[gnome-boxes/gnome-3-18] Added Romanian translation



commit 570dc9c70616d1a15d9f1030b5340d2815369ca6
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Oct 19 16:31:55 2015 +0000

    Added Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1193 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8119e63..323cc22 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -45,6 +45,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 sl
 sk
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..1fda33f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1192 @@
+# Romanian translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2015 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Adriannho <raziel_theripper yahoo com>, 2015.
+# johan <schulz k dk>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: johan <schulz k dk>\n"
+"Language-Team: dansk <>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini virtuale sau la distanță. "
+"Spre deosebire de alte programe de administrare a mașinilor virtuale, Cutii "
+"este orientată către utilizatorul de rând. Din acest motiv, Cutii nu va "
+"furniza opțiuni avansate de configurare a mașinilor virtuale. Cutii va "
+"încerca în schimb să facă lucrurile să funcționeze implicit cu minimă "
+"contribuție din partea utilizatorului."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și sigură prin care să "
+"încercați un nou sistem de operare sau o versiunea nouă (posibil instabilă) "
+"a sistemului/sistemelor de operare favorite sau dacă doriți să vă conectați "
+"la o mașină la distanță (la birou de exemplu).  "
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
+#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cutii"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Vizualizator/administrator de mașini virtuale"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Vizualizează și utilizează mașini virtuale"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "mașină virtuală;vm;virtual machine;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecții"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Lista colecțiilor de cutii"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Interval capturi de ecran"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Intervalul în secunde între actualizările capturilor de ecran"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensiune fereastră"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "Poziția ferestrei"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Poziția ferestrei (x și y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fereastră maximizată"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Starea ferestrei maximizate"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "Nume _utilizator"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parolă"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+msgid "Sign In"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+msgid "Remote"
+msgstr "La distanță"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selectați elementele"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+msgid "List view"
+msgstr "Vizualizare listă"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Grid view"
+msgstr "Vizualizare grilă"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "State of the art virtualization"
+msgstr "Virtualizare de ultimă generație"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Cutiile pot fi mașini virtuale sau la distanță."
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Apăsați butonul <b>Nou</b> pentru a crea prima."
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Jurnal depanare"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Copiază în clipboard"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Favorite"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auză"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șter_ge"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Selectează în execuție"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Revenire la aceasă stare"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumește"
+
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Terminat"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Alegeți instalarea în mod expres pentru a pre-configura cutia în mod "
+"automat, cu setări optime."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Instalare în mod expres"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Username"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Adaugă o parolă"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Cheia produsului"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Mediu necunoscut"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Inserați un mediu de instalarea a sistemului de operare sau alegeți o sursă "
+"de mai jos"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Introduc_eți un URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Selectează un fișier"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Orice marcă înregistrată afișată mai sus este utilizată doar pentru a "
+"identifica produsele software pe care dumneavoastră le-ați opținut anterior "
+"și care sunt proprietate a posesorilor respectivi."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Introduceți un URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Introduceți o adresă pentru cutia pe care doriți să o adăugați. Adresele pot "
+"să aparțină unor imagini de instalare, servere VNC sau SPICE, sau a unor "
+"brokere oVirt sau Libvirt."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+msgid ""
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
+msgstr ""
+"Exemple: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Creează o cutie"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuă"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Personalizează resurse"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Se pregătește crearea unei cutii noi"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Extensiile de virtualizare sunt indisponibile pe sistemul dumneavoastră.\n"
+"Verificați configurările dumneavoastră de BIOS pentru a le activa."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:26
+msgid "Box actions"
+msgstr "Acțiuni cutie"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:38
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:42
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Elimină din favorite"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:44
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adaugă la favorite"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:51
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Forțează oprirea"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:57
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:72
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Întreruperea lui „%s” a eșuat"
+
+#: ../src/app.vala:101
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com"
+
+#: ../src/app.vala:102
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../src/app.vala:122
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Afișează numărul versiunii"
+
+#: ../src/app.vala:183
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Deschide pe tot ecranul"
+
+#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Verifică competențele de virtualizare"
+
+#: ../src/app.vala:185
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Deschide cutia cu UUID"
+
+#: ../src/app.vala:186
+msgid "Search term"
+msgstr "Caută termen"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:188
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI de afișat, broker sau mediu de instalare"
+
+#: ../src/app.vala:199
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+
+#: ../src/app.vala:221
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n"
+
+#: ../src/app.vala:434
+#, c-format
+msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este gată pentru utilizare"
+
+#: ../src/app.vala:522
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă"
+
+#: ../src/app.vala:523
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u cutie a fost ștearsă"
+msgstr[1] "%u cutii au fost șterse"
+msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse"
+
+#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: ../src/display-page.vala:110
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Apăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera"
+
+#: ../src/display-page.vala:112
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "Apăsați și lăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera tastatura."
