[gnome-system-log/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit 27f937bfaa90868fe3b81190c28d8b73cc427f8f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Oct 18 07:22:04 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  109 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7f5fd3d..78d295d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # Distributed under the same licence as the gnome-utils package
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:54-0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:21+0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,45 +19,45 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
 #: ../src/logview-window.c:1246
 msgid "System Log"
-msgstr "Registo de Sistema"
+msgstr "Diário de sistema"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
 msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ver ou monitorizar ficheiros de registo do sistema"
+msgstr "Ver ou monitorizar ficheiros de diário do sistema"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3
 msgid "logs;debug;error;"
-msgstr "registos;depuração;erro;"
+msgstr "diários;depuração;erro;diário;"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Ficheiro de registo a abrir ao iniciar"
+msgstr "Ficheiro de diário a abrir ao iniciar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
 msgstr ""
-"Especifica o ficheiro de registo apresentado ao iniciar. Por omissão é /var/"
+"Especifica o ficheiro de diário mostrado ao iniciar. A predefinição é /var/"
 "adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamanho da fonte utilizada para apresentar o registo"
+msgstr "Tamanho da letra usada para mostrar o diário"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
 msgstr ""
-"Especifica o tamanho da fonte de largura-fixa utilizada para apresentar o "
-"registo na vista em árvore principal. Por omissão é o mesmo que o tamanho da "
-"fonte por omissão na consola."
+"Especifica o tamanho da letra de largura-fixa usada para mostrar o diário na "
+"vista em árvore principal. Por predefinição é o mesmo que o tamanho da letra "
+"predefinida no terminal."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Height of the main window in pixels"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a altura da janela de visualização de registos, em pixels."
+msgstr "Especifica a altura da janela de visualização de diários, em pixels."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Width of the main window in pixels"
@@ -72,19 +73,19 @@ msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a largura da janela de visualização de registos, em pixels."
+msgstr "Especifica a largura da janela de visualização de diários, em pixels."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ficheiros de registo a abrir ao iniciar"
+msgstr "Ficheiros de diário a abrir ao iniciar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
 "created by reading /etc/syslog.conf."
 msgstr ""
-"Especifica a lista de ficheiros de registo a abrir ao iniciar. A lista por "
-"omissão é criada lendo /etc/syslog.conf."
+"Especifica a lista de ficheiros de diário a abrir ao iniciar. A lista "
+"predefinida é criada lendo /etc/syslog.conf."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of saved filters"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Lista de filtros gravados"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
 msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista de filtros regexp gravados"
+msgstr "Lista de filtros expreg gravados"
 
 #: ../src/logview-about.h:49
 msgid ""
@@ -101,9 +102,9 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Esta é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as "
-"condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
-"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer "
+"Este programa é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob "
+"as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer "
 "versão posterior."
 
 #: ../src/logview-about.h:53
@@ -113,9 +114,9 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Esta aplicação é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
-"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte a Licença Pública Genérica "
+"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica "
 "GNU para mais detalhes."
 
 #: ../src/logview-about.h:57
@@ -125,26 +126,28 @@ msgid ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgstr ""
 "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
-"esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
+"este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
 
 #. translator credits
 #: ../src/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/logview-app.c:288
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
 
 #: ../src/logview-app.c:310 ../src/logview-app.c:396
 msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Um visualizador de registos de sistema para o GNOME."
+msgstr "Um visualizador de diários de sistema para o GNOME."
 
 #: ../src/logview-app.c:389
 msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Apresentar a versão do programa."
+msgstr "Mostrar a versão do programa."
 
 #: ../src/logview-app.c:390
 msgid "[URI...]"
@@ -154,13 +157,13 @@ msgstr "[URI...]"
 #. * command line
 #: ../src/logview-app.c:406
 msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Incapaz de analisar argumentos"
+msgstr "Impossível analisar argumentos"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
 #: ../src/logview-app.c:423
 msgid "Could not register the application"
-msgstr "Não foi possível registar a aplicação"
+msgstr "Impossível registar a aplicação"
 
 #: ../src/logview-app.c:531
 #, c-format
@@ -169,11 +172,11 @@ msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s"
 
 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
 msgid "Auto Scroll"
-msgstr "Rolar Automaticamente"
+msgstr "Rolar automaticamente"
 
 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
 msgid "About System Log"
-msgstr "Sobre o Registo de Sistema"
+msgstr "Sobre o Diário de sistema"
 
 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "O nome do filtro está vazio!"
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:105
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "O nome do filtro não pode conter o caracter ':'"
+msgstr "O nome do filtro não pode conter o carácter \":\""
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:128
 msgid "Regular expression is empty!"
@@ -246,11 +249,11 @@ msgstr "Realçar"
 
 #: ../src/logview-filter.ui.h:4
 msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
+msgstr "Ocultar"
 
 #: ../src/logview-filter.ui.h:5
 msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro Plano:"
+msgstr "Primeiro plano:"
 
 #: ../src/logview-filter.ui.h:6
 msgid "Background:"
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de procura"
 #: ../src/logview-log.c:596
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
 msgstr ""
-"Erro ao descomprimir o registo GZip'ado. O ficheiro poderá estar corrompido."
+"Erro ao descomprimir o diário comprimido. O ficheiro poderá estar corrompido."
 
 #: ../src/logview-log.c:643
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
@@ -283,13 +286,11 @@ msgstr "O ficheiro não é um ficheiro normal ou não é um ficheiro de texto."
 
 #: ../src/logview-log.c:740
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-"Esta versão do Visualizador de Ficheiros de Registo não suporta ficheiros "
-"GZip'ados."
+msgstr "Esta versão do Diário de sistema não suporta ficheiros comprimidos."
 
 #: ../src/logview-loglist.c:316
 msgid "Loading..."
-msgstr "A ler..."
+msgstr "A carregar..."
 
 #: ../src/logview-utils.c:295
 msgid "today"
@@ -307,13 +308,13 @@ msgstr "Procurar em \"%s\""
 #. translators: this is part of a label composed with
 #. * a date string, for example "updated today 23:54"
 #.
-#: ../src/logview-window.c:199
+#: ../src/logview-window.c:198
 msgid "updated"
 msgstr "atualizado"
 
 #: ../src/logview-window.c:342
 msgid "Wrapped"
-msgstr "Dar a Volta"
+msgstr "Dar a volta"
 
 #: ../src/logview-window.c:357
 msgid "No matches found"
@@ -322,11 +323,11 @@ msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
 #: ../src/logview-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Incapaz de ler de \"%s\""
+msgstr "Impossível ler de \"%s\""
 
 #: ../src/logview-window.c:1137
 msgid "Open Log"
-msgstr "Abrir o Registo"
+msgstr "Abrir o diário"
 
 #: ../src/logview-window.c:1140
 msgid "_Cancel"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "_Abrir"
 
 #: ../src/logview-window.c:1370
 msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Incapaz de abrir os seguintes ficheiros:"
+msgstr "Impossível abrir os seguintes ficheiros:"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:1
 msgid "Open..."
@@ -354,27 +355,27 @@ msgstr "Copiar"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:4
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar o Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir o Zoom"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Tamanho Normal"
+msgstr "Tamanho normal"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:9
 msgid "Show Matches Only"
-msgstr "Apenas Apresentar as Equivalências"
+msgstr "Mostrar só equivalências"
 
 #: ../src/logview-window.ui.h:10
 msgid "Manage Filters..."
-msgstr "Gerir Filtros..."
+msgstr "Gerir filtros..."
 
 #~ msgid "Log File Viewer"
 #~ msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]