins "
-"de autenticação.\n"
-"configuração: domínio <domínio>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domínio NT:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Apresentar Senha"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Senha transmitida ao PPTP quando é pedida."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Define o nome utilizado para autenticar o sistema local para comunicação com "
-"<nome>.\n"
-"configuração: <nome> de utilizador"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "A_vançado..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid "PPTP Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas PPTP"
+msgstr "Opções avançadas PPTP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autenticação</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Permitir os seguintes métodos de autenticação:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 msgstr ""
-"Permite/desactiva métodos de autenticação.\n"
+"Permite/desativa métodos de autenticação.\n"
 "configuração: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
 "refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "<b>Segurança e Compressão</b>"
+msgstr "<b>Segurança e compressão</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
-msgstr "Utilizar encriptação _Ponto-a-Ponto (MPPE)"
+msgstr "Usar encriptação _Ponto-a-Ponto (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
 "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
 msgstr ""
 "Nota: encriptação MPPE encontra-se apenas disponível com métodos de "
-"autenticação MSCHAP. Para activar esta caixa de selecção, seleccione um ou "
-"mais métodos de autenticação MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
+"autenticação MSCHAP. Para ativar esta caixa de seleção, selecione um ou mais "
+"métodos de autenticação MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Segurança:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -203,11 +133,11 @@ msgstr ""
 "Requer a utilização de MPPE, com encriptação com 40 ou 128 bits ou os dois.\n"
 "configuração: require-mppe, require-mppe-128 ou require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
 msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "Permitir encriptação com est_ado"
+msgstr "Permitir encriptação com est_Ado"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -216,186 +146,233 @@ msgstr ""
 "tentado primeiro.\n"
 "configuração: mppe-stateful (quando marcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir Compressão de dados _BSD"
+msgstr "Permitir compressão de dados _BSD"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
 msgstr ""
-"Permite/desactiva a compressão BSD-Compress.\n"
+"Permite/desativa a compressão BSD-Compress.\n"
 "configuração: nobsdcomp (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir Compressão de dados _Deflate"
+msgstr "Permitir compressão de dados _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
 msgstr ""
-"Permite/desactiva a compressão Deflate.\n"
+"Permite/desativa a compressão Deflate.\n"
 "configuração: nodeflate (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
 msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Utilizar compressão de _cabeçalho TCP"
+msgstr "Usar compressão de cabeçal_Ho TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
 "config: novj (when unchecked)"
 msgstr ""
-"Permite/desactiva a compressão de cabeçalho TCP/IP do estilo Van Jacobson em "
-"ambas as direcções de transmissão e recepção.\n"
+"Permite/desativa a compressão de cabeçalho TCP/IP do estilo Van Jacobson em "
+"ambas as direções de transmissão e receção.\n"
 "configuração: novj (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Eco</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP"
+msgstr "Enviar pacotes de _Eco PPP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
 msgstr ""
-"Envia os pedidos-eco LCP a fim de saber se o cliente está activo.\n"
+"Envia os pedidos eco LCP a fim de saber se o cliente está ativo.\n"
 "configuração: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"Nome ou IP do servidor PPTP.\n"
+"configuração: o primeiro parâmetro de pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opcional</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Acrescenta o nome de domínio <domain> ao nome de máquina local para fins de "
+"autenticação.\n"
+"configuração: domínio <domain>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Domínio NT:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar senha"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Senha transmitida ao PPTP quando é pedida."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Define o nome utilizado para autenticar o sistema local para comunicação com "
+"<nome>.\n"
+"configuração: <nome> de utilizador"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "User name:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_Vançado..."
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:50
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "Protocolo de Tunneling Ponto-a-Ponto (PPTP)"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
+#: ../properties/nm-pptp.c:51
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 msgstr "Compatível com servidores VPN PPTP da Microsoft e outros."
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Gravado"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Perguntar sempre"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "Desnecessário"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#: ../src/nm-pptp-service.c:161
 #, c-format
 msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "incapaz de converter o endereço IP '%s' (%d) do gateway VPN PPTP"
+msgstr "Impossível converter o endereço IP \"%s\" (%d) do gateway VPN PPTP"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../src/nm-pptp-service.c:179
 #, c-format
 msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "incapaz de procurar o endereço IP '%s' (%d) do gateway VPN PPTP"
+msgstr "Impossível procurar o endereço IP \"%s\" (%d) do gateway VPN PPTP"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#: ../src/nm-pptp-service.c:203
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
-msgstr "nenhum endereço utilizável foi obtido para o gateway VPN PPTP '%s'"
+msgstr "nenhum endereço utilizável obtido para o gateway VPN PPTP \"%s\""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#: ../src/nm-pptp-service.c:214
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
-msgstr ""
-"nenhum endereço utilizável foi obtido para o gateway VPN PPTP '%s' (%d)"
+msgstr "nenhum endereço utilizável obtido para o gateway VPN PPTP \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+#: ../src/nm-pptp-service.c:241
 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar as informações secretas (ligação inválida, sem "
+"Impossível encontrar as informações secretas (ligação inválida, sem "
 "definições VPN)."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
 msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Nome de utilizador VPN inválido."
+msgstr "Utilizador VPN inválido."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
+#: ../src/nm-pptp-service.c:262
 msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Nome de utilizador VPN em falta."
+msgstr "Utilizador VPN em falta."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+#: ../src/nm-pptp-service.c:272
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Senha VPN inválida ou em falta."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
+#: ../src/nm-pptp-service.c:430
 msgid "No cached credentials."
 msgstr "Sem credenciais em cache."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#: ../src/nm-pptp-service.c:576
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "gateway '%s' inválido"
+msgstr "gateway \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#: ../src/nm-pptp-service.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s'"
-msgstr "propriedade inteira '%s' inválida"
+msgstr "propriedade inteira \"%s\" inválida"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#: ../src/nm-pptp-service.c:600
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "propriedade booleana '%s' inválida (nem sim, nem não)"
+msgstr "propriedade booliana \"%s\" inválida (nem sim, nem não)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#: ../src/nm-pptp-service.c:607
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "propriedade '%s' de tipo %s não tratada"
+msgstr "propriedade \"%s\" de tipo %s não gerida"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#: ../src/nm-pptp-service.c:618
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "propriedade '%s' inválida ou não suportada"
+msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou não suportada"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+#: ../src/nm-pptp-service.c:636
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Sem opções de configuração VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#: ../src/nm-pptp-service.c:656
 #, c-format
 msgid "Missing required option '%s'."
-msgstr "Opção necessária '%s' em falta."
+msgstr "Opção necessária \"%s\" em falta."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
 msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Sem informações secretas VPN!"
+msgstr "Sem segredos VPN!"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+#: ../src/nm-pptp-service.c:817
 msgid "Could not find pptp client binary."
-msgstr "Incapaz de encontrar binário do cliente pptp."
+msgstr "Impossível encontrar binário do cliente pptp."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+#: ../src/nm-pptp-service.c:830
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Gateway VPN em falta."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+#: ../src/nm-pptp-service.c:983
 msgid "Could not find the pppd binary."
-msgstr "Incapaz de encontrar o binário do pppd."
+msgstr "Impossível encontrar o binário do pppd."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1113
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "Gateway PPTP inválido ou em falta."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1292
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Não sair quando a ligaçãp VPN termina"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1293
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr "Activar depurador descritivo (pode expor senhas)"
+msgstr "Ativar depurador descritivo (pode expor senhas)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1316
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -403,6 +380,25 @@ msgstr ""
 "nm-pptp-service fornece funcionalidades integradas de VPN PPTP ao "
 "NetworkManager (compatível com Microsoft e outras implementações)."
 
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Senha:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "Sen_ha Secundária:"
+
+#~| msgid "Show password"
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "A_presentar senhas"
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Gravado"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Perguntar sempre"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Desnecessário"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Utilizador:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]