[gnome-photos/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit ac8bb4dfe13f0fd45eafb4378f821944666dbae6
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Oct 18 07:04:01 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5aa73a1..d6692cf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Portuguese translation for gnome-photos.
 # Copyright (C) 2013 gnome-photos
 # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 22:42-0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:02+0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -25,14 +27,14 @@ msgid ""
 "deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
 "Accounts."
 msgstr ""
-"Uma aplicação simples para aceder, organizar e partilhar as suas fotos no "
-"GNOME. Pretende ser um substituto simples e elegante à utilização de um "
-"gestor de ficheiros para lidar com fotos. Uma integração transparente é "
-"oferecida através das Contas Online do GNOME."
+"Uma aplicação simples para aceder, organizar e partilhar as suas fotografias "
+"no GNOME. Pretende ser um substituto simples e elegante à utilização de um "
+"gestor de ficheiros para lidar com fotografias. É oferecida uma integração "
+"na nuvem através das Contas online do GNOME."
 
 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
 msgid "It lets you:"
-msgstr "Permite:"
+msgstr "Permite-lhe:"
 
 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -41,24 +43,24 @@ msgid ""
 "<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
 "featured editor for more advanced changes</li>"
 msgstr ""
-"<li>Ver fotos locais e online</li> <li>Aceder ao seu conteúdo do Flickr</li> "
-"<li>Enviar fotos para renderizadores DLNA remotos</li> <li>Definir como "
-"fundo</li> <li>Imprimir fotos</li> <li>Selecionar favoritas</li> "
-"<li>Permitir abrir um editor com mais funcionalidades para alterações "
+"<li>Ver fotografias locais e online</li> <li>Aceder ao seu conteúdo do "
+"Flickr</li> <li>Enviar fotografias para desenhadores DLNA remotos</li> "
+"<li>Definir como fundo</li> <li>Imprimir fotografias</li> <li>Selecionar "
+"favoritas</li> <li>Abrir um editor com mais funcionalidades para alterações "
 "avançadas</li>"
 
 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
 #: ../src/photos-search-type-manager.c:93
 msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+msgstr "Fotografias"
 
 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access, organize and share photos"
-msgstr "Visualizar, organizar e partilhar fotos"
+msgstr "Aceder, organizar e partilhar fotografias"
 
 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
 msgid "Photos;Pictures;"
-msgstr "Fotos;Imagens;"
+msgstr "Fotografias;Imagens;"
 
 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "%.1f (lentes)"
 #: ../src/eog-exif-util.c:262
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (filme 35mm)"
+msgstr "%.1f (rolo 35mm)"
 
 #: ../src/eog-image.c:595
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformação numa imagem descarregada."
+msgstr "Transformação numa imagem não carregada."
 
 #: ../src/eog-image.c:623
 #, c-format
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Transformação falhou."
 #: ../src/eog-image.c:1047
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF não é suportado por este formato de ficheiro."
+msgstr "EXIF não suportado por este formato de ficheiro."
 
 #: ../src/eog-image.c:1196
 #, c-format
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "Pelo menos dois nomes de ficheiro são iguais."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Não foi possível apresentar a ajuda para o Visualizador de Imagens"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda para o Visualizador de imagens"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr " (Unicode inválido)"
 
 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã Completo"
+msgstr "Ecrã completo"
 
 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
 msgid "About Photos"
-msgstr "Sobre Fotos"
+msgstr "Sobre o Fotografias"
 
 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Álbum"
 
 #: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
 msgid "DLNA Renderer Devices"
-msgstr "Dispositivos de Renderização DLNA"
+msgstr "Dispositivos DLNA de composição de imagens"
 
 #: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
 msgid "Albums"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Favoritos"
 
 #: ../src/photos-empty-results-box.c:66
 msgid "No Photos Found"
-msgstr "Nenhuma Foto Encontrada"
+msgstr "Nenhuma fotografia encontrada"
 
 #: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
 msgid "Flickr"
@@ -195,15 +197,15 @@ msgstr "Flickr"
 
 #: ../src/photos-indexing-notification.c:168
 msgid "Your photos are being indexed"
-msgstr "As suas fotos estão a ser indexadas"
+msgstr "As suas fotografias estão a ser indexadas"
 
 #: ../src/photos-indexing-notification.c:172
 msgid "Some photos might not be available during this process"
-msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
+msgstr "Algumas fotografias podem não estar disponíveis durante este processo"
 
 #: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
 msgid "Load More"
-msgstr "Carregar Mais"
+msgstr "Carregar mais"
 
 #: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
 msgid "Loading…"
@@ -226,11 +228,11 @@ msgstr[1] "%d selecionadas"
 
 #: ../src/photos-main-toolbar.c:146
 msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
 
 #: ../src/photos-main-toolbar.c:273
 msgid "Select Items"
-msgstr "Selecionar Itens"
+msgstr "Selecionar itens"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
@@ -244,18 +246,20 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: ../src/photos-main-window.c:329
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Visualize, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
+msgstr "Veja, organize e partilhe as suas fotografias no GNOME"
 
 #. Translators: Put your names here
 #: ../src/photos-main-window.c:339
 msgid "translator-credits"
-msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
+msgstr ""
+"António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
 #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
-msgstr "Organize"
+msgstr "Organizar"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
@@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "Imprimir..."
 
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
 msgid "Display on…"
-msgstr "Apresentar em..."
+msgstr "Mostrar em..."
 
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
 msgid "Set as Background"
-msgstr "Utilizar como Fundo"
+msgstr "Definir como fundo"
 
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 #: ../src/photos-print-operation.c:270
 msgid "Image Settings"
-msgstr "Definições de Imagem"
+msgstr "Definições de imagem"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:895
 msgid "Position"
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "_Direita:"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:900
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Top:"
+msgstr "_Topo:"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:901
 msgid "_Bottom:"
@@ -348,7 +352,7 @@ msgstr "_Altura:"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:929
 msgid "_Scaling:"
-msgstr "_Escalar:"
+msgstr "_Escala:"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:938
 msgid "_Unit:"
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "Polegadas"
 
 #: ../src/photos-print-setup.c:971
 msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Antever"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
@@ -388,11 +392,11 @@ msgstr "Fonte"
 
 #: ../src/photos-properties-dialog.c:242
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de Modificação"
+msgstr "Data de modificação"
 
 #: ../src/photos-properties-dialog.c:250
 msgid "Date Created"
-msgstr "Data de Criação"
+msgstr "Data de criação"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
@@ -424,7 +428,7 @@ msgstr "Abertura"
 
 #: ../src/photos-properties-dialog.c:324
 msgid "Focal Length"
-msgstr "Comprimento Focal"
+msgstr "Distância focal"
 
 #: ../src/photos-properties-dialog.c:334
 msgid "ISO Speed"
@@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "Ligado, disparou"
 
 #: ../src/photos-properties-dialog.c:608
 msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+msgstr "Terminado"
 
 #: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
 msgid "All"
@@ -452,11 +456,11 @@ msgstr "Todas"
 
 #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Todas"
+msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
 msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar Nenhuma"
+msgstr "Não selecionar nenhuma"
 
 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
 msgid "Print"
@@ -464,12 +468,12 @@ msgstr "Imprimir"
 
 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
 msgid "Add to Album"
-msgstr "Adicionar ao Álbum"
+msgstr "Adicionar ao álbum"
 
 #: ../src/photos-tracker-controller.c:82
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
-msgstr "Incapaz de obter a lista de fotos"
+msgstr "Impossível obter a lista de fotografias"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]