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:256
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: ../src/icon-view.vala:56
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Noi și recente"
+
+#: ../src/installed-media.vala:51
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Format de imagine disc nesuportat."
+
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s utilizat)</span>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (recomandat)"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:131
+#, c-format
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (maxim)"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Trimite combinații de taste"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nume"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+msgid "Broker"
+msgstr "Broker"
+
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "Protocol de afișare"
+
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+msgid "Display URI"
+msgstr "URI afișare"
+
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Adaugă suport pentru oaspete"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+msgid "USB device support"
+msgstr "Suport dispozitiv USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Suport smartcard"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+msgid "empty"
+msgstr "gol"
+
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Introducerea lui „%s” ca CD/DVD în „%s” a eșuat"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Scoaterea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Repornește"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "_Forțează închiderea"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "_Jurnal depanare"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+msgid "_Memory: "
+msgstr "_Memorie:"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\"Spațiu maxim pe disc</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s utilizat)</span>"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Nu există spațiu suficient pe mașina dumneavoastră pentru a crește mărimea "
+"maximă a discului."
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "Dimensiunea maximă a _discului:"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Rulează în fundal"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#, c-format
+msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgstr "„%s” nu va fi întrerupt în mod automat."
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#, c-format
+msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resursele."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Se restaurează %s de pe disc"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea ei?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Oprire"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+msgid "Installing…"
+msgstr "Se instalează…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+msgid "Importing…"
+msgstr "Se importă…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#, c-format
+msgid "host: %s"
+msgstr "gazdă: %s"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgstr "_Importă „%s” din brokerul de sistem"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "_Importă %u cutie din brokerul de sistem"
+msgstr[1] "_Importă %u cutii din brokerul de sistem"
+msgstr[2] "_Importă %u de cutii din brokerul de sistem"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Va importa „%s” din brokerul de sistem"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Va importa %u cutie din brokerul de sistem"
+msgstr[1] "Va importa %u cutii din brokerul de sistem"
+msgstr[2] "Va importa %u de cutii din brokerul de sistem"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nu sunt cutii de importat"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Eșec la găsirea unui disc potrivit pentru import pentru cutia „%s”"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectat"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deconectat"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:134
+msgid "Running"
+msgstr "Rulează"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:140
+msgid "Paused"
+msgstr "Suspendat"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:145
+msgid "Powered Off"
+msgstr "Oprit"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:195
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Se conectează la %s"
+
+#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Conectarea la „%s” a eșuat"
+
+#: ../src/machine.vala:412
+msgid "Saving…"
+msgstr "Se salvează…"
+
+#: ../src/machine.vala:599
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"„%s” nu a putut fi restaurată de pe disc\n"
+"Încercați fără o stare salvată?"
+
+#: ../src/machine.vala:600
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#: ../src/machine.vala:609
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:642
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "„%s” necesită autentificare"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• CPU-ul este capabil de virtualizare: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• Modulul KVM este încărcat: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Oaspetele Libvirt KVM este disponibil: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Fondul de stocare Cutii este disponibil: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• Contextul SELinux este implicit: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Raportează defecte la <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s pagină proprie: <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Niciun fișier %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Autentificare la %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Neconectat la %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Conectarea la brokerul oVirt a eșuat"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/wizard.vala:486
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Schimbările necesită repornirea lui „%s”."
