[damned-lies] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 19 Oct 2015 06:05:30 +0000 (UTC)
commit af6131206a6df435cd26d00c8d2755c64f800bf0
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Oct 19 06:05:24 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3f0747b..d578c3d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-15 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 07:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:04+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr "O URL que forneceu não é válido"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "O URL que forneceu não parece corresponder a uma imagem válida."
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:42
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:43
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1999,23 +1999,23 @@ msgstr ""
"URL de um ficheiro de imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (máx. "
"100x100 pixels)"
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:45
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Mostrar a imagem da sua conta gravatar.com"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:91
+#: people/models.py:46 teams/models.py:92
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:47
msgid "IRC nickname"
msgstr "Alcunha IRC"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:48
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Conta Bugzilla"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:49
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "A sua senha foi alterada."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Tem de indicar uma categoria quando uma versão é especificada."
-#: stats/models.py:121
+#: stats/models.py:117
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2076,27 +2076,27 @@ msgstr ""
"As traduções deste módulo são gravadas externamente. Por favor, vá à <a href="
"\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como submeter a sua tradução."
-#: stats/models.py:285
+#: stats/models.py:284
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Este ramo não está ligado a nenhum lançamento"
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:491
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Impossível gerar ficheiro POT, a usar o antigo."
-#: stats/models.py:494
+#: stats/models.py:493
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossível gerar o ficheir POT, estatísticas abortadas."
-#: stats/models.py:512
+#: stats/models.py:511
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Impossível copiar o ficheiro POT para a localização pública."
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:850
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o ficheiro POT do URL."
-#: stats/models.py:845
+#: stats/models.py:879
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:869
+#: stats/models.py:903
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2115,62 +2115,62 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma não está presente na variável %(var)s no ficheiro "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1355 stats/models.py:1724
+#: stats/models.py:1389 stats/models.py:1758
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1381
+#: stats/models.py:1415
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Ficheiro POT indisponível"
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1420
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado a %(date)s"
-#: stats/models.py:1389 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: stats/models.py:1423 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:179
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "A-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1425
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1427
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1394
+#: stats/models.py:1428
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1397
+#: stats/models.py:1431
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1584
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT não foi gerado pelo método padrão intltool."
-#: stats/models.py:1551
+#: stats/models.py:1585
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS não inclui este idioma."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:242 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2286,15 +2286,15 @@ msgstr "Marcar como inativo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Remover da equipa"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:90
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correio"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:94
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscrever"
@@ -2308,15 +2308,15 @@ msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada por %s."
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Não há equipa para o idioma %s"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:239
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
msgid "No comment"
msgstr "Sem comentário"
@@ -2835,8 +2835,8 @@ msgstr "Mostrar módulos completos"
#: templates/languages/language_release_summary.html:27
#: templates/languages/language_release_summary.html:33
#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduzidas/Confusas/Por traduzir"
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Esqueceu-se da sua senha?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -3279,12 +3279,12 @@ msgstr ""
msgid "Older Releases"
msgstr "Lançamentos mais antigos"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Transferir ficheiro POT"
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
@@ -3448,85 +3448,85 @@ msgstr "Resumo de atividade para <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Tradução do módulo: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado no(s) lançamento(s):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Transferir ficheiro PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Estatísticas do ficheiro PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Cadeias:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Estatísticas do ficheiro PO (reduzido):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Atividades em curso no mesmo módulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Ações arquivadas (%(human_level)s séries arquivadas)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(voltar às ações atuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(histórico da ação anterior)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Link to this comment"
msgstr "Ligar a este comentário"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
msgid "diff with:"
msgstr "Comparar com:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "No current actions."
msgstr "Sem ações atuais."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:222
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3535,11 +3535,11 @@ msgstr ""
"Tem de <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> e ser membro da "
"equipa %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:262
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Esta equipa não está a usar o fluxo de trabalho da tradução."
@@ -3591,47 +3591,55 @@ msgstr "Comentário"
msgid "Commit author"
msgstr "Autor do commit"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Sincronizar com o mestre"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Tente um cherry-pick da submissão ao ramo principal"
+
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Enviar um ficheiro .po, .gz, .bz2 ou .png"
-#: vertimus/forms.py:76
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Enviar mensagem à lista de correio da equipa"
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Só são admitidos ficheiros com extensões .po, .gz, .bz2 ou .png"
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:107
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"O ficheiro .po não passa o teste 'msgfmt -vc'. Por favor, corrija o ficheiro "
"e tente novamente."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ação inválida. Provavelmente alguém publicou outra ação mesmo antes de si."
-#: vertimus/forms.py:114
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário ou um ficheiro para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:120
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "É necessário um ficheiro para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Por favor, não envie um ficheiro com a ação \"Reservar\"."
@@ -3760,6 +3768,18 @@ msgstr ""
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
+#: vertimus/models.py:649
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "O ficheiro foi submetido no repositório com sucesso."
+
+#: vertimus/models.py:654
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr "Adicionalmente, a sincronização com o ramo principal teve sucesso."
+
+#: vertimus/models.py:656
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr "Contudo, a sincronização com o ramo principal falhou."
+
#: vertimus/views.py:125
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
@@ -3769,17 +3789,17 @@ msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar a sua ação: %s"
-#: vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:185 vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ficheiro enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/views.py:207
+#: vertimus/views.py:210
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último ficheiro submetido</a> para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último ficheiro POT"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]