[almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 18 Oct 2015 19:24:05 +0000 (UTC)
commit 04cbf6a71f3dd784d6923e730d180f1f53a54c81
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sun Oct 18 19:23:56 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 097bf76..626e8a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,26 +8,26 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2009,2013.
# Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
-# Rafael Fontenelle <rfontenelle gmail com>, 2012, 2013, 2015.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
# Ramon Brandão <rcbdesigner gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
+# Rafael Fontenelle <rfontenelle gmail com>, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 16:54-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:20-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"cada dia (como tarefas e compromissos do Evolution)."
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:133
-#: ../src/main-window.c:144
+#: ../src/main-window.c:155
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Diário Almanah"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Selecionar data"
#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
-#: ../src/import-export-dialog.c:475 ../src/main-window.c:210
+#: ../src/import-export-dialog.c:475 ../src/main-window.c:225
#: ../src/preferences-dialog.c:177 ../src/search-dialog.c:95
#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
msgid "UI data could not be loaded"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:14 ../src/main-window.c:607
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:14 ../src/main-window.c:626
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "Resultados da importação"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:542 ../src/main-window.c:568
-#: ../src/main-window.c:599 ../src/main-window.c:1202 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:542 ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:618 ../src/main-window.c:1225 ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:180
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -508,46 +508,57 @@ msgstr ""
"Entrada importada para \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:572
+#: ../src/main-window.c:591
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer editar essa entrada de diário para %s?"
-#: ../src/main-window.c:575 ../src/main-window.c:606
+#: ../src/main-window.c:594 ../src/main-window.c:625
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main-window.c:576
+#: ../src/main-window.c:595
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main-window.c:603
+#: ../src/main-window.c:622
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir essa entrada de diário para %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:713
+#: ../src/main-window.c:732
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Etiqueta de texto \"%s\" desconhecida ou duplicada na entrada. Ignorando."
-#: ../src/main-window.c:950
+#: ../src/main-window.c:973
msgid "Error opening URI"
msgstr "Erro ao abrir a URI"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1129
+#: ../src/main-window.c:1152
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s @ %s"
-#: ../src/main-window.c:1235
+#: ../src/main-window.c:1258
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo de entrada"
-#: ../src/main-window.c:1354
+#. Translators: this sentence is just used in startup to estimate the width
+#. of a 15 words sentence. Translate with some randome sentences with just 15 words.
+#. See: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=754841
+#: ../src/main-window.c:1414
+msgid ""
+"This is just a fifteen words sentence to calculate the diary entry text view "
+"size"
+msgstr ""
+"Esta é apenas uma frase de quinze palavras para calcular o tamanho de "
+"exibição de texto de entrada de diário"
+
+#: ../src/main-window.c:1450
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Não foi possível inicializar a verificação ortográfica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]