[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit f489825b0b786d819849deed1972625d58afe840
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 23 10:56:15 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 58 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 69af078..3cc5964 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-21 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-21 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-23 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1537,6 +1537,10 @@ msgid ""
 "services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service"
 "\"/> for information on controlling which services to allow."
 msgstr ""
+"Después de haber añadido las cuentas, las aplicaciones puede usar esas "
+"cuentas para los servicios que haya permitido. Consulte la <link xref="
+"\"accounts-disable-service\"/> para obtener más información sobre cómo "
+"controlar qué servicios permitir."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-add.page:80
@@ -1546,6 +1550,10 @@ msgid ""
 "that certificate in the online service. See <link xref=\"accounts-remove\"/> "
 "for more information."
 msgstr ""
+"Muchos proveedores de servicios en línea proporcionan un testigo de "
+"autorización que GNOME guarda en lugar su contraseña. Si elimina una cuenta, "
+"debe revocar también ese certificado en la cuenta en línea. Consulte la "
+"<link xref=\"accounts-remove\"/> para obtener más información."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-disable-service.page:17
@@ -1695,6 +1703,11 @@ msgid ""
 "application or website can connect to that service using the authorization "
 "for GNOME."
 msgstr ""
+"Muchos proveedores de servicios en línea proporcionan un testigo de "
+"autorización que GNOME guarda en lugar su contraseña. Si elimina una cuenta, "
+"debe revocar también ese certificado en la cuenta en línea. Esto asegurará "
+"que ninguna otra aplicación o sitio web podrán conectarse a ese servicio "
+"usando la autorización para GNOME."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:43
@@ -1768,6 +1781,11 @@ msgid ""
 "services. This page lists the different services and some of the "
 "applications that are known to use them."
 msgstr ""
+"Una vez que haya añadido una cuenta en línea, cualquier aplicación puede "
+"usar esa cuenta para cualquiera de los servicios disponibles que no se hayan "
+"<link xref=\"accounts-disable-service\">desactivado</link>. Diferentes "
+"proveedores ofrecen distintos servicios. Esta págia lista los diferentes "
+"servicios y algunas de aplicaciones conocidas que los usan."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/accounts-which-application.page:47
@@ -1848,6 +1866,11 @@ msgid ""
 "in the file manager. You can access remote files using the file manager, as "
 "well as through file open and save dialogs in any application."
 msgstr ""
+"El servicio Archivos añade una ubicación de archivo remota, como si hubiese "
+"añadido una usando la funcionalidad de <link xref=\"nautilus-connect"
+"\">Conectar al servidor</link> en el gestor de archivos. Puede acceder a los "
+"archivos remotos usando el gestor de archivos así como los diálogos de abrir "
+"y guardar archivos de cualquier aplicación."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1894,6 +1917,10 @@ msgid ""
 "services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can "
 "download and print later."
 msgstr ""
+"El servicio Imprimir le permite enviar un archivo PDF a un proveedor desde "
+"el diálogo de impresión de cualquier aplicación. Este proveedor puede "
+"ofrecer servicios de impresión o simplemente servir como almacenamiento del "
+"PDF, que puede descargar e imprimir más tarde."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/accounts-which-application.page:111
@@ -3635,6 +3662,8 @@ msgid ""
 "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</"
 "app> will launch."
 msgstr ""
+"Si ya tiene uno o más relojes del mundo, pulse sobre uno y <app>Relojes</"
+"app> se ejecutará."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-world.page:52
@@ -6137,14 +6166,13 @@ msgstr "Petr Kovar"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/display-blank.page:22
 msgid "Change the screen blanking time to save power."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tiempo de apagado de la pantalla para ahorrar energía."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/display-blank.page:25
-#, fuzzy
 #| msgid "Set screen brightness"
 msgid "Set screen blanking time"
-msgstr "Establecer el brillo de la pantalla"
+msgstr "Establecer el tiempo de apagado de la pantalla"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/display-blank.page:27
@@ -6152,13 +6180,15 @@ msgid ""
 "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left "
 "idle. You can also disable the blanking completely."