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantanee"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:70
+msgid "_URI"
+msgstr "_URI"
+
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "Deschide în %d fereastră n_ouă"
+msgstr[1] "Deschide în %d noi ferestre "
+msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi "
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selectat"
+msgstr[1] "%d selectate"
+msgstr[2] "%d selectate"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Clic pe elemente pentru a le selecta)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Se restaurează la %s…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Eșec la aplicarea instantaneului"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "Instantaneul „%s”a fost șters."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:61
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr ""
+"Nu a fost creat încă niciun instantaneu. Creați unul utilizând butonul de "
+"mai jos."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:122
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Se creează un instantaneu nou…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Eșec la crearea unui instantaneu a lui %s"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:36
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Redirecționarea dispozitivului USB „%s” pentru ”%s” a eșuat"
+
+#: ../src/spice-display.vala:310
+msgid "Share Clipboard"
+msgstr "Partajează clipboard-ul"
+
+#: ../src/spice-display.vala:376
+msgid "USB devices"
+msgstr "Dispozitive USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI nevalid"
+
+#: ../src/spice-display.vala:529
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Portul trebuie să fie specificat o singură dată"
+
+#: ../src/spice-display.vala:538
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Port lipsă în URI-ul Spice"
+
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:188
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"S-a produs o eroare in timpul pregătirii instalării. Instalarea în mod "
+"expres a fost dezactivată."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:465
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Se descarcă driverele dispozitivului…"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+msgid "no password"
+msgstr "nicio parolă"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Instalarea în mod expres a %s necesită o conexiune la internet."
+
+#: ../src/util-app.vala:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Contextul dumneavoastră SELinux pare incorect, puteți încerca să-l reparați "
+"rulând:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:246
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux nu este instalat?"
+
+#: ../src/util-app.vala:328
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut opține fondul de stocare „gnome-boxes” de la libvirt. Asigurați-"
+"vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” rulează."
+
+#: ../src/util-app.vala:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
+"dosarul acesta nu există"
+
+#: ../src/util-app.vala:337
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
+"nu este un dosar"
+
+#: ../src/util-app.vala:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
+"utilizatorul nu are drepturi de citire/scriere"
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:557
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Sistem gazdă nepotrivit"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:174
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Cutia „%s” a fost șteară automat."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:46
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat."
+
+#: ../src/vnc-display.vala:149
+msgid "Read-only"
+msgstr "Doar citire"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de la %s"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Selectare sursă"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Pregătire cutie"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Configurare cutie"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzie"
+
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Crearea cutiei a eșuat"
+
+#: ../src/wizard.vala:268
+msgid "Empty location"
+msgstr "Introduceți locația"
+
+#: ../src/wizard.vala:291
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Fișier nesuportat"
+
+#: ../src/wizard.vala:297
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Fișier nevalid"
+
+#: ../src/wizard.vala:333
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocol „%s” nesuportat"
+
+#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Mediu de instalare necunoscut"
+
+#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Se analizează…"
+
+#: ../src/wizard.vala:354
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "Eșec la analiza mediului de instalare. Mediu corupt sau incomplet?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:462
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Configurarea cutiei a eșuat"
+
+#: ../src/wizard.vala:476
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Cutii va creat o nouă cutie cu următoarele caracteristici:"
+
+#: ../src/wizard.vala:481
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/wizard.vala:484
+msgid "Host"
+msgstr "Gazdă"
+
+#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/wizard.vala:497
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Port TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:511
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Va adăuga cutii pentru toate sistemele disponibile de pe acest cont:"
+
+#: ../src/wizard.vala:524
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../src/wizard.vala:533
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:535
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maxim"
+
+#: ../src/wizard.vala:598
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Se descarcă…"
+
+#: ../src/wizard.vala:608
+msgid "Download failed."
+msgstr "Descărcarea a eșuat."
+
+#: ../src/wizard.vala:716
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "Personali_zează…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]