[gnome-terminal] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Czech translation
- Date: Sat, 24 Oct 2015 22:11:52 +0000 (UTC)
commit e5db184c794493049da0a9d62495954e4db89f43
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Oct 25 00:11:46 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8737182..1c38a0e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-24 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:167 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240
+#: ../src/server.c:168 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2619 ../src/terminal-window.c:2971
+#: ../src/terminal-window.c:2683 ../src/terminal-window.c:3039
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -59,35 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164
-#: ../src/terminal-accels.c:221
-msgid "Find"
-msgstr "Hledání"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hledat: "
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Hledat pouze _celá slova"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Porovnávat jako _regulární výraz"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Hledat směrem _k začátku"
-
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "P_okračovat od začátku"
-
#: ../src/gterminal.vala:29
msgid "Suppress output"
msgstr "Potlačit výstup"
@@ -301,11 +272,11 @@ msgstr "GTerminál"
msgid "Error processing arguments: %s\n"
msgstr "Chyba při zpracování argumentů: %s\n"
-#: ../src/migration.c:384
+#: ../src/migration.c:403
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
@@ -759,6 +730,10 @@ msgstr "Kdy zobrazit lištu s kartami"
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "Umístění lišty s kartami"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Která varianta motivu se má používat"
+
#. Open new terminal in new window
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Window"
@@ -770,54 +745,73 @@ msgid "Tab"
msgstr "kartě"
#: ../src/preferences.ui.h:5
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Light"
+msgstr "světlá"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Dark"
+msgstr "tmavá"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Zobrazovat nové ter_minály s nabídkovou lištou"
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "Povolit horké kláv_esy (např. Alt+S pro nabídku Soubor)"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Povolit klávesovou zkratku _nabídky (F10 je výchozí)"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_Varianta motivu:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "_Nový terminál otevřít v:"
-#: ../src/preferences.ui.h:10 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "Povolit kláv_esové zkratky"
-#: ../src/preferences.ui.h:12
+#: ../src/preferences.ui.h:16
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "_Clone"
msgstr "_Klonovat"
-#: ../src/preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil použitý při spuštění nového terminálu:"
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:20
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:"
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
@@ -866,12 +860,12 @@ msgstr "Vlastní"
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Úprava profilu „%s“"
-#: ../src/profile-editor.c:844
+#: ../src/profile-editor.c:884
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Vyběr %u. barvy palety"
-#: ../src/profile-editor.c:848
+#: ../src/profile-editor.c:888
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "%u. položka palety"
@@ -1180,6 +1174,38 @@ msgstr "V_rátit nastavení kompatibility na výchozí"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
+#: ../src/search-popover.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:2
+msgid "Search for previous occurrence"
+msgstr "Najít předchozí výskyt"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:3
+msgid "Search for next occurrence"
+msgstr "Najít následující výskyt"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:4
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Přepnout volby hledání"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Hledat pouze _celá slova"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:7
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Porovnávat jako _regulární výraz"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "P_okračovat od začátku"
+
#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Terminal in New Tab"
msgstr "Nový terminál v nové kartě"
@@ -1205,16 +1231,20 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zavřít všechny terminály"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2435
-#: ../src/terminal-window.c:2552
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2616
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2438
-#: ../src/terminal-window.c:2555
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2619
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
+#: ../src/terminal-accels.c:164 ../src/terminal-accels.c:221
+msgid "Find"
+msgstr "Hledání"
+
#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Find Next"
msgstr "Najít následující"
@@ -1236,15 +1266,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2516
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Normal Size"
msgstr "Normální velikost"
@@ -1313,7 +1343,7 @@ msgstr "_Akce"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Klávesová zkratka"
-#: ../src/terminal-app.c:710
+#: ../src/terminal-app.c:745
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
@@ -1471,11 +1501,11 @@ msgstr "_Nový terminál"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2406
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2467
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2523
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2584
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -1545,7 +1575,7 @@ msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
-#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:229
+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:230
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminál GNOME"
@@ -1702,41 +1732,41 @@ msgstr "O_dstranit"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Odstranění profilu"
-#: ../src/terminal-prefs.c:696
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/terminal-prefs.c:707
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../src/terminal-screen.c:1064
+#: ../src/terminal-screen.c:1121
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2450
+#: ../src/terminal-screen.c:1371 ../src/terminal-window.c:2511
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Předvolby _profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1315 ../src/terminal-screen.c:1586
+#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1650
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Spustit znovu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1318
+#: ../src/terminal-screen.c:1375
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
-#: ../src/terminal-screen.c:1590
+#: ../src/terminal-screen.c:1654
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1593
+#: ../src/terminal-screen.c:1657
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1596
+#: ../src/terminal-screen.c:1660
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces potomka byl zrušen."
@@ -1748,24 +1778,24 @@ msgstr "Zavřít kartu"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Přepnout na tuto kartu"
-#: ../src/terminal-util.c:147
+#: ../src/terminal-util.c:148
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy"
-#: ../src/terminal-util.c:202
+#: ../src/terminal-util.c:203
msgid "Contributors:"
msgstr "Přispěvatelé:"
-#: ../src/terminal-util.c:218
+#: ../src/terminal-util.c:219
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Používá se VTE verze %u.%u.%u"
-#: ../src/terminal-util.c:224
+#: ../src/terminal-util.c:225
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulátor terminálu pracovního prostředí GNOME"
-#: ../src/terminal-util.c:239
+#: ../src/terminal-util.c:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec <utx penguin cz>\n"
@@ -1777,12 +1807,12 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/terminal-util.c:312
+#: ../src/terminal-util.c:313
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nelze otevřít adresu “%s”"
-#: ../src/terminal-util.c:381
+#: ../src/terminal-util.c:382
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze."
-#: ../src/terminal-util.c:385
+#: ../src/terminal-util.c:386
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1805,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:389
+#: ../src/terminal-util.c:390
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1829,7 +1859,7 @@ msgstr "_Uložit"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1210
+#: ../src/terminal-window.c:1258
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -1838,207 +1868,207 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1216
+#: ../src/terminal-window.c:1264
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2399
+#: ../src/terminal-window.c:2460
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2400 ../src/terminal-window.c:2412
-#: ../src/terminal-window.c:2418 ../src/terminal-window.c:2561
+#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2473
+#: ../src/terminal-window.c:2479 ../src/terminal-window.c:2625
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-window.c:2462
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/terminal-window.c:2402
+#: ../src/terminal-window.c:2463
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/terminal-window.c:2403
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: ../src/terminal-window.c:2404
+#: ../src/terminal-window.c:2465
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2405
+#: ../src/terminal-window.c:2466
msgid "Ta_bs"
msgstr "K_arty"
-#: ../src/terminal-window.c:2415
+#: ../src/terminal-window.c:2476
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../src/terminal-window.c:2421
+#: ../src/terminal-window.c:2482
msgid "New _Profile"
msgstr "Nový _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2424
+#: ../src/terminal-window.c:2485
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Uložit obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:3694
+#: ../src/terminal-window.c:2488 ../src/terminal-window.c:3775
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zavřít terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2491
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "Z_avřít všechny terminály"
-#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2558
+#: ../src/terminal-window.c:2502 ../src/terminal-window.c:2622
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložit _jména souborů"
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/terminal-window.c:2447
+#: ../src/terminal-window.c:2508
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Pře_dvolby"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "_Find…"
msgstr "N_ajít…"
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2530
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2533
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2536
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
-#: ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-window.c:2540
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Přejít na řád_ek…"
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Přírůstkové h_ledání…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "Change _Profile"
msgstr "Změnit _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2550
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování znaků"
-#: ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-window.c:2551
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2554
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-window.c:2559
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Přidat nebo odebrat…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2564
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Předchozí terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2567
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Následující terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2570
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Posunout terminál do_leva"
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2573
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Posunout terminál dop_rava"
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2576
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "O_depnout terminál"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2581
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2588
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektor"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2594
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Ode_slat zprávu…"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2597
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2600
msgid "C_all To…"
msgstr "Vol_at…"
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2603
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopírovat adresu pro volání"
-#: ../src/terminal-window.c:2545
+#: ../src/terminal-window.c:2606
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:2548
+#: ../src/terminal-window.c:2609
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2615
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofily"
-#: ../src/terminal-window.c:2564
+#: ../src/terminal-window.c:2628
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2636
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2640
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2645
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Jen ke čtení"
-#: ../src/terminal-window.c:3681
+#: ../src/terminal-window.c:3762
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavřít toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3681
+#: ../src/terminal-window.c:3762
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavřít tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:3685
+#: ../src/terminal-window.c:3766
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2046,13 +2076,13 @@ msgstr ""
"V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
"všechny ukončíte."
-#: ../src/terminal-window.c:3689
+#: ../src/terminal-window.c:3770
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:3694
+#: ../src/terminal-window.c:3775
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavřít okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]