 msgstr ""
+"Para ahorrar energía, puede cambiar el tiempo que tarda la pantalla en "
+"apagarse cuando está inactiva. También puede desactivar el apagado por "
+"completo."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/display-blank.page:31
-#, fuzzy
 #| msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgid "To set the screen blanking time:"
-msgstr "Puede evitar que la pantalla se oscurezca:"
+msgstr "Para establecer el tiempo de apagado de la pantalla:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:33 C/display-brightness.page:67 C/power-whydim.page:48
@@ -6180,6 +6210,9 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> "
 "to set the blank screen time, or disable the blanking completely."
 msgstr ""
+"Use la lista desplegable <gui>Apagar la pantalla</gui> en <gui>Ahorro de "
+"energía</gui> para establecer el tiempo de apagado de la pantalla, o para "
+"desactivarlo."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/display-blank.page:47
@@ -6188,6 +6221,9 @@ msgid ""
 "for security reasons. To change this behavior, see <link xref=\"session-"
 "screenlocks\"/>."
 msgstr ""
+"Cuando el equipo está inactivo, la pantalla se bloqueará automáticamente por "
+"razones de seguridad. Para cambiar este comportamiento, consulte la <link "
+"xref=\"session-screenlocks\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/display-brightness.page:42
@@ -6274,6 +6310,8 @@ msgid ""
 "Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. "
 "The change should take effect immediately."
 msgstr ""
+"Ajuste el deslizador del <gui>Brillo de la pantalla</gui> al valor que "
+"quiera. El cambio debería aplicarse inmediatamente."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/display-brightness.page:80
@@ -6282,6 +6320,9 @@ msgid ""
 "will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen "
 "brightness in the <gui>Power</gui> panel."
 msgstr ""
+"Si su equipo integra un sensor de luz, el brillo de la pantalla se ajustará "
+"automáticamente. Puede desactivar el brillo automático de la pantalla en el "
+"panel de <gui>Energía</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/display-brightness.page:85
@@ -6576,7 +6617,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:117
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <gui>Other Media…</gui>, you can select an application to open "
 #| "Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These "
@@ -6589,7 +6629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En <gui>Otros medios…</gui> puede seleccionar una aplicación para abrir CD "
 "de fotos Kodak, tales como aquellos que haya pedido hacer a una tienda. Son "
-"CD normales con imágenes JPEG en una carpeta llamada <file>PICTURES</file>."
+"CD normales con imágenes JPEG en una carpeta llamada <file>Pictures</file>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:123
@@ -7448,7 +7488,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-lost.page:42
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you do not remember where you saved the file, but you have some idea "
 #| "of how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
@@ -7459,8 +7498,8 @@ msgid ""
 "name</link>."
 msgstr ""
 "Si no recuerda dónde guardó el archivo, pero tiene cierta idea de cómo se "
-"llama, puede buscarlo por su nombre. Consulte la <link xref=\"files-search\"/"
-"> para saber cómo."
+"llama, puede buscarlo por su nombre. Consulte la <link xref=\"files-search"
+"\">búsqueda por nombre del archivo</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-lost.page:46
@@ -8675,6 +8714,9 @@ msgid ""
 "Double-click the file to open it and start editing. You may wish to <link "
 "xref=\"files-rename\">rename the file</link> when you are finished."
 msgstr ""
+"Pulse dos veces sobre el archivo para abrirlo y empezar la edición. Puede "
+"querer <link xref=\"files-rename\">renombrar el archivo</link> cuando "
+"termine."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-tilde.page:28
@@ -15344,15 +15386,14 @@ msgstr "Para identificar la dirección MAC de su propio hardware de red:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-macaddress.page:56
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left."
 msgid ""
 "Choose which device, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left "
 "pane."
 msgstr ""
-"Seleccione <gui>Inalámbrica</gui> o<gui>Cableada</gui> de la lista a la "
-"izquierda."
+"Elija el dispositivo <gui>Inalámbrico</gui> o<gui>Cableado</gui> en el panel "
+"de la izquierda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-macaddress.page:58
@@ -15371,6 +15412,9 @@ msgid ""
 "Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device "
 "displayed as the <gui>Hardware Address</gui> in the <gui>Details</gui> panel."
 msgstr ""
+"Pulse el botón <_:media-1/> para ver la dirección MAC del dispositivo "
+"inalámbrico mostrada como <gui>Dirección hardware</gui> en el panel de "
+"<gui>Detalles</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-macaddress.page:68


